diff options
Diffstat (limited to 'utils/gxt/spanish.txt')
-rw-r--r-- | utils/gxt/spanish.txt | 22252 |
1 files changed, 12845 insertions, 9407 deletions
diff --git a/utils/gxt/spanish.txt b/utils/gxt/spanish.txt index 82c1958c..3f57b1a9 100644 --- a/utils/gxt/spanish.txt +++ b/utils/gxt/spanish.txt @@ -1,1451 +1,1502 @@ -{ - New strings are at the bottom of file. - Do not change the order of strings. - You can fix the typos of existing translation but please refrain from - unnecessary edits like rephasing because you think it suits better for your taste. - - SPANISH NOTE: - This is European Spanish, do not mix it with Latin American Spanish. - If you want the Latin American Spanish translation you'd have to create - a separate txt for it. -} - -{ Grand Theft Auto Vice City Spanish (Spain) Translation } -{ Contains some of the official fixes made by Rockstar for the iOS port } -{ Additional translation rewrites, corrections and fixes by IlDucci } +[LETTER1] +abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF + +[DEFNAM] +Claude---------------------- + [IN_VEH] -~g~¡Eh! ¡Vuelve al vehículo! +~w~¡Eh! ¡Vuelve al ~b~vehículo~w~! + +[IN_VEH2] +~w~Para este trabajo necesitas un carro. + +[IN_BOAT] +~w~Para esto necesitas una embarcación. [HEY] -~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido! +~w~No vayas solo, mantén al grupo unido. + +[HEY2] +~w~No te separes, mantén al grupo unido. + +[HEY3] +~w~You've dropped your main man, go back and get 8-Ball! + +[HEY6] +~w~You left your honor with the Yakuza Kanbu. You must protect him! + +[HEY7] +~w~Un arma más podría ser útil. ¡Vuelve y recoge al contacto! + +[HEY9] +~w~¿Quieres que se corra la voz? ¡Ve a ver al contacto! + +[GATE_1] +~w~Los Sindacco solo abrirán las puertas a sus coches. + +[HELPA] +~w~Éste es tu ~h~piso franco~w~. + +[HELPB] +~w~Mientras no estés en una misión, guarda el progreso pasando por el ~h~icono de guardar~w~. El tiempo avanzará 6 horas. + +[HELPC] +~w~Los vehículos que dejes en el ~h~garaje de al lado~w~ se conservarán al guardar la partida. + +[HELPD] +Para salir del piso franco, camina hasta la ~h~señal~w~. + +[HELP0] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de un vehículo. + +[HELP1] +~w~Párate en el centro de la ~h~señal amarilla~w~. [HELP3] -Solo puedes esprintar durante cortos periodos de tiempo, antes de cansarte. +~w~Solo esprintarás un tiempo limitado antes de cansarte. -[HELP4_D] -Mueve el ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia arriba para ~h~acelerar. +[HELP4] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para ~h~acelerar,~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir. -[HELP5_D] -Tira del ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido. +[HELP5] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEBRK~ ~w~para ~h~frenar~w~ o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha parado. -[HELP7_A] -Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[HELP6] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHB~ ~w~para usar el ~h~freno de mano~w~. -[HELP7_D] -Pulsa y mantén pulsado el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[HELP7] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para apuntar con un rifle de francotirador. + +[HELP8] +~w~Usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~ mientras apuntas. [HELP10] -Esta insignia indica que tienes un nivel de se busca por la policía. +~w~La ~h~placa amarilla~w~ indica que estás ~h~buscado~w~. La policía intentará detenerte. [HELP11] -Cuantas más insignias tengas, mayor es tu nivel de se busca. +~w~Cuantas más placas se muestren, más se empeñará la ley en detenerte. + +[HELP12] +~w~Camina hasta la ~h~señal amarilla~w~ para empezar una misión. [HELP13] -Algunas veces puedes necesitar ir por caminos que el radar no detecta. +~w~Busca los caminos que no aparecen en el ~h~radar~w~ y aprovéchalos. -[TIMER] -Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero. +[HELP14] +~w~Usa el ~h~radar~w~ para trazar la ruta por la ciudad y sigue el ~h~punto amarillo~w~ para encontrar el ~h~piso franco~w~. ~w~Usa el ~h~radar~w~, en la parte inferior de la pantalla, para orientarte por la ciudad y encontrar los objetivos. -[HORN] -~g~Toca la bocina. +[HELP16] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VESTR~ ~w~para dirigir. -[NOMONEY] -~g~¡Necesitas más dinero! +[HELP17] +~w~Phil Cassidy's, la mercancía de más calibre: ¡pronto nuevas existencias! -[REWARD] -RECOMPENSA ~1~ $ +[HELP18] +~w~¡Nuevas existencias en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked! -[M_FAIL] -¡MISIÓN FALLIDA! +[HELP18B] +~w~¡Phil Cassidy's ya tiene existencias de la ~h~minigun~w~! -[M_PASS] -¡MISIÓN SUPERADA! ~1~ $ +[HELP19A] +~w~Para ~h~disparar en marcha~w~, mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~y dispara con~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[DEAD] -¡ELIMINADO! +[HELP19C] +~w~Solo puedes disparar en marcha si tienes un ~h~subfusil~w~. -[BUSTED] -¡ARRESTADO! +[HELP19D] +~h~Las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~ si pulsas~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[WEATHE1] -FORZAR TIEMPO SOLEADO +[HELP19F] +Solo puedes disparar hacia adelante si tienes un ~h~subfusil~w~. -[WEATHE2] -FORZAR TIEMPO EXTREMADAMENTE SOLEADO +[HELP20] +~w~¡Has encontrado un ~h~soborno policial~w~! Al recogerlos, reduces el ~h~nivel de búsqueda~w~ en una estrella. -[WEATHE3] -FORZAR TIEMPO NUBLADO +[HELP21] +~w~Usa~h~ ~k~ ~PDCWE~ ~w~para cambiar de arma mientras vas a pie. -[WEATHE4] -FORZAR TIEMPO LLUVIOSO +[HELP22] +~w~Para encontrar el ~h~almacén de Vincenzo~w~, sigue el ~h~punto "V"~w~ en el radar. -[WEATHE5] -FORZAR TIEMPO CON NIEBLA +[HELP23] +~w~El punto es un ~h~triángulo hacia abajo~w~; esto indica que el ~h~objetivo está por debajo~w~ de ti. -[WEATHE6] -TIEMPO NORMAL +[HELP24] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELL~ ~w~o~h~ ~k~ ~VELR~ ~w~para mirar a ~h~derecha o izquierda~w~ en un vehículo. Mantén pulsados ambos para mirar ~h~hacia atrás~w~. -[NUMBER] -~1~ +[HELP25] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~CVEIW~ ~w~para cambiar los ~h~modos de cámara~w~. -[LOADCAR] -CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA L1 PARA CANCELAR) +[HELP26] +~w~Salta a una embarcación y pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para subir. -[CARSOFF] -Coches desactivados. +[HELP27] +~w~Si estás cerca de una embarcación, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para abordarla. -[CARS_ON] -Coches activados. +[HELP29] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~ ~w~para tocar el ~h~claxon~w~ del vehículo. -[TEXTXYZ] -Escribiendo coordenadas en el archivo... +[HELP30] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VECRS~ ~w~para cambiar de ~h~emisora de radio~w~. -[CHEATON] -Modo trucos ACTIVADO +[HELP33] +~w~Ahora que los sicarios han cobrado, harán su trabajo por mucho que tarden. -[CHEATOF] -Modo trucos DESACTIVADO +[HELP34] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VELB~ ~w~para mirar hacia atrás cuando estés en un coche. -[IMPORT1] -Ve fuera y espera tu vehículo. +[HELP38] +~w~Si matas a alguien que tenga un arma, la dejará caer. -[PAGEB11] -Entregado lanzallamas en el escondite +[HELP40] +~w~Cuando vayas a pie, usa~h~ ~k~ ~PDLOO~ ~w~para mirar alrededor. -[WANT_A] -Sólo serás arrestado si tienes un ~h~nivel de se busca. +[HELP58] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para disparar. -[WANT_B] -Tu ~h~nivel de se busca~w~ viene representado por la fila de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla. +[HELP59] +~w~Con el blanco fijado, pulsa~h~ ~k~ ~PDCTL~ ~w~para cambiar de objetivo. -[WANT_C] -Ahora tienes un ~h~nivel de se busca~w~ de una... +[HELP60] +~w~Algunos bidones explotarán si les disparas, pero acuérdate de guardar la distancia. -[WANT_D] -dos... +[TANK] +~w~Usa~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~para apuntar con el cañón del Rhino y~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar. -[WANT_E] -tres... +[ANSWER] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~ANS~ ~w~para responder al teléfono móvil y~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para colgar. -[WANT_F] -A medida que tu ~h~nivel de se busca~w~ aumente, atraerás a representantes más poderosos de las fuerzas policiales. +[BOMB] +~w~Si llevas un coche al taller de ~h~bombas~w~, 8-Ball te cobrará ~h~500 $~w~ por ponerle una. -[WANT_G] -Cuando te hayan ~h~''arrestado''~w~ serás conducido a la comisaría más cercana. +[BRIDGE1] +~w~Puente Callahan: en construcción. Fecha estimada de finalización: mayo de 1998 -[WANT_H] -Los polis te quitarán todas las armas y parte de tu dinero como soborno. +[STRIK_1] +~w~Cuando la huelga haya acabado, podrás coger el ~h~ferry~w~ a Staunton Island. -[WANT_I] -Cualquier misión en la que estuvieses habrá fracasado. +[SPRAY] +~w~Si llevas un vehículo a un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y te lo ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ por ~h~100 $~w~. -[WANT_J] -Encontrarás modos de reducir tu nivel de se busca cuanto más juegues. +[S_TRN_1] +~w~Puedes usar el ~h~metro~w~ para ir por Liberty City. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de él. -[WANT_K] -Si estás en un coche, el ~h~TALLER DE PINTURA~w~ limpiará ~h~tu nivel de búsqueda. +[TUBE1] +~w~Cuando abran la estación, podrás coger el ~h~metro~w~ a Staunton Island. -[HEAL_B] -Cuando seas ~h~''eliminado''~w~ serás conducido al hospital más cercano. +[TUBE2] +~w~Podrás ir al ~h~aeropuerto internacional Francis ~w~cuando abran esta estación. -[HEAL_C] -Perderás tus armas y los médicos te quitarán algo de dinero por recomponerte. +[TUBE_2] +~w~Para subirte al ~h~metro~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~~w~. -[HEAL_E] -Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego. +[SPRAY1] +~w~Al aparcar en un ~h~Pay 'n' Spray~w~ te quitarán el ~h~nivel de búsqueda~w~ y ~h~repararán~w~ y ~h~repintarán~w~ el vehículo. Suele costar ~h~100 $~w~, pero esta vez es gratis. -[BRIBE1] -Acabas de recoger un soborno de la policía, esto disminuirá en una estrella tu nivel de se busca. +[HELPE31] +~w~El jugador irá teniendo a su disposición nuevas prendas durante la partida que tendrá que recoger en Mr. Benz. -[SAVE1] -Entra al corona para ~h~guardar la partida~w~. No puedes guardar durante una misión. +[HELPE32] +~w~Durante la partida, el jugador tendrá oportunidad de comprar armas más potentes en Ammu-Nation. -[SAVE2] -Cualquier vehículo que quede en este garaje será almacenado cuando se guarde la partida. +[HELPCOM] +~w~Desbloqueadas nuevas prendas en el piso franco. -[AMMU] -Ve dentro de Ammu-Nation para comprar un arma. +[HELP41] +~w~Aparca en el ~h~Pay 'n' Spray~w~ para reparar y repintar el coche. Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el sitio. -[R_TIME] -TIEMPO DE CARRERA: +[PAGEB1] +~w~La ~h~pistola~w~ ya está disponible en el piso franco. -[PROP_1] -No tienes suficiente dinero para adquirir esta propiedad +[PAGEB10] +~w~Has encontrado todos los paquetes ocultos. ¡Tienes una ~h~gratificación de 50.000 $~w~! -[PROP_2] -No puedes comprar propiedades mientras estás en una misión. +[EXPO_W] +~w~Love Media necesita uno de esos. -[IND_ZON] -Vice City Beach +[FERRY_2] +~w~Vuelve cuando el ferry esté atracado. -[COM_ZON] -Península de Vice City +[FERRY_3] +~w~¡Tu vehículo no cabe en el ferry! -[BEACH1] -Ocean Beach +[FERRY_4] +~w~¡Los delincuentes buscados no pueden subir al ferry! -[BEACH2] -Washington Beach +[FERRY_5] +~w~Necesitas ~h~25 $~w~ para un pasaje en el ferry. Vuelve cuando tengas dinero suficiente. -[BEACH3] -Vice Point +[FERRY_6] +~w~No puedes usar el ferry mientras estás en una misión. -[GOLFC] -Leaf Links +[FERR_SK] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TRSK~ ~w~para saltar al final del viaje. -[STARI] -Starfish Island +[FERR_C1] +~w~Ferry a Staunton. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje. -[DOCKS] -Viceport +[FERR_C2] +~w~Ferry a Portland. Tarifa: ~h~25 $~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para comprar el pasaje. -[HAVANA] -Little Havana +[A_H1] +~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~comprar. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~salir. -[HAITI] -Little Haiti +[A_UZI_A] +~w~Ammu-Nation ya dispone de micro subfusiles. -[PORNI] -Prawn Island +[AMMU] +~w~Las armas estarán disponibles en ~h~Ammu-Nation~w~ cuando lleguen existencias. Disculpen las molestias. -[DTOWN] -Centro de la ciudad +[WANT_A] +~w~Cuando te hayan ~h~'trincado'~w~, te llevarán a la comisaría más cercana. -[VICE_C] -Vice City +[WANT_B] +~w~Fracasará cualquier misión en la que estuvieras y la poli se quedará con tus armas y un dinero para el soborno. -[A_PORT] -Escobar International +[WANT_C] +~w~Solo acabarás ~h~'trincado'~w~ si tienes un ~h~nivel de búsqueda~w~ en forma de fila de estrellas en la esquina superior de la pantalla. -[JUNKY] -Vertedero +[WANT_D] +~w~Cuantas más estrellas tengas, con más empeño te perseguirá la ley. -[PISTOL] -Pistola +[WANT_E] +~w~Hay maneras de reducir el nivel de búsqueda. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas. -[PYTHON] -.357 +[WANT_F] +~w~Cuando vayas en un vehículo, pásate por un ~h~Pay 'n' Spray~w~ para quitarte el nivel de búsqueda. -[UZI] -Uz-1 +[HEAL_A] +~w~Cuando estés ~h~'eliminado'~w~, te llevarán al hospital más próximo. -[TEC9] -Tec 9 +[HEAL_B] +~w~Perderás todas las armas y fallarás cualquier misión en la que estuvieras. También te cobrarán por curarte. -[M4] -M4 +[HEAL_C] +~w~Tu ~h~salud~w~ se indica en la barra roja de la parte superior derecha de la pantalla. -[INGRAM] -Mac +[HEAL_D] +~w~Hay maneras de curarte o protegerte. Mantén los ojos abiertos para encontrarlas. -[MP5] -MP +[H_WE_01] +~w~Camina por encima de las armas para recogerlas. Solo puedes hacerlo si vas a pie. -[RUGER] -Kruger +[H_WE_02] +~w~Si ya tienes un arma de ese tipo, pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para sustituirla por la nueva. -[SNIPE] -Rifle de francotirador +[PU_CF] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PUCF~ ~w~para coger esta arma. Se perderá cualquier otra del mismo tipo. -[GRENADE] -Granadas +[CLOTHA] +~h~~k~ ~AMMOV~ ~w~para ver prendas. ~h~~k~ ~AMBUY~ ~w~ cambiar de ropa. ~h~~k~ ~AMEXI~ ~w~ cancelar. -[SHOTGN1] -Escopeta +[CLOTHB] +~w~Aquí puedes cambiar de ropa cuando quieras. -[SHOTGN2] -S.P.A.S. 12 +[SIREN_1] +~w~Para encender o apagar la ~h~sirena de un vehículo de emergencia~w~, pulsa~h~ ~k~ ~VEHN~~w~. -[SHOTGN3] -Escopeta de cañones recortados +[FHOSE_1] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar el cañón de agua. -[ARMOUR] -Chaleco antibalas +[PHOTO1] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para enfocar con la cámara. -[LASER] -.308 Rifle de francotirador +[PHOTO2] +~w~Mientras enfocas con la cámara, usa~h~ ~k~ ~SNZI~ ~w~y~h~ ~k~ ~SNZO~ ~w~para ~h~acercar y alejar el zoom~w~. -[BASEBAT] -Bate de béisbol +[PHOTO3] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para hacer una foto mientras enfocas con la cámara. -[HAMMER] -Martillo +[BENZ_H1] +~w~Sigue el ~h~punto de la camisa~w~ en el radar para encontrar ~h~la tienda de ropa Mr. Benz~w~. -[SCREWD] -Destornillador +[BENZ_LE] +~w~El ~h~traje de Leone~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CLEVER] -Cuchillo de carnicero +[BENZ_GU] +~w~La ~h~ropa de Ángel Vengador~w~ ya está disponible en el piso franco. -[MACHETE] -Machete +[BENZ_CH] +~w~La ~h~ropa de chófer~w~ ya está disponible en el piso franco. -[KNIFE] -Cuchillo +[BENZ_TU] +~w~El ~h~esmoquin~w~ ya está disponible en el piso franco. -[KATANA] -Katana +[ATUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de médico ATS pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[CHAINSA] -Sierra eléctrica +[CTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de vigilante pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[G_COST] -~1~ $ +[FTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de bombero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[CAR_1] -Ambulancia +[TRATUT1] +~w~Alterna la activación de las misiones de basurero pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[MALIBU] -El Club Malibú +[TTUTOR] +~w~Alterna la activación de las misiones de taxista pulsando~h~ ~k~ ~TGSUB~~w~. -[MANSION] -Mansión de Díaz +[A_COMP2] +~w~Misión de médico ATS: nivel 12 completado. Ya no te cansarás al correr. -[TMANS] -Finca de Vercetti +[FIREPRO] +~w~Misión de bombero: nivel 12 completado. Ya eres ignífugo. -[STRIP] -El Club Pole Position +[RCHELP] +~w~Para ~h~detonar~w~ el coche de radiocontrol, pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~~w~. -[MALL1] -Centro comercial North Point +[TAXIH1] +~w~Para cerca de un ~h~peatón resaltado~w~ para recogerlo y luego llévalo rápido a su destino. -[BANKINT] -El Banco Corrupto Grande +[TIPHLP] +~w~La ~h~barra de propinas~w~ desciende con el ~h~tiempo~w~ y cuando el taxi sufre ~h~daños~w~. -[RANGE] -Campo de tiro con rifle +[ANG_E3] +~w~Ve y busca otros Ángeles Vengadores por Chinatown. -[POL_HQ] -Cuartel general de VCPD +[ANGOUT] +~w~Vuelve cuando lleves la ropa de ~h~Ángel Vengador~w~. -[INT_B] -Un viejo amigo +[ANGCOM2] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Staunton: nivel 15 completado. Ya no perderás dinero si te trincan. -[INTB_1] -~g~Ve a la oficina del Abogado. +[ANGCOM3] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. Tienes un vehículo "especial" en el piso franco. -[LAW_1] -La fiesta +[TVOHELP] +~w~Prueba a volver cuando lleves la ~h~máscara de hockey~w~. -[LAW_2] -Pelea en el callejón trasero +[TIMER] +Ésta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el cronómetro llegue a cero. -[LAW_3] -Furia en el jurado +[GARAGE] +Mete el vehículo en el garaje y sal a pie. -[LAW_4] -Disturbios +[TRASH] +~g~¡El vehículo está hecho fosfatina! ¡Haz que lo reparen! -[COL_1] -Cerdo traidor +[WRECKED] +~r~¡El vehículo está destrozado! -[COL_2] -Tiros en el centro comercial +[SPOOK] +SUSTÓMETRO -[COL_3] -Ángeles guardianes +[SPOTTED] +~r~¡Te persiguen! -[COL_4] -¡Señor, sí, señor! +[REWARD] +~w~Recompensa: ~1~ $ -[COL_5] -¡Todos con las manos arriba! +[GAMEOVR] +FIN DE LA PARTIDA -[COK_1] -La caza +[Z] +Valor del eje Z: ~1~ -[COK_2] -Phnom Penh '86 +[DEAD] +¡ELIMINADO! -[COK_3] -El barco más rápido +[GOODBOY] +~w~¡Bonificación de 50 $ por buen ciudadano! -[COK_4] -Oferta y demanda +[NUMBER] +~1~ -[KENT_1] -El corredor de la muerte +[SCORE] +~1~ $ -[ASS_1] -Borrar +[LOADCAR] +CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL botón L PARA CANCELAR) -[BUD_1] -Extorsión +[CARSOFF] +Coches desactivados. -[BUD_2] -Pelea en el bar +[CARS_ON] +Coches activados. -[BUD_3] -Tierra de polis +[TEXTXYZ] +Escribiendo coordenadas en archivo... -[CAP_1] -Liquida al cobrador +[CHEATON] +Modo trucos SÍ -[FIN_1] -Mantén cerca a tus amigos... +[CHEATOF] +Modo trucos NO -[BANK_1] -¿Sin escapatoria? +[IMPORT1] +Sal y espera a que llegue el vehículo. -[BANK_2] -El tirador +[KE_PLYR] +Jugador -[BANK_3] -El conductor +[KE_CTCS] +Contactos -[BANK_4] -El atraco +[KE_WEPS] +Armas -[CNT_1] -Descubriendo el pastel +[KE_ADR] +Adrenalina -[CNT_2] -Ataca al mensajero +[KE_BRIB] +Soborno -[PORN_1] -Campaña de reclutamiento +[KE_HLTH] +Salud -[PORN_2] -Consolador Dodo +[KE_KILF] +Frenesí -[PORN_3] -La foto policial de Marta +[KE_ARM] +Blindaje -[PORN_4] -Punto G +[KE_USJ] +AU -[TAX_1] -Taxis Kaufman +[KE_PKG] +Paquete oculto -[TAXI_1] -V.I.P. +[KE_INFO] +Información -[TAXI_2] -Rivalidad amistosa +[DAM] +Daño -[TAXI_3] -Taxigedón +[KILLS] +Abat. -[ICE_1] -Distribución +[TIME] +Crono -[TEX_1] -Hierro número cuatro +[STOPS] +Paradas -[TEX_2] -Dos leves impactos +[BULL] +Bullion -[TEX_3] -Demoledor +[EVID] +Prueba -[PHIL_1] -Traficante de armas +[HEALTH] +Integridad coche -[PHIL_2] -Boomshine Saigon +[COLLECT] +Recogido -[BIKE_1] -Moto con llantas de aleación +[LEVEL] +Nivel -[BIKE_2] -Incitando al macho +[SALES] +Ventas -[BIKE_3] -Moto robada +[CITYZON] +Liberty City -[ROCK_1] -Love Juice +[VICE_C] +Liberty City -[ROCK_2] -Asesino psicópata +[IND_ZON] +Portland -[ROCK_3] -Gira publicitaria +[PORT_W] +Callahan Point -[ROCK_4] -¡Love Fist! +[PORT_S] +Atlantic Quays -[HAT_1] -Poción mágica +[PORT_E] +Puerto de Portland -[HAT_2] -¡Bombas fuera! +[PORT_I] +Trenton -[HAT_3] -Juego sucio +[S_VIEW] +Portland View -[CUB_1] -El desafío del barco trucado +[CHINA] +Chinatown -[CUB_2] -Carne de cañón +[EASTBAY] +Playa de Portland -[CUB_3] -Encuentro naval +[LITTLEI] +Saint Mark's -[CUB_4] -Vudú troyano +[REDLIGH] +Red Light District -[JOB_1] -Muerte en la carretera +[TOWERS] +Hepburn Heights -[JOB_2] -Elimina a la esposa +[HARWOOD] +Harwood -[JOB_3] -Autocidio +[ROADBR1] +Puente Callahan -[JOB_4] -Comprobar el registro +[ROADBR2] +Puente Callahan -[JOB_5] -Cabos sueltos +[TUNNELP] +Túnel de Porter -[ANSWER] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para responder a una llamada a tu teléfono móvil. +[BOMB1] +Taller de 8-Ball -[MOB_01A] -¡Estás bien figura! Soy Paul. Puede que tenga algún resultado para ti, pero necesito hablar contigo cara a cara. +[COM_ZON] +Staunton Island -[MOB_01B] -Estoy de relax en el Malibu. +[STADIUM] +Aspatria -[MOB_01C] -Creo que después de esto me vas a deber un favor o dos, guapo. Hasta luego. +[STADIU2] +Aspatria -[MOB_02A] -Ssssnniiiiffffff... ¡Eh! Hola, ¿Tommy? ¡Tommy! +[STADIU3] +Aspatria -[MOB_02B] -Tenemos un problema en la imprenta. Mejor que vayas y lo compruebes. +[HOSPI_2] +Rockford -[MOB_02C] -Algún tipo de lío. Las cosas andan revueltas. Tengo que irme. +[UNIVERS] +Liberty Campus -[MOB_03A] -¿Sr. Vercetti? Tengo un trozo de mierda firmada que dice +[CONSTRU] +Fort Staunton -[MOB_03B] -que usted ha asumido todas las deudas de BJ's Auto. +[PARK] +Parque de Belleville -[MOB_03C] -Con la repentina desaparición de BJ no tengo más remedio +[COM_EAS] +Newport -[MOB_03D] -que hacerle responsable de su inestabilidad financiera +[SHOPING] +Bedford Point -[MOB_03E] -Hasta que esta cuenta quede completamente saldada +[SHOP2] +Bedford Point -[MOB_03F] -debería considerar que las calles de Vice City son poco seguras. +[SHOP3] +Bedford Point -[MOB_04A] -¿Cómo estás, tío? Soy Paulo. +[YAKUSA] +Torrington -[MOB_04B] -Mira, Tommy, me olvidé de mencionar que vamos a necesitar más seguridad para el concierto. +[SUB_ZON] +Shoreside Vale -[MOB_04C] -Hay una banda de moteros liderada por Mitch Baker que serían la publicidad ideal. +[AIRPORT] +Aerop. Intnal. Francis -[MOB_04D] -Solucióname esto y te conseguiré un pase para la actuación, ¿vale? +[PROJECT] +Wichita Gardens -[MOB_05A] -Soy Mitch. Hiciste un buen trabajo, Tommy. Es bueno volver a tener a mi pequeña en casa. +[SUB_IND] +Pike Creek -[MOB_05B] -Dile al Sr. Kent Paul que dispondrá de seguridad para la actuación. +[SWANKS] +Cedar Grove -[MOB_05C] -Tiene mi palabra de ello. +[BIG_DAM] +Presa de Cochrane -[MOB_05D] -Intenta no meterte en problemas. +[SUB_ZO2] +Shoreside Vale -[MOB_06A] -Tommy, esos de abajo han estado rajando sobre ti, chico. +[SUB_ZO3] +Shoreside Vale -[MOB_06B] -Pensé que podrías necesitar consuelo casero así que la tía Poulet te preparará una sopa, ¿hmmm? +[CAR_1] +Ambulancia -[MOB_06C] -Pásate por mi cocina alguna vez, ¿de acuerdo Tommy? +[CAR_2] +Coche de bomberos -[MOB_08A] -Eh Tommy, pensé que podrías necesitar algún asesoramiento financiero. +[CAR_3] +Policía -[MOB_08B] -Una vez que tengas la operación en marcha, tendrás que pasarte a recoger la recaudación de la semana. +[CAR_4] +Furgón policial -[MOB_08C] -Deja que esos tipos crean que son los amos del lugar e intentarán cepillarse los beneficios... ¿vale? +[CAR_5] +Barracks -[MOB_08D] -Eh, sé como llevar el negocio, Ken. +[CAR_6] +Rhino -[MOB_08E] -Vale, vale. Lo sé, ya sabes. Lo sé. Estaba, +[CAR_7] +Coche del FBI -[MOB_08F] -Sólo estaba, ya sabes, diciéndote que sé, que tú sabes que yo lo sé. +[CAR_8] +Securicar -[MOB_08G] -¡Solo manteniéndolo a punto, nene! +[CAR_9] +Moonbeam -[MOB_08H] -Lo que sea, Ken, lo que sea... +[CAR_10] +Autocar -[MOB_09A] -¡Eh, Leo! ¡Tengo trabajo para ti! +[CAR_11] +Camión remolcador -[MOB_09B] -No soy Leo. +[CAR_12] +Camión articulado -[MOB_09C] -¡Eh, como Leo sepa que tienes su teléfono, te va a liquidar! +[CAR_13] +Camión de la basura -[MOB_09D] -Quizás Leo ya esté muerto. Quizás yo le maté y cogí su teléfono, ¿te has parado a pensar eso, gilipollas? +[CAR_14] +Patriot -[MOB_09E] -¿Mataste a Leo? Debes tener unas pelotas muy grandes... ¿quieres trabajar para mí? +[CAR_15] +Mr. Whoopee -[MOB_09F] -Pásate por el café de mi padre en Little Havana y podremos hablar de tú a tú. +[CAR_16] +Mule -[MOB_10A] -¡Tommy! Mira, tengo que pedirte un favor. +[CAR_17] +Yankee -[MOB_10B] -¡Steve! ¿Cómo van con el rodaje? +[CAR_18] +Pony -[MOB_10C] -Bien, bien. Yo, je, NOSOTROS necesitamos una escena con una persecución de coches, pero nuestro presupuesto no da para más. +[CAR_19] +Bobcat -[MOB_10D] -Me han dejado un coche en la ciudad. Tú sabrás qué hacer. +[CAR_20] +Rumpo -[MOB_10E] -De acuerdo, Steve, estaré al tanto. Te veo luego. +[CAR_21] +Blista -[MOB_11A] -¿Qué hay, hijo? Pensé sólo en llamarte para darte algún consejo. +[CAR_22] +Dodo -[MOB_11B] -Hola, Avery. ¿Qué te preocupa? +[CAR_23] +Autobús -[MOB_11C] -Hay muchas oportunidades en esta ciudad si dispones de las propiedades adecuadas, ¿entiendes lo que quiero decir? +[CAR_24] +Sentinel -[MOB_11D] -Creo que sí... +[CAR_25] +Cheetah -[MOB_11E] -Lo que digo es que mantengas los ojos abiertos y podrás encontrar la oportunidad de negocio perfecta. Te veré luego. +[CAR_26] +Banshee -[MOB_11F] -Nos vemos, Avery. +[CAR_27] +Stinger -[MOB12_A] -¡Eh, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento +[CAR_28] +Infernus -[MOB12_B] -y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys. +[CAR_29] +Esperanto -[MOB12_C] -Estoy detrás de unas tierras por allí, así que voy a enviar alguien a que ablande el trato. +[CAR_30] +Kuruma -[MOB12_D] -Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿entendido? +[CAR_31] +Stretch -[MOB12_E] -Sí, eso está hecho, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese? +[CAR_32] +Perennial -[MOB12_F] -Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí. +[CAR_33] +Landstalker -[MOB12_G] -Ningún problema. Nos vemos, Avery. +[CAR_34] +Manana -[MOB13_A] -¿Vercetti? ¡VERCETTI! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme! +[CAR_35] +Idaho -[MOB13_B] -¿Sr. Moffat? ¿Cómo le va la vida en familia? +[CAR_36] +Stallion -[MOB13_C] -Maldito seas, DEMONIOS, ¿me oyes? +[CAR_37] +Taxi -[MOB13_D] -Bueno, fue agradable charlar... +[CAR_38] +'Cabbie' -[MOB13_E] -¡ESPERA! Espera, Vercetti Tommy, ¿Puedo llamarte Tommy? +[CAR_39] +Buggy -[MOB13_F] -Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves. +[SINDACO] +Argento de Sindacco -[MOB13_G] -No tengo tiempo para charlar, vaya al grano. +[HEARSE] +Hearse -[MOB13_H] -DINERO. El dinero es el maldito asunto. +[LANDSTK] +Landstalker -[MOB13_I] -Me escapado de la trena otra vez, pero nunca tardan mucho en encontrarme... ¡creen que es un maldito juego! +[IDAHO] +Idaho -[MOB13_J] -Estoy en un teléfono público en alguna parte de este agujero de mierda olvidado de la mano de Dios. +[STINGER] +Stinger -[MOB13_K] -Sácame de aquí antes de que me lleven de vuelta y... oh... Dios... +[LINERUN] +Camión articulado -[MOB13_L] -Bueno, estoy ocupado durante las próximas... +[PEREN] +Perennial -[MOB13_M] -¡No! ¡No me jodas, ten piedad! Ningún hombre debería tener que hacer esas, esas cosas. +[SENTINL] +Sentinel -[MOB13_N] -Estoy de rodillas, Tommy, en el fango, rogándote, por favor... +[PATRIOT] +Patriot -[MOB13_O] -Supongo que podría desviarme hacia allí, veré si puedo localizarte... +[FIRETRK] +Coche de bomberos -[MOB13_P] -Oh, Dios, ya vienen. Por el amor de Dios, date prisa, ¡date prisa! +[TRASHM] +Camión de la basura -[MOB_14A] -Hola, Tommy, me vas a adorar, amigo. +[STRETCH] +Stretch -[MOB_14B] -Un pajarito me ha dicho que la división SWAT de Vice City tiene un depósito en una entidad bancaria ciertamente grande, +[MANANA] +Manana -[MOB_14C] -donde guardan todos los sobornos que han recibido durante estos años, +[INFERNS] +Infernus -[MOB_14D] -¡como una especie de fondo de retiro para los veteranos! +[BLISTA] +Blista -[MOB_14E] -Por supuesto, si esta información te ayudase a adquirir parte de ese dinero, +[PONY] +Pony -[MOB_14F] -¿Supongo que te sentirías obligado a mandarme algo? +[MULE] +Mule -[MOB_14G] -Lo tendré en mente, gracias Kent. +[CHEETAH] +Cheetah -[MOB_14H] -Es Paul. Soy de Kent, cerca de Londres, idiota. +[AMBULAN] +Ambulancia -[MOB_14I] -Mi conocimiento de la geografía provincial inglesa ya no es lo que era. +[FBICAR] +Coche del FBI -[MOB15_A] -Tommy, colega, soy Paul, de Kent, +[MOONBM] +Moonbeam -[MOB15_B] -un par de titis han escrito tu nombre por todas partes, en el Malibú. +[ESPERAN] +Esperanto -[MOB15_C] -¿De qué estás hablando? +[TAXI] +Taxi -[MOB15_D] -Tías. Palomitas. Ya sabes. Chicas. De las buenas, no creas que son furcias ni nada por el estilo. +[KURUMA] +Kuruma -[MOB15_E] -Tienes que venir a echarles un vistazo. +[BOBCAT] +Bobcat -[MOB16_A] -Tommy, aquí Paulo, ¿qué pasa amigo? +[WHOOPEE] +Mr. Whoopee -[MOB16_B] -¿Qué quieres Paul? No quiero ropa de imitación. +[BFINJC] +BF Inyección -[MOB16_C] -Muy divertido, colega, pero yo no toco la ropa falsificada. +[POLICAR] +Policía -[MOB16_D] -Nada, sólo llamaba para ver si consigo un papel en una de tus películas, +[ENFORCR] +Furgón policial -[MOB16_E] -en Inglaterra hice un montón de porno, colega. +[SECURI] +Securicar -[MOB16_F] -Guardo más fuego que tu, hijo mío. +[BANSHEE] +Banshee -[MOB16_G] -Paul, gracias por la oferta, lo tendré en mente. +[PREDATR] +Predator -[MOB16_H] -En serio, no te olvides de mí, después de todo lo que he hecho por ti. +[BUS] +Autobús -[MOB16_I] -Eso es lo que estoy intentando olvidar. +[RHINO] +Rhino -[MOB19_A] -Tommy V, aquí KP. Kent Paul. En las calles se dice que hay gente que te quiere despellejar. +[BARRCKS] +Barracks OL -[MOB19_B] -Mantén los ojos abiertos. Y recuerda, yo no te he dicho nada de esto. +[BARRACK] +Barracks OL -[MOB_20A] -De acuerdo, Tommy, soy Paul. Me ha dicho un pajarito que has sido un chico muy malo. +[TRAIN] +Tren -[MOB_20B] -A alguien le ha ofendido que de repente estés actuando como si fueses el mandamás, dándote aires de grandeza. +[HELI] +Helicóptero -[MOB_20C] -Bueno, no digas que nunca te advertí. Presumir es un juego de tontos, hijo. +[DODO] +Dodo -[MOB_20D] -En cualquier caso, oí que se ha puesto un precio a tu cabeza y que alguien te la va a partir, +[COACH] +Autocar -[MOB_20E] -así que ten cuidado, y acuérdate de mí, colega. +[CABBIE] +'Cabbie' -[MOB21_A] -Tommy, Thomas, soy Cortez. ¿Qué pasa? +[STALION] +Stallion -[MOB21_B] -Las cosas van bien. ¿Cómo estás? +[RUMPO] +Rumpo -[MOB21_G] -De todos modos, Tommy, quisiera preguntarte algo sobre Mercedes. +[RCBANDT] +Bandit RC -[MOB21_H] -¿Sí? ¿Qué pasa con ella? +[BELLYUP] +Furgón de pescado de la Tríada -[MOB21_I] -Oh Tommy, Tommy, oigo todas esas historias y no sé qué pensar. +[MRWONGS] +Mr. Wongs -[MOB21_K] -Quizás ella piense que puede hacer lo que quiera ahora que pero dime, Tommy, ¿es verdad? +[MAFIACR] +Sentinel de Leone -[MOB21_M] -¿El qué es verdad? +[YARDICR] +Lobo de los Yardies -[MOB21_N] -Las historias que he oído. ¿De verdad va a ser abogada? +[YAKUZCR] +Stinger de la Yakuza -[MOB21_O] -Oh Tommy, la vergüenza. Los Cortez somos una familia orgullosa +[DIABLCR] +Stallion de los Diablos -[MOB21_P] -y nunca permitiríamos que una hija nuestra se convirtiese en abogada. Por favor, dime que no es así. No creo que pudiese soportarlo. +[COLOMCR] +Cruiser del Cártel -[MOB21_Q] -Coronel, puedo asegurarle que Mercedes nunca será abogada. No tema. +[HOODSCR] +Rumpo XL de los Hoods -[MOB21_R] -Gracias, Tommy, gracias. La vergüenza sería insoportable. +[AEROPL] +Avión -[MOB21_S] -Lo sé, coronel. +[SPEEDER] +Planeadora -[MOB21_T] -Bueno, Tommy, debes perdonarme, ha llegado el nuevo ministro de interior. +[REEFER] +Reefer -[MOB21_U] -Hace muchos años, yo maté a su padre en un golpe fallido así que debo ser cortés. Buenos días, amigo. +[PANLANT] +Panlantic -[MOB21_C] -Tommy, aquí siempre es una lucha. Siento el ruido, acabamos de tener otro golpe fallido. +[FLATBED] +Camión remolcador -[MOB21_D] -La gente es la señora más exigente de todas. +[YANKEE] +Yankee -[MOB21_E] -Desde que he vuelto de Vice City y hasta ahora, hemos tenido tres revoluciones y cuatro golpes. +[BORGNIN] +Bickle'76 -[MOB21_F] -Afortunadamente, me han ascendido cada vez. +[TOYZ] +TOYZ -[MOB21_J] -Quizás todo el mundo me está humillando. +[MCLARN] +Lancer MF1 -[MOB21_L] -pero dime, Tommy, ¿es verdad? +[SHELBY] +Hellenbach GT -[MOB22_A] -Tommy, estás demostrando ser muy útil, amigo mío. +[SUBARU] +Impreza WRX -[MOB22_B] -Gracias, Cortez. ¿Qué hay de mi asunto? +[SUPRA] +Supra -[MOB22_C] -Tommy, estoy trabajando infatigablemente en tu nombre para conseguir llegar al fondo de esta zanja de apestosas mentiras y engaños, +[SKYLINE] +Skoiloine -[MOB22_D] -tienes mi palabra al respecto, pero mientras tanto, +[CYCLONE] +Cyclone GT -[MOB22_E] -por favor, acepta el estimable agradecimiento de mi gente por tu trabajo para nosotros. +[ESPRIT] +V8 Ghost -[MOB_25A] -Tommy, soy Cortez. Los franceses me están causando todo tipo de problemas. +[MINI] +Tommy -[MOB_25B] -Malditos hipócritas. ¡Se pasan cien años robando a países pobres y me llaman ladrón a mí! +[HOTROD] +Thunder-Rodd -[MOB_25C] -Voy a necesitar tu ayuda tan pronto como sea posible. +[CAMPVAN] +Rumpo de la campaña -[MOB_25D] -Por favor, Tommy, date prisa, te necesito, ¿de acuerdo? Odio a esos malditos franceses. +[BALLOT] +Camioneta electoral -[MOB_26A] -Hola, ¿Tommy? +[GHOST] +Ghost -[MOB_26B] -¿Sí? +[ANGEL] +Angel -[MOB_26C] -Soy Baker. Sólo quería decirte que verdaderamente disfruté con el espectáculo. +[ANGEL2] +Avenger -[MOB_26D] -Los chicos y yo queremos darte las gracias, y recordarte, +[PIZZABO] +Repartidor de pizzas -[MOB_26E] -que te tienes nuestro respeto. Buenos días. Sigue cabalgando duro, chico. +[NOODLBO] +Repartidor del chino -[MOB_29A] -Hola, ¿hablo con el Sr. Tommy Vercetti? +[FAGGIO] +Faggio -[MOB_29B] -Sí. +[FREEWAY] +Freeway -[MOB_29C] -Bueno, he oído por radio macuto que usted es el hombre que hay que buscar cuando alguien tiene una plaga de bichos. +[SANCHEZ] +Sánchez -[MOB_29D] -Puede... +[SANCH2] +Mánchez -[MOB_29E] -Bueno, yo tengo una plaga de bichos de verdad. Haitianos, por todas partes. +[F_PASS1] +~w~¡Fuego apagado! Recompensa: ~1~ $ -[MOB_29F] -Mi nombre es Umberto Robina y quiero que nos reunamos en el Café Robina lo antes posible, +[F_RANGE] +~r~La radio del coche de bomberos no recibe nada, ¡acércate a un parque de bomberos! -[MOB_29G] -porque, como le digo, estos malditos haitianos se han pasado de la raya esta vez. +[C0TGSUB] +botón R3 -[MOB_29H] -Prueba +[C0VESTR] +joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho -[MOB_30A] -Tommy, soy Umberto Robina. +[C1VESTR] +joystick analógico izquierdo -[MOB_30B] -¿Cómo está el café? +[C2VESTR] +joystick analógico izquierdo, o botones de dirección izquierdo y derecho -[MOB_30C] -Oh, maravilloso. Increíble. Tommy, increíble. Sin blandengues, Tommy, sólo hombres de verdad, ya sabes, ¡y las mujeres hermosas! +[C3VESTR] +joystick analógico izquierdo -[MOB_30D] -De todos modos, quería decirte que para papá y para mí, para nosotros, ahora eres un cubano. +[C2VEHB] +~T~ -[MOB_30E] -Has demostrado que tienes unas pelotas de cojones, tío. +[C3VEHB] +botón L1 -[MOB_30F] -Gracias, Umberto. Nadie me había dicho eso desde que salí de la cárcel. Nos vemos. +[C0VEHN] +botón L3 -[MOB_33A] -Tommy, soy Phil, olvida toda esa mierda del pasado y escúchame, ¿me oyes? +[C0VELL] +botón L2 -[MOB_33B] -Bien. Tengo un pelotazo extra a punto de fermentar y me preguntaba si te apetecería probarlo. +[C1VELL] +botón L2 -[MOB_33C] -En serio, Tommy, si quieres una copa, o si necesitas ponerte a tono, este material hará de ti un hombre. +[C2VELL] +botón L2 -[MOB_33D] -A mí me pasó aunque todavía no puedo ver por un ojo. Te estaré esperando, lo que oyes. +[C3VELL] +botón L2 -[MOB_34A] -Tommy, de verdad que he disfrutado trabajando contigo. No me había divertido tanto desde la loma en Vietnam, colega. +[C0VELR] +botón R2 -[MOB_34B] -De todas formas, si necesitas algo, llámame, ¿me oyes? +[C1VELR] +botón R2 -[MOB_34C] -Siempre me acuerdo de aquellos con los que he servido, +[C2VELR] +botón R2 -[MOB_34D] -y estoy seguro de que puedo ayudarte, ¿me oyes? +[C3VELR] +botón R2 -[MOB_35A] -Tommy, la herida está cicatrizando bien. Lo gracioso es +[C0VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_35B] -que he luchado en 6 zonas de combate y siempre he salido sin un rasguño, ¡y ahora esto! +[C1VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_35C] -Phil el manco. Aún así, tengo una buena selección armas de fuego para mancos, así que nunca seré Phil el desarmado, lo que oyes. +[C2VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_35D] -Venga, hijo, corta con esa mierda sentimental y pídete una copa, ¡me oyes! +[C3VELB] +botón L2 y botón R2 -[MOB_36A] -Tommy, soy Phil, quiero darte las gracias por ayudarme allí, hijo, +[C0VECRS] +botón L1 -[MOB_36B] -maldito Charlie, siempre te tenderá una emboscada de un modo o de otro. +[C1VECRS] +botón SELECT -[MOB_36C] -Bueno, la herida está cicatrizando bien, y eso quiere decir que voy a dejar de estafar al gobierno con mi cheque de incapacidad. Gracias, colega. +[C0VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo -[MOB_40A] -Eh, Tommy, soy Sonny. ¿Qué tal el bronceado? +[C1VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo -[MOB_40B] -No tengo bronceado. +[C2VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo, o pulsa botones de dirección arriba y abajo -[MOB_40C] -Bueno, tampoco tienes mi dinero, así que me estoy preguntando, +[C3VEWEI] +joystick analógico izquierdo hacia arriba y abajo -[MOB_40D] -¿qué estás haciendo? Así que, dime Tommy ¿qué estás haciendo? +[C0PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[MOB_40E] -Estoy buscando el dinero, Sonny. No te preocupes. +[C1PDCWE] +botón L2 y botón R2 -[MOB_40F] -Me estoy preocupando, Tommy, ese es mi estilo, +[C0PUCF] +botón L1 -[MOB_40G] -porque parece que en mi vida tengo este problema con gente que no es de confianza. +[C1PUCF] +botón L1 -[MOB_40H] -No seas una persona poco fiable, Tommy, por favor. +[C2PUCF] +~T~ -[MOB_40I] -Haznos un favor. Tengo muchas ganas de tener noticias tuyas. +[C3PUCF] +~O~ -[MOB_41A] -Tommy, ¿te acuerdas de mí? +[C0PDLT] +botón R1 -[MOB_41B] -Hola, Sonny. +[C1PDLT] +botón R1 -[MOB_41C] -Sí, está bien, Sonny. Somos viejos amigos, +[C2PDLT] +botón R1 -[MOB_41D] -y nunca me escribes, nunca llamas. ¿No quieres que sigamos siendo amigos? +[C3PDLT] +botón L1 -[MOB_41E] -He estado muy ocupado intentando arreglar las cosas. No me diste mucho apoyo. +[C0PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41F] -Oh, y es culpa mía, ¿verdad? Bueno, he oído que has estado muy ocupado. +[C1PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41G] -Ocupado matando a capos. Ocupado tomando el poder. +[C2PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB_41H] -No te olvides de nosotros, Tommy, porque puedo asegurarte que yo no me he olvidado de ti. +[C3PDCTL] +botón L2 y botón R2 -[MOB_42A] -Tommy. +[C0CVEIW] +botón SELECT -[MOB_42B] -Sonny. +[C1CVEIW] +botones de dirección arriba y abajo -[MOB_42C] -Obviamente tienes un problema a la hora de escuchar a los demás, de modo que lo intentaré de nuevo. +[C2CVEIW] +botón SELECT -[MOB_42D] -Tommy, ¿dónde está el maldito dinero, dónde está el maldito material y dónde está mi parte de tus nuevos golpes? +[C3CVEIW] +botón SELECT -[MOB_42E] -Me estás haciendo quedar como un idiota, Tommy, y no me hace gracia. +[C0PDBAK] +botón R3 -[MOB_43A] -Tommy, Tommy, Tommy, tenía a Sonny al teléfono, de acuerdo, ¿me sigues? +[C1PDBAK] +botón R3 -[MOB_43B] -No sé tú, pero hay algo sobre un hombre que amenaza con asesinar a mi familia +[C2PDBAK] +botón R3 -[MOB_43C] -que realmente me pone enfermo. ¿Qué vas a hacer? +[C3PDBAK] +botón R3 -[MOB_43D] -Ten calma, Ken, todo irá bien. +[C0PDLO1] +botón L -[MOB_43E] -¡ESTOY calmado, todo lo calmado que puede estar un hombre cuando teme por su vida! +[C1PDLO1] +botón L -[MOB_43F] -Ken, ahora mismo tengo otras cosas en la cabeza, +[C2PDLO1] +botón L -[MOB_43G] -nos ocuparemos de Forelli cuando llegue el momento. +[C3PDLO1] +botón L -[MOB_43H] -Estoy calmado. ¿No te lo parece? Debe ser la muerte inminente la que le hace esto a mi voz. +[C0PDLO2] +pad analógico -[MOB45_A] -Tommy, tenemos cosas de las que hablar. +[C2PDLO2] +pad analógico -[MOB45_B] -¿Cuál es el problema, Lance? +[C0ANS] +botón L1 -[MOB45_C] -Eres tú, amigo, creo que no me estás dando una tajada justa. +[C1ANS] +botón L1 -[MOB45_D] -Y lo que es más, me estás avergonzando delante de los chicos. No puedo permitirlo. +[C2ANS] +botón L1 -[MOB45_E] -Lance, las cosas no son así. Has estado cometiendo errores. +[C3ANS] +botón L1 -[MOB45_F] -Tommy, no soy tu chico de los recados. No soy tu emisario. +[WEATHER] +FORCE WEATHER -[MOB45_G] -Lance, no la cagues, y no tendremos ningún problema. Si la cago yo, entonces podrás venir a reprochármelo en cualquier momento. +[WEATHE2] +CLIMA NORMAL -[MOB45_H] -Tommy, he hecho de todo por ti, pero me tratas como si fuese estúpido. No hagas eso. +[GA_4] +~w~Las bombas de coche cuestan 500 $ c/u. -[MOB45_I] -Lance no te voy a timar ni a apuñalarte por la espalda, de acuerdo. +[GA_5] +~w~Tu vehículo ya va equipado con una bomba. -[MOB45_J] -Tómatelo con calma. Esto ya es lo suficientemente duro sin que te me pongas sentimental. +[GA_6] +Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~¡y A CORRER! -[MOB45_K] -Confía en mí. ¿Me oyes, me oyes? +[GA_7] +~w~Activa la bomba con ~h~ ~k~ ~PED_FIREWEAPON~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque. -[MOB45_L] -Te oigo, pero Tommy, no puedo aguantar esto por más tiempo. +[GA_8] +~w~Usa el detonador para activar la bomba. -[MOB45_M] -Lance, no seas así. Ahora te estoy dando un aviso. +[GA_9] +Has reunido ~1~ de 10 coches especiales. -[MOB45_N] -¿Me oyes? Relájate, tómate unos días libres, y luego hablaremos, ¿vale? +[GA_10] +Muy bien. Aquí tienes tus ~1~ $. -[MOB46_A] -¡Eh, Tommy! Soy Lance. +[GA_11] +Ya tenemos ese vehículo. ¡Éste no nos sirve de nada! -[MOB46_B] -¿Sí? +[GA_12] +Bomba activada -[MOB46_C] -Me alegro tanto de tener noticias tuyas, Lance. Venga, tío, enróllate, enróllate. +[GA_13] +Eres todo un profesional. Completa la lista y tendrás una bonificación. -[MOB46_D] -Estoy ocupado. ¿Qué quieres? +[GA_14] +Todos los coches. ¡BIEN! Toma una pequeña recompensa. -[MOB46_E] -Nada. Solo llamo para decirte, ya sabes. Mira Tommy, podemos hacer esto. +[GA_15] +~w~Espero que te guste el nuevo color. -[MOB46_F] -Tú y yo, sin ningún problema. ¿Sabes lo que quiero decir? +[GA_17] +~w~¡Nuevo motor y capa de pintura! -[MOB46_G] -Vamos a tener que hacerlo, porque de otro modo, estaremos muertos, Lance. +[GA_19] +No nos interesa ese modelo. -[MOB46_H] -Ya hemos ido demasiado lejos. Pero gracias por llamar. Hablaré contigo más tarde. +[GA_20] +Tenemos más de ésos de los que queremos. Tío, no hay trato. -[MOB_47A] -Tommy, Lance, tenemos problemas serios. Ven aquí. Enseguida. +[GA_22] +~w~No puedes poner una bomba en una moto. -[MOB52_A] -Eh, Leo, creo que tengo un comprador para la mercancía de Díaz. +[GA_23] +~w~Bomba colocada. Piezas y mano de obra: 500 $ -[MOB52_B] -Tienes que llamarle, tío, montar el trato, ¿sabes? +[GA_24] +~w~Bomba colocada. ¡Ésta corre a cuenta de la casa! -[MOB52_C] -¿Dónde estás? +[CR_1] +~w~La grúa no puede levantar este vehículo. -[MOB52_D] -¿Estás bien, Leo? Te noto un tanto diferente. +[PU_MONY] +~w~No tienes suficiente dinero. -[MOB52_E] -Simplemente dime dónde estás. +[PAUSED] +PARTIDA EN PAUSA -[MOB52_F] -¿Quién demonios eres? ¡Que se ponga Leo! +[FEB_STA] +Estad. -[MOB52_G] -Leo se ha ido de viaje unos días, me dejó al cargo de todo. +[FEB_MAP] +Mapa -[MOB52_H] -¡Que te jodan, tío! +[FEB_BRI] +Instrucc. -[MOB54_A] -¡Hola, Tommy! +[FEB_CON] +Controles -[MOB54_B] -Hola, Mercedes, ¿cómo te va? +[FEB_DIS] +Pantalla -[MOB54_C] -Tengo un apartamento nuevo en Vice Point, +[FEB_LAN] +Idioma -[MOB54_D] -pensé que quizás querrías pasarte en algún momento. +[FEP_STA] +ESTADÍSTICAS -[MOB54_E] -Me encantaría. Te veo luego. +[FEP_MAP] +MAPA -[MOB55_A] -Tommy, soy yo. +[FEP_BRI] +INSTRUCCIONES -[MOB55_B] -Hola, Mercedes. +[FEP_CON] +CONTROLES -[MOB55_C] -Tommy, estoy tan aburrida, ¿cuándo vamos a divertirnos un poco? +[FEP_DIS] +PANTALLA -[MOB55_D] -¿Qué quieres decir? +[FEP_LAN] +IDIOMA: -[MOB55_E] -Bueno, sé que estás ocupado luchando y matando y sobornando a gente, +[FEF_ST1] +¿Quién es el malo? -[MOB55_F] -pero yo sólo quiero divertirme un poco. Así que no te olvides de mí, ¿me oyes? +[FEF_ST2] +Cuánta destrucción has causado. -[MOB56_A] -Tommy, oí que te cargaste a Ricardo Díaz. +[FEF_BR1] +¿Has perdido el hilo? -[MOB56_B] -Hubo un desafortunado tiroteo en su mansión. +[FEF_CO1] +¿Necesitas más control, pringao? -[MOB56_C] -Creo que se quemó hasta morir en su camisa acrílica. +[FEF_SA1] +Keep your place in the pile! -[MOB56_D] -Tommy, estoy tan orgullosa de ti. Sabía que eras un hombre de verdad. +[FEF_SA2] +Guarda y carga las partidas. -[MOB56_E] -Era un marrano en pantalones, me haces sentir muy orgullosa de ser tu amiga. +[FEF_AU1] +¡Dale caña! -[MOB56_F] -No, sé que vas a estar ocupado intentando tomar las riendas de esta ciudad, +[FEF_AU2] +Elige una emisora y un efecto de sonido. -[MOB56_G] -pero no te olvides de mí, ¿me oyes? +[FEF_DI1] +¡Cambia el juego! -[MOB57_A] -Soy Mercedes. Ya no te amo, Tommy. +[FEF_DI2] +Ajusta el juego a tu tele. -[MOB57_B] -Ya no lo hago. De verdad. Porque ya no eres amable con Mercedes. +[FEF_LA1] +¿Me estás hablando en chino? -[MOB57_C] -Ya no la tratas como una dama. Me ignoras y te odio. +[FEF_LA2] +Elige el idioma que prefieras. -[MOB57_D] -¡Insisto en que vengas a verme enseguida! +[FEM_ON] +SÍ -[MOB58_A] -Tommy. +[FEM_OFF] +NO -[MOB58_B] -Hola, Mercedes. +[FEM_YES] +Sí -[MOB58_C] -Hola, tipo duro. Estoy muy enfadada contigo, Tommy. +[FEM_NO] +No -[MOB58_D] -No me hagas ir nunca más por ahí con Jezz Torrent otra vez. +[FEM_NON] +Nada -[MOB58_E] -Es patético. A mitad de camino, empieza a llorar por su perrito +[FEI_SEL] +Seleccionar -[MOB58_F] -que murió cuando él tenía siete años y que si su madre nunca le había querido. +[FEI_TAR] +Objetivo Sí/No -[MOB58_G] -Y Tommy. En privado lleva peluca y sostén. +[FEI_BAC] +Atrás -[MOB58_H] -¡No estoy muy contenta contigo! +[FEI_RES] +Reanudar -[MOB59_A] -Ooh Tommy, soy Mercedes. +[FEI_NAV] +Mover -[MOB59_B] -Sólo quería decirte que me divertí mucho en el plató de rodaje. +[FEI_BTX] +/ -[MOB59_C] -Cualquier otra cosa que tengas así, me lo dices. +[FEI_BTT] +" -[MOB59_D] -Lo digo de verdad. Siempre quise ser actriz. +[FEI_STA] +START (inicio) -[MOB59_E] -Creo que aprendí mucho sobre el proceso dramático. +[FEI_BTD] +pad analógico -[MOB59_F] -¡Es tan instructivo! Gracias. Gracias. Hasta muy, muy pronto. Adiós. +[FEI_BTU] +;= -[MOB_99] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEI_R1B] +L \ R -[MOB_98] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEI_SCR] +Desplazar -[MOB_97] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEI_ZOO] +Zoom -[MOB_96] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEH_STA] +ESTADÍSTICAS -[MOB_95] -Ve al teléfono público del lugar. +[FEH_CON] +CONTROLES -[A_TIME] -+~1~ segundos +[FEH_LAN] +IDIOMA -[DODO_FT] -¡Volaste durante ~1~ segundos! +[FET_SG] +GUARDAR PARTIDA -[GA_8] -Utiliza el detonador para activar la bomba. +[FEH_BRI] +INSTRUCCIONES -[GA_10] -Muy bien. Aquí están tus ~1~ $. +[FEH_DIS] +PANTALLA -[GA_11] -Ya tenemos ese coche. ¡No nos sirve! +[FEH_MAP] +MAPA -[GA_12] -Bomba activada. +[FEM_OK] +ACEPTAR -[GA_13] -Entregado como un profesional. Completa la lista y habrá una bonificación para ti. +[FEC_CRO] +Agacharse -[GA_14] -Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí tienes una cosilla. +[FE_MLG] +LEYENDA DEL MAPA -[GA_15] -Espero que te guste el nuevo color. +[MAP_LEG] +LEYENDA: -[GA_16] -Volver a pintarlo es gratis. +[LG_01] +Posición del jugador -[GA_19] -No estamos interesados en este modelo. +[LG_13] +Ammu-Nation -[GA_20] -Tenemos más de eso de los que podemos colocar. Lo siento, tío, no hay trato. +[LG_16] +Piso franco -[CHASE] -Atención de la prensa +[LG_22] +Pay 'n' Spray -[CHASE1] -Ignorado +[LG_23] +Mr. Benz -[CHASE2] -Aburrido +[LG_25] +Teléfono -[CHASE3] -Algo interesante +[LG_26] +Emisora Wildstyle -[CHASE4] -Página 7 del periódico local +[LG_27] +Emisora Flash FM -[CHASE5] -Portada del periódico local +[LG_28] +Emisora KChat -[CHASE6] -Página 2 del Vice Courier +[LG_29] +Emisora Fever 105 -[CHASE7] -Portada del Vice Courier +[LG_30] +Emisora VROck -[CHASE8] -TV Local a las 3 de la mañana +[LG_31] +Emisora VCPR -[CHASE9] -Noticias locales en TV +[LG_32] +Emisora Espantoso -[CHASE10] -Cobertura en directo de la TV Local +[LG_33] +Emisora Emotion 98.3 -[CHASE11] -Página 12 del UFA Today +[LG_34] +Emisora Wave 103 -[CHASE12] -Página 4 del UFA Today +[LG_35] +Destino -[CHASE13] -Imagen en UFA Today +[LG_36] +Sun Yard -[CHASE14] -TV Nacional a las 4 de la mañana +[LG_37] +Club de striptease -[CHASE15] -Noticias de la TV Nacional +[LG_38] +8-Ball -[CHASE16] -Cobertura en directo de la TV Nacional +[LG_39] +Confesionario -[CHASE17] -Noticias internacionales +[LG_40] +Mamá Cipriani -[CHASE18] -Crisis nacional +[LG_41] +Donald Love -[CHASE19] -Crisis internacional +[LG_42] +J.D. O'Toole -[CHASE20] -Acontecimiento mundial +[LG_43] +Salvatore Leone -[CHASE21] -Leyenda +[LG_44] +María -[CR_1] -La grúa no puede levantar este vehículo +[LG_45] +McAffrey -[PU_MONY] -No tienes suficiente dinero. +[LG_46] +Toshiko Kasen -[CO_ALL] -Los tienes todos. Aquí tienes una cosilla... +[LG_47] +Vincenzo Cilli -[FEM_ON] -SÍ +[LG_48] +Taller de bombas -[FEM_OFF] -NO +[LG_49] +Tienda de ropa -[FEM_YES] -Sí +[LG_50] +Phil Cassidy's -[FEM_NO] -No +[LG_51] +Amenaza + +[LG_52] +Amigo -[FEM_RET] -REINTENTAR +[LG_53] +Objeto + +[LG_54] +Objetivo del jugador + +[FEB_PMB] +Instrucciones de misiones previas: [FEC_NA] -NO DISPONIBLE +N/D [FEC_CWL] -Escoger arma hacia la izquierda +Cambiar de arma (izq.) [FEC_CWR] -Escoger arma hacia la derecha +Cambiar de arma (der.) -[FEC_LOF] -Mirar hacia adelante +[FEC_CW] +Cambiar de arma + +[FEC_CT] +Cambiar de objetivo [FEC_TAR] -Objetivo +Apuntar [FEC_MOV] Movimiento @@ -1457,38 +1508,44 @@ Modos de cámara Pausa [FEC_ENV] -Entrar en el vehículo +Entrar en vehículo [FEC_JUM] Saltar [FEC_ATT] -Atacar o disparar arma +Atacar/disparar [FEC_RUN] Correr [FEC_FPC] -Cámara en primera persona +Mirar [FEC_LL] Mirar a la izquierda +[FEC_LB1] +Mirar + +[FEC_LB2] +atrás + [FEC_LB] -Retrovisor +Mirar atrás [FEC_LR] Mirar a la derecha -[FEC_ABR] -Acelerar, frenar o dar marcha atrás - [FEC_HOR] -Bocina +Claxon [FEC_VES] Control del vehículo +[FEC_RSC] +Cambiar de emisora + [FEC_BRA] Freno o marcha atrás @@ -1501,686 +1558,1163 @@ Arma del vehículo [FEC_ACC] Acelerar +[FEC_SMT] +Misión especial + [FEC_CCF] -Configuración: +CONFIGURACIÓN: [FEC_CF1] -Configuración 1 +CONFIG. 1 [FEC_CF2] -Configuración 2 +CONFIG. 2 [FEC_CF3] -Configuración 3 +CONFIG. 3 [FEC_CF4] -Configuración 4 +CONFIG. 4 [FEC_CDP] -Pantalla del mando +TIPO: [FEC_ONF] -A pie +A PIE [FEC_INC] -En coche +EN VEHÍCULO [FEC_VIB] -Vibración : +VIBRACIÓN: + +[FEC_ILU] +INVERTIR VISTA: + +[FEC_SWP] +MOVIM. DEL JUGADOR: + +[FEC_AS] +pad analógico + +[FEC_DP] +botones de dirección + +[FEA_OUT] +Salida: + +[FEA_ST] +Estéreo + +[FEA_MNO] +Mono + +[FEA_CTD] +¡Atención! Esta prestación necesita que se conecte hardware compatible con DTS. ¿Seguir? + +[FEA_DTS] +DTS + +[FEA_RSS] +EMISORA: + +[FEA_NON] +Radio apagada + +[FED_BRI] +BRILLO: + +[FED_TRA] +RASTROS: + +[FED_RDR] +MODO RADAR: [FEL_ENG] -Inglés +INGLÉS [FEL_FRE] -Francés +FRANCÉS [FEL_GER] -Alemán +ALEMÁN [FEL_ITA] -Italiano +ITALIANO [FEL_SPA] -Español +ESPAÑOL [FED_DBG] -Menú de soluciones técnicas +Menu Debug [FED_RID] -Recargar IDE +Reload IDE [FED_RIP] -Recargar IPL +Reload IPL [FED_PAH] Parse Heap +[FED_RCD] +CCullZones::RecalculateCullZoneData + [FED_DFL] -CLos guiones::DbgBandera +CTheScripts::DbgFlag [FED_DLS] -Gran luz blanca de solución técnica encendida +Big White Debug Light Switched [FED_SPR] -Mostrar grupos de aceras +Show Ped Road Groups [FED_SCR] -Mostrar grupos de carreteras +Show Car Road Grups [FED_SCZ] -Mostrar zonas de desechos +Show Cull Zones [FED_DSR] -Solicitud de solución técnica del streaming +Debug Streaming Requests [FED_SCP] -gbMostrarcolisiónPolys +gbShowCollisionPolys + +[FEM_MCM] +Memory Card Menu + +[FEM_RMC] +Register MemCard One + +[FEM_TFM] +Test Format MemCard One + +[FEM_TUM] +Test UnFormat MemCard One + +[FEM_CRD] +Create Root Dir + +[FEM_CLI] +Create And Load Icons + +[FEM_FFF] +Fill First File with Guff + +[FEM_SOG] +Save Only The Game + +[FEM_CES] +Check Every 0kB4 Save + +[FEM_STG] +Guardar la partida + +[FEM_STS] +Save The Game under GTA3 name + +[FEM_CPD] +Create copy protected mag directory + +[FEM_MC2] +Memory Card Menu 2 + +[FEM_TS] +Test Save: + +[FEM_TL] +Test Load: + +[FEM_TD] +Test Delete: + +[FEM_SL0] +Ranura0 + +[FES_LOA] +CARGAR PARTIDA + +[ST_TIME] +Tiempo de juego actual + +[ST_OVTI] +Tiempo de juego total + +[NUMSHV] +Número de guardados [PL_STAT] Estadísticas del jugador [PE_WAST] -Gente que te has cargado +Gente abatida por ti [PE_WSOT] -Gente eliminada por otros +Gente abatida por otros + +[CAR_EXP] +Coches explotados + +[BOA_EXP] +Embarcaciones destruidas [TM_BUST] -Veces detenido +Veces que te han trincado + +[M_WASTE] +Civiles liquidados (hombres) + +[F_WASTE] +Civiles liquidados (mujeres) + +[PIG_WST] +Polis liquidados [GNG_WST] -Miembros de la banda liquidados +Miembros de bandas liquidados + +[MED_WST] +Médicos liquidados + +[FIRE_WS] +Bomberos liquidados [DED_CRI] Criminales liquidados +[DED_DED] +Vagabundos liquidados + +[DED_HOK] +Prostitutas liquidadas + +[HEL_DST] +Helicópteros destruidos + [PER_COM] Porcentaje completado [KGS_EXP] -Kilogramos de explosivos empleados +Kg de explosivos empleados [ACCURA] Precisión -[ST_WEAP] -Presupuesto armamentístico +[ELBURRO] +Best Turismo time in secs -[ST_PROP] -Presupuesto de propiedades +[CAR_CRU] +Coches triturados -[ST_AUTO] -Presupuesto para reparación de coches y pintura +[HED_EX] +Cabezas reventadas -[ST_PHOT] -Fotografías tomadas +[ST_HEAD] +Disparos en la cabeza -[ST_LOAN] -Visitas de usureros prestamistas +[BUL_FIR] +Balas disparadas -[ST_STOR] -Almacenes desvalijados +[BUL_HIT] +Balas en el blanco -[ST_MOVI] -Escenas de especialista +[SPRAYIN] +Manos de pintura -[ST_PIZZ] -Pizzas entregadas +[TM_DED] +Visitas al hospital -[ST_GARB] -Recogidas de basura efectuadas +[ST_GANG] +Banda más odiada -[ST_ICEC] -''Helado'' vendido +[ST_GNG1] +Leone -[TOP_SHO] -Puntuación máxima en el campo de tiro +[ST_GNG2] +Tríadas -[SHO_RAN] -Clasificación del campo de tiro +[ST_GNG3] +Diablos -[SEAGULL] -Gaviotas disparadas +[ST_GNG4] +Yakuza -[PROPOWN] -Propiedad en posesión +[ST_GNG5] +Yardies -[ST_TIME] -Tiempo de juego +[ST_GNG6] +Colombianos -[ST_FTIM] -Horas de vuelo +[ST_GNG7] +Hoods -[ST_PRAN] -Clasificación de los pilotos +[ST_GNG8] +Sindacco -[ST_RAN0] -Aprendiz +[ST_GNG9] +Forelli -[ST_RAN1] -Navegante +[DAYSPS] +Días transcurridos en el juego -[ST_RAN2] -Copiloto +[MMRAIN] +Lluvia caída -[ST_RAN3] -Junior +[ST_STAR] +Estrellas de búsqueda obtenidas -[ST_RAN4] -Competente +[ST_STGN] +Estrellas de búsqueda eludidas -[ST_RAN5] -Senior +[TOT_DIS] +Distancia total recorrida (millas) -[ST_RAN6] -As +[TOTDISM] +Distancia total recorrida (m) -[ST_RAN7] -Barón rojo +[DISTBIK] +Dist. recorrida en moto (millas) -[ST_DRWN] -Peces alimentados +[DISTBIM] +Distancia recorrida en moto (m) + +[DISTHEL] +Dist. recorrida en helicóptero (millas) + +[DISTHEM] +Distancia recorrida en helicóptero (m) + +[DISTBOA] +Dist. recorrida en embarcación (millas) + +[DISTBOM] +Distancia recorrida en embarcación (m) + +[ST_WHEE] +Mayor tiempo a caballito (s) + +[ST_STOP] +Mayor tiempo sobre rueda delantera (s) + +[ST_2WHE] +Mayor tiempo sobre 2 ruedas (s) + +[ST_WHED] +Mayor distancia a caballito (m) + +[ST_STOD] +Mayor distancia rueda delantera (m) + +[ST_2WHD] +Mayor distancia sobre 2 ruedas (m) + +[ST_FAPD] +Caída de morros más larga (m) + +[FEST_HV] +Mayor nivel de vigilante + +[FIRELVL] +Mayor nivel de bombero + +[ST_STOR] +Stores Knocked Off + +[ST_ASSI] +Trabajos de asesinato completados + +[ST_FTIM] +Horas de vuelo [ST_FASH] -Presupuesto para moda +Fashion Budget -[ST_DAMA] -Coste de propiedades destruidas +[ST_WEAP] +Gasto en armas -[TM_DED] -Visitas al hospital +[ST_PROP] +Gasto en propiedades -[DAYSPS] -Días transcurridos en el juego +[ST_DAMA] +Bienes destruidos -[NUMSHV] -Visitas a pisos francos +[ST_AUTO] +Gasto en reparación de coches y pintura [MXCARD] -Max. Distancia de salto LOCO (pies) +Dist. máx. en salto demencial (pies) [MXCARJ] -Max. Altura de salto LOCO (pies) +Altura máx. en salto demencial (pies) [MXCARDM] -Máxima distancia de salto LOCO (m) +Dist. máx. en salto demencial (m) [MXCARJM] -Máxima altura de salto LOCO (m) +Altura máx. en salto demencial (m) [MXFLIP] -Máximas vueltas de salto LOCO +Vueltas máx. en salto demencial [MXJUMP] -Máxima rotación de salto LOCO - -[BUL_FIR] -Balas disparadas +Rotación máx. en salto demencial -[BUL_HIT] -Aciertos +[FST_MFR] +Emisora favorita -[SPRAYIN] -Pintura +[FST_LFR] +Emisora menos usada [BSTSTU] -Mejor maniobra LOCA hasta ahora +La mejor acrobacia demencial: [INSTUN] -Maniobra loca +Acrobacia demencial [PRINST] -Maniobra loca perfecta +Acrobacia demencial perfecta [DBINST] -Maniobra loca doble +Acrobacia demencial doble [DBPINS] -Maniobra loca doble perfecta +Acrobacia demencial doble perfecta [TRINST] -Maniobra loca triple +Acrobacia demencial triple [PRTRST] -Maniobra loca triple perfecta +Acrobacia demencial triple perfecta [QUINST] -Maniobra loca cuádruple +Acrobacia demencial cuádruple [PQUINS] -Maniobra loca cuádruple perfecta +Acrobacia demencial cuádruple perfecta [NOSTUC] -No se ha completado ninguna +No hay acrobacias demenciales completadas [NOUNIF] Saltos únicos completados +[NOUNGM] +Total de saltos únicos + [NMISON] Intentos de misión +[NMMISP] +Misiones superadas + [PASDRO] -Pasajeros en destino +Pasajeros llevados a su destino [MONTAX] -Dinero conseguido con el taxi +Dinero ganado en taxi + +[CARSLD] +Coches vendidos + +[MONCAR] +Dinero ganado vendiendo coches + +[BIKESLD] +Motos vendidas + +[MONBIKE] +Dinero ganado vendiendo motos + +[CARSEXP] +Coches encontrados para Love Media + +[SLTVLVL] +Mayor nivel en Slash TV + +[SLTVKIL] +Oponentes muertos en Slash TV + +[MONTRS] +Dinero ganado recogiendo basura + +[HTMKLD] +Sicarios liquidados + +[GDAMSP] +Misiones de Ángel Vengador superadas + +[HGAJD] +Justicia total de Ángel Vengador impartida + +[BNDRACE] +Carreras de RC + +[FSTTRT] +Mayor tiempo pasado en Wong Side of the Track + +[HGHTRC] +Mayor suma ganada en Wong Side of the Track + +[FSTHRT] +Carrera más rápida en helicóptero + +[BHLPOS] +Mejor posición en carrera de helicópteros + +[TMSOUT] +Cambios de ropa + +[BSRPS0] +Low-rider Rumble + +[BSRPS1] +Deimos Dash + +[BSRPS2] +Wi-Cheetah Run + +[BSRPS3] +Red Light Racing + +[BSRPS4] +Torrington TT + +[BSRPS5] +Gangsta GP + +[DBIKE0] +Trazado 1 + +[DBIKE1] +Trazado 2 + +[DBIKE2] +Trazado 3 + +[DBIKE3] +Trazado 4 + +[DBIKE4] +Trazado 5 + +[DBIKE5] +Trazado 6 + +[DBIKE6] +Trazado 7 + +[DBIKE7] +Trazado 8 + +[DBIKE8] +Trazado 9 + +[DBIKE9] +Trazado 10 + +[DBIKEHE] +Bump & Grinds + +[DBIKEBP] +Mejor posición + +[DBIKEFL] +Vuelta más rápida + +[DBIKEFT] +Mejor tiempo + +[ST_PHOT] +Fotos tomadas + +[ST_PIZZ] +Pizzas entregadas + +[ST_NOOD] +Fideos entregados + +[MO_TOUR] +Dinero ganado con turistas + +[TA_TOUR] +Turistas llevados a lugares turísticos + +[SC_SCRA] +Récord en Scrapyard Challenge + +[SC_9MM] +Récord en 9mm Mayhem + +[SC_SCOO] +Récord en Scooter Shooter [DAYPLC] -Gastos diarios provocados a la policía +Gasto diario de la policía + +[SEAGULL] +Gaviotas abatidas [CRIMRA] -Tasa criminal: +ÍNDICE DELICTIVO -[STPR_1] -El Malibú +[CHASE] +Atención mediática -[STPR_2] -Imprenta +[CHASE1] +"¿Quién es ése?" -[STPR_3] -Estudio de cine +[CHASE2] +"¡Qué aburrimiento!" -[STPR_4] -Fábrica de helados +[CHASE3] +Vagamente interesados -[STPR_5] -Salón de coches +[CHASE4] +Periódico local, página 7 -[STPR_6] -Compañía de taxis +[CHASE5] +Primera plana del periódico local -[STPR_7] -Astillero +[CHASE8] +TV local, 3:00 + +[CHASE9] +Noticias TV local + +[CHASE10] +En directo TV local + +[CHASE11] +El UFA Today, página 12 + +[CHASE12] +El UFA Today, página 4 + +[CHASE13] +Foto en el UFA Today + +[CHASE14] +Tele nacional, 4:00 + +[CHASE15] +Noticias TV nacional + +[CHASE16] +En directo TV nacional + +[CHASE17] +Noticias internacionales + +[CHASE18] +Crisis nacional + +[CHASE19] +Crisis internacional + +[CHASE20] +Suceso mundial + +[CHASE21] +Leyenda viva + +[WHEEL01] +~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL02] +~w~BONIF. POR IR A DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL06] +~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL07] +~w~BONIF. POR CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL11] +~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~ m. Tiempo: ~1~ s. + +[WHEEL12] +~w~BONIF. RUEDA DELANTERA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ s. + +[GMSTOR] +Game Store + +[PREBRF] +Instrucciones previas + +[CNTLS] +Controles + +[MUSMEN] +Música/efectos + +[GAMSET] +Ajustes del juego + +[LANGUA] +Idioma + +[DSPLAY] +Pantalla + +[DEBUGM] +Debug Menu + +[QUITOP] +Salir de opciones + +[CONTRL] +Config. de controles [SET1EN] -Configuración 1. Activada +Config. 1 activada + +[SET1] +Config. 1 + +[SET2EN] +Config. 2 activada + +[SET2] +Config. 2 + +[SET3EN] +Config. 3 activada + +[SET3] +Config. 3 + +[SET4EN] +Config. 4 activada + +[SET4] +Config. 4 + +[GOBACK] +Volver + +[MUSVOL] +Volumen música + +[SFXVOL] +Volumen efectos + +[SCROPT] +OPCIONES DE PANTALLA + +[CTRSCR] +Centrar pantalla + +[SCRFOR] +Formato de pantalla + +[GMSVLQ] +PARTIDA: GUARDAR-CARGAR-SALIR + +[GMREST] +Reiniciar partida + +[GMLOAD] +Cargar partida [GMSAVE] Guardar partida -[FEDS_TB] -Volver +[NOGMSV] +Solo puedes guardar en tu escondite. -[FEST_OO] -de +[DLFILE] +Borrar archivos de Grand Theft Auto -[FEC_TUC] -Control de la torreta +[CHFILE] +ESCOGER ARCHIVO PARA CARGAR -[FEC_RS3] -Cambiar emisora de radio (Botón L3) +[CHFIDL] +ESCOGER ARCHIVO PARA BORRAR -[FEC_HO3] -Bocina (Botón L3) +[SVCONF] +CONFIRMACIÓN DE GUARDADO -[C_FAIL] -¡Misión de justiciero terminada! +[SVFNAM] +El nombre del archivo guardado es -[C_ESCP] -~r~¡El sospechoso ha escapado! +[LANGSL] +SELECCIÓN DE IDIOMA -[C_VIGIL] -¡BONIFICACIÓN DE JUSTICIERO! +[ENGLIS] +Inglés -[HEAL_A] -Tu ~h~salud~w~ aparece en naranja en la parte superior derecha de la pantalla. +[GERMAN] +Alemán -[WRONGCD] -Disco incorrecto. Introduce el disco correcto. +[ITALIA] +Italiano -[NOCD] -La bandeja del disco está vacía. Por favor, inserta el disco. +[FRENCH] +Francés -[OPENCD] -La bandeja del disco está abierta. Por favor, cierra la bandeja de disco. +[SPAIN] +Español -[CDERROR] -Error al leer el DVD de Grand Theft Auto: Vice City +[RELIDE] +ReLoadIde -[RESTART] -Iniciando nueva partida +[RELIPE] +ReLoadIpl -[GA_3] -No hay más regalitos. ¡100 $ para volver a pintar! +[PARSHP] +Parse Heap -[GA_1] -¡Hala! ¡Demasiado peligroso para mi gusto! +[DBGFON] +CTheScripts::DbgFlag On -[GA_1A] -Vuelve cuando no estés tan ocupado... +[DBFOFF] +CTheScripts::DbgFlag Off -[HELP9_C] -Pulsa ~h~~k~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~para ~h~disparar~w~ el fusil de francotirador. +[BGWHON] +Big White Debug Light Switched On -[TAXI2] -~r~¡Te has quedado sin tiempo! +[BGWOFF] +Big White Debug Light Switched Off -[PAGEB13] -Salud entregada en el escondite +[DSTRON] +Debug Streaming Requests On -[PAGEB14] -Adrenalina entregada en el escondite +[DSTROFF] +Debug Streaming Requests Off -[FESZ_CA] -Cancelar +[PDRGON] +ShowPedRoadGroups On -[FES_NGA] -Nueva partida +[PRGOFF] +ShowPedRoadGroups Off -[FES_CAN] -Cancelar +[CRRGON] +ShowCarRoadGroups On -[FESZ_QL] -Todo el progreso no guardado de tu partida actual se perderá. ¿Continuar cargando? +[CRGOFF] +ShowCarRoadGroups Off -[FESZ_QD] -¿Proceder a borrar esta partida guardada? +[CLZOON] +Show Cull Zones On -[FESZ_QO] -¿Proceder para sobrescribir esta partida guardada? +[CLZOOF] +Show Cull Zones Off -[FESZ_QR] -¿Seguro que quieres empezar una nueva partida? Todo el progreso desde la última partida guardada se perderá. ¿Continuar? +[SHPLON] +gbShowCollisionPolys On -[T4X4_1] -Prueba de PCJ +[SHPLOF] +gbShowCollisionPolys Off -[BMX_1] -Trial de tierra +[CULREC] +CCullZones::RecalculateCullZoneData() -[BMX_2] -Pista de pruebas +[FORMM1] +FormatMemCard 1 (teststuff) -[BMXFAIL] -~r~¡No has conseguido un nuevo récord! +[UNFRM1] +UnFormatMemCard 1 (teststuff) -[BMX_REC] -~g~¡Nuevo récord establecido: ~1~! +[GORLEV] +Gore Level -[T4X4_3] -¡AGARRADO! +[SICASS] +Sick Fuck -[MM_1] -CONOCIRCUITO +[SICSIC] +Sick Fucker -[T4X4_F] -~r~¡Te rajaste! ¿Demasiado duro para ti? +[SCASSL] +Sick Fuck Selected -[LANDSTK] -Landstalker +[SCSCSL] +Sick Fucker Selected -[IDAHO] -Idaho +[PRVMEN] +Previous Mission Briefs -[STINGER] -Stinger +[FORMEN] +Format Menu -[LINERUN] -Linerunner +[MEMTST] +MemoryCardTest screen -[PEREN] -Perennial +[REGCAR] +Register MemoryCard One -[SENTINL] -Sentinel +[TEFONE] +Test Format MemCard One -[RIO] -Río +[TEUFON] +Test UnFormat MemCard One -[PATRIOT] -Patriot +[CRROOT] +CreateRootDir -[FIRETRK] -Camión de bomberos +[CRLDIC] +Create and Load Icons -[TRASHM] -Trashmaster +[FLFSGF] +Fill First File With Guff -[STRETCH] -Limusina +[PUSAVE] +Save Only the Game -[MANANA] -Mañana +[CHEVOK] +CheckEveryOkB4Save -[INFERNS] -Infernus +[SVGMON] +SaveTheGame -[VOODOO] -Voodoo +[CNTSAV] +No se puede guardar. Estás en una misión. -[PONY] -Pony +[CNCSAV] +No se puede guardar. Estás en un vehículo. -[MULE] -Mule +[CRMGSV] +Create copy protected mag directory -[CHEETAH] -Cheetah +[MGSVCN] +MagazineDirectory Created -[AMBULAN] -Ambulancia +[MGSVNC] +MagazineDirectory Not Created -[FBICAR] -FBI Washington +[YES] +Sí -[MOONBM] -Moonbeam +[NO] +No -[ESPERAN] -Esperanto +[X] +x -[TAXI] -Taxi +[LAST] +Last message. -[WASHING] -Washington +[GS_STYL] +ESTILO: -[BOBCAT] -Bobcat +[GS_FFAL] +TODOS CONTRA TODOS -[WHOOPEE] -Mr Whoopee +[GS_LOC] +LUGAR: -[BFINJC] -BF Injection +[GS_SLMT] +LÍMITE DE PUNTOS: -[HUNTER] -Hunter +[GS_KLMT] +MÁX. ABAT.: -[POLICAR] -Policía +[GS_TLMT] +LÍMITE DE TIEMPO: -[ENFORCR] -Enforcer +[GS_ULMT] +SIN LÍMITE -[SECURI] -Securicar +[GS_PRUP] +MEJORAS: -[BANSHEE] -Banshee +[GS_RACE] +CARRERA: -[PREDATR] -Predator +[GS_LAPS] +VUELTAS: -[BUS] -Autobús +[GS_OK] +ACEPTAR -[RHINO] -Rhino +[FEH_MP] +MULTIJUGADOR -[BARRCKS] -Barracks OL +[FEMP_J] +Unirse -[CUBAN] -Cuban Hermes +[FEMP_CS] +PERSONAJE: -[HELI] -Helicóptero +[FEMP_PS] +AJUSTES DEL JUGADOR -[DODO] -Dodo +[FEMP_GS] +ELEGIR PARTIDA -[COACH] -Autocar +[FEMP_NG] +INICIAR NUEVA PARTIDA -[CABBIE] -Taxi clásico +[SVRLIST] +LISTA DE ANFITRIONES -[STALION] -Stallion +[SVRINFO] +DETALLES DEL ANFITRIÓN -[RUMPO] -Rumpo +[SVRNAME] +NOMBRE: -[RCBANDT] -Bandit RC +[NO_SVRS] +BUSCANDO ANFITRIONES -[ROMERO] -Romero's Hearse +[NO_PLRS] +BUSCANDO JUGADORES -[PACKER] -Packer +[NO_NAME] +SIN NOMBRE -[ADMIRAL] -Admiral +[NO_WIFI] +Para jugar partidas multijugador, debes tener el interruptor WLAN activado. -[SQUALO] -Squalo +[FEMP_SG] +INICIAR PARTIDA -[SEASPAR] -Sea Sparrow +[FEMP_S] +Inicio -[PIZZABO] -Pizza Boy +[FEMP_WS] +Esperando al anfitrión... -[GANGBUR] -Gang Burrito +[SVRLOST] +Se ha perdido la comunicación con el anfitrión. -[TROPIC] -Tropic +[NOSVRS] +No se ha podido encontrar al anfitrión. -[SPEEDER] -Speeder +[MP_WARN] +Iniciar una partida multijugador hará que pierdas todo el progreso desde la última vez que guardaste. -[REEFER] -Reefer +[FEDS_XB] +Seleccionar -[FLATBED] -Flatbed +[FEDS_TB] +Atrás -[YANKEE] -Yankee +[FEDS_ST] +botón START (inicio): REANUDAR + +[FEST_OO] +de -[CADDY] -Caddy +[FED_SUB] +SUBTÍTULOS: -[ZEBRA] -Taxi cebra +[FEC_TUC] +Control de torreta -[TOPFUN] -Top Fun +[FEC_SM3] +Activar misión especial (botón R3) -[SKIMMER] -Skimmer +[FEC_RS3] +Cambiar de emisora (botón L3) -[PCJ600] -PCJ 600 +[FEC_HO3] +Claxon (botón L3) -[PHOENIX] -Phoenix +[FIRST] +~g~1° -[FAGGIO] -Faggio +[SECOND] +~g~2° -[FREEWAY] -Freeway +[THIRD] +~g~3° -[RCBARON] -Barón RC +[FOURTH] +~g~4° -[RCRAIDE] -Raider RC +[NOCONTE] +Por favor conectar un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2) en el puerto de mando 1 para continuar. -[GLENDAL] -Glendale +[WRCONT] +El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) o un mando analógico (DUALSHOCK®2). -[OCEANIC] -Oceanic +[WRCONTE] +El mando conectado al puerto de mando 1 es incompatible. GTA: Liberty City Stories requiere un mando analógico (DUALSHOCK®) or un mando analógico (DUALSHOCK®2). -[SANCHEZ] -Sanchez +[WRONGCD] +Disco incorrecto. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories. -[SPARROW] -Sparrow +[NOCD] +La bandeja del disco está vacia. Inserta el disco de GTA: Liberty City Stories. -[LOVEFIS] -Love Fist +[OPENCD] +La bandeja del disco está abierta. Cierra la bandeja del disco. -[COASTG] -Guardacostas +[RESTART] +Iniciando nueva partida. -[DINGHY] -Dinghy +[GA_3] +~w~¡100 $ por repintar! -[HERMES] -Hermes +[GA_1A] +~w~Vuelve cuando no estés tan ocupado... -[SABRE] -Sabre +[AWAY] +~r~¡Se ha largado de aquí! -[SABRETU] -Sabre Turbo +[GA_6B] +Aparca, activa la bomba pulsando~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~¡y A CORRER! -[WALTON] -Walton +[GA_7B] +~w~Activa la bomba con~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~. Estallará cuando el motor arranque. -[REGINA] -Regina +[FESZ_CA] +Cancelar -[COMET] -Comet +[FESZ_QU] +Salir -[DELUXO] -Deluxo +[FESZ_L1] +La partida se ha cargado. -[BURRITO] -Burrito +[FESZ_L2] +Nombre del archivo guardado: -[SPAND] -Spand Express +[FESZ_OK] +ACEPTAR -[MARQUIS] -Marquis +[FES_LGA] +Cargar partida -[BAGGAGE] -Mozo de equipaje +[FES_DGA] +BORRAR DATOS GUARDADOS -[KAUFMAN] -Taxi Kaufman +[FES_NGA] +NUEVA PARTIDA -[COASTMA] -Guardacostas Maverick +[FES_CAN] +Cancelar -[MAVERIC] -Maverick +[FESZ_QL] +Todo el progreso no guardado de la partida se perderá. ¿Seguro que quieres cargar? -[RANCHER] -Rancher +[FESZ_QD] +¿Seguro que quieres borrar esta partida guardada? -[FBIRANC] -FBI Rancher +[FESZ_QO] +¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida guardada? -[VIRGO] -Virgo +[FESZ_QR] +¿Quieres empezar una nueva partida? Se perderá todo el progreso desde la última partida guardada. ¿Continuar? -[GREENWO] -Greenwood +[FESZ_QS] +¿SEGURO QUE QUIERES GUARDAR? -[HOTRING] -Hotring Racer +[T4X4_2A] +~g~Tienes ~y~2 minutos~g~ para pasar por ~y~12~g~ puntos de control. ~g~Puedes pasar por ellos en ~y~CUALQUIER ORDEN~g~. -[BLISTAC] -Blista Compact +[T4X4_2B] +¡~1~ de 12! + +[T4X4_2C] +~y~PASA POR~g~ el primer punto de control para activar el cronómetro. ~g~Cada punto de control te concederá ~y~10 SEGUNDOS~g~. + +[T4X4_F] +~r~¡Has abandonado! ¿Demasiado duro para ti? + +[UPSIDE] +~r~¡Has volcado! [FEST_DF] Dist. recorrida a pie (millas) @@ -2194,12220 +2728,15124 @@ Distancia recorrida a pie (m) [FESTDCM] Distancia recorrida en coche (m) -[TOT_DIS] -Distancia total recorrida (millas) - -[TOTDISM] -Distancia total recorrida (m) - -[DISTHEL] -Dist. recorrida en helicóptero (millas) - -[DISTHEM] -Distancia recorrida en helicóptero (m) - -[DISTBOA] -Dist. recorrida en barco (millas) - -[DISTBOM] -Distancia recorrida en barco (m) - [FEST_LS] -Gente salvada en una ambulancia +Gente salvada en ambulancia [FEST_CC] -Criminales asesinados en misión Vigilante +Criminales abatidos misión Vigilante [FEST_FE] -Total de fuegos extinguidos +Fuegos totales apagados + +[FEST_LF] +Vuelo más largo en Dodo + +[FEST_BD] +Mejor tiempo desactivando una bomba [FEST_RP] -Masacres superadas +Destrucciones superadas + +[FEST_CN] +Mayor tiempo en Karmageddon + +[FEST_TR] +Máx. abatidos RC Triad Take-Down [FEST_MP] Misiones superadas -[FEST_BB] -Bling-bling Scramble: - [FEST_H0] Mayoría de puntos de control [FEST_GC] Total de coches de bandas: -[FEST_H1] -Destrucción del diablo +[USJ] +~w~¡BONIF. ACROBACIA ÚNICA! -[FEST_H2] -Masacre de la mafia +[USJ_FAL] +~w~¡ACROBACIA ÚNICA FALLADA! -[FEST_H3] -Casino Calamity +[HM1_1] +~g~Fríe a 20 Purple Nines en 2 min. y 30 s. -[FEST_H4] -Rumpo Wrecker +[KM1_8A] +Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte. -[USJ] -¡BONIFICACIÓN POR MANIOBRA ÚNICA! - -[USJ_DUN] -MANIOBRA YA COMPLETADA +[KM1_8D] +Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~activar la bomba~w~ y no olvides apartarte. [RATNG1] -Ciudadano honrado +CIUDADANO DE A PIE [RATNG2] -Nadie en especial +NADIE EN ESPECIAL [RATNG3] -Basurero +PUERCO INCÍVICO [RATNG4] -Cleptómano +CHORICILLO [RATNG5] -Vándalo +VÁNDALO [RATNG6] -Chico de los recados +RECADERO [RATNG7] -Carterista +RATERO [RATNG8] -Cleptómano +MANGUI [RATNG9] -Chivato +LADRÓN [RATNG10] -Rata - -[RATNG11] -Lince +RATA [RATNG12] -Estafador +CHANCHULLERO [RATNG13] -Timador +TRAMPOSO [RATNG14] -Corredor de apuestas +TIMADOR [RATNG15] -Buscavidas +ESTAFADOR [RATNG16] -Matón +BRAVUCÓN [RATNG17] -Chusma +MALEANTE [RATNG18] -Bribón +GRANUJA [RATNG19] -Rufián +RUFIÁN [RATNG20] -Proscrito +PROSCRITO [RATNG21] -Malhechor +MATÓN [RATNG22] -Asesino +SACAMANTECAS [RATNG23] -Super matón +GORILILLA [RATNG24] -Matón +GORILÓN [RATNG25] -Presidiario +REINCIDENTE [RATNG26] -Exconvicto +EX PRESIDIARIO [RATNG27] -Criminal +DELINCUENTE [RATNG28] -Saqueador +EXTORSIONADOR [RATNG29] -Mafioso +CEREBRO [RATNG30] -Conductor +CHÓFER [RATNG31] -Gorila +GUARDAESPALDAS [RATNG32] -Asesino profesional +HOMICIDA [RATNG33] -Asuntos internos +CAZARRECOMPENSAS [RATNG34] -Agente +AJUSTICIADOR [RATNG35] -Ronin +RONIN [RATNG36] -Manitas +AMAÑADOR [RATNG37] -Asesino a sueldo +SICARIO [RATNG38] -Asociado +ASOCIADO [RATNG39] -Carnicero +CARNICERO [RATNG40] -Encargado de la limpieza +LIMPIADOR [RATNG41] -Asesino +ASESINO [RATNG42] -Consigliere +CONSIGLIERE [RATNG43] -Maleante +"BAUTIZADO" [RATNG44] -Mano derecha +MANO DERECHA [RATNG45] -Ejecutor +VERDUGO [RATNG46] -Teniente +LUGARTENIENTE [RATNG47] -Subjefe +JEFECILLO [RATNG48] -Capo +CAPO [RATNG49] -Jefe +BOSS [RATNG50] -Negado +CEREBRO CRIMINAL [RATNG51] -Don +DON [RATNG52] -Rey de la Jodida Ciudad +PADRINO + +[TRAIN_1] +Estación de Kurowski + +[TRAIN_2] +Estación de Rothwell + +[TRAIN_3] +Estación de Baillie + +[SUBWAY1] +Estación de Portland + +[SUBWAY2] +Estación de Rockford + +[SUBWAY3] +Estación de Staunton South + +[SUBWAY4] +Terminal de Shoreside + +[DETON] +DETONACIÓN + +[RCBOMB1] +RC Triad Take-Down + +[RECORD] +~w~Nuevo récord: ¡~1~ muertos! + +[NRECORD] +~r~¡No has batido el récord anterior de ~1~ muertos! + +[RCBOMBF] +~r~¡Has salido de la furgoneta! + +[RC_2] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Mafia como puedas. + +[RC_3] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de la Yakuza como puedas. + +[RC_4] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Yardies como puedas. + +[RC_5] +Tienes 2 min. para volar tantos coches de los Hoods como puedas. + +[RC_6] +Tienes 2 min. para volar tantos coches del Cártel como puedas. + +[RAMPKA] +~w~Necesitas un vehículo para esta destrucción. [PAGE_00] . +[TURTXT] +¡Aniquilación móvil! + +[TURPASS] +~w~¡Aniquilación superada! + +[TUR3D] +~w~Integridad coche + +[FTFRENZ] +Firetruck Frenzy + [WELCOME] BIENVENIDO A [TSCORE] -GANANCIAS: ~1~ $ +~w~GANANCIAS TOTALES: ~1~ $ -[PBOAT_2] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. +[PBOAT_1] +Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para disparar los cañones de la embarcación. -[HJSTAT] -Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ +[HM2_1] +Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar. -[HJSTATW] -Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ ¡qué gran aterrizaje! +[HM2_1A] +Usa los buggies de RC para destruir los coches blindados. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para detonar. -[ATUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de ATS. +[HM2_2] +~r~¡No has destruido todos los coches blindados! + +[HM2_6] +~g~¡Coche blindado destruido! + +[FESZ_UC] +CANCELAR + +[FEDS_SM] +L1, R1: CAMBIAR MENÚ + +[FEDS_AS] +;=: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDSAS2] +<>: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDS_SS] +L1,R1: CAMBIAR SELECCIÓN + +[FEDSSC1] +;: DESPLAZAM. MÁS RÁPIDO + +[FEDSSC2] +=: DETENER DESPLAZAM. + +[FES_LOF] +Error al cargar. + +[FES_SLO] +EL ARCHIVO GUARDADO + +[FES_ISC] +ESTÁ DAÑADO + +[FESZ_TI] +GUARDAR Z1 + +[FESZ_SA] +Guardar partida + +[MC_LDFL] +Error al cargar. + +[MC_NWRE] +Se está reiniciando la partida. + +[BIFP_1] +~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~,~1~ m + +[BIFP_1F] +~w~¡Auu! Distancia de la caída de morros: ~1~ pies + +[DIAB1_5] +TIEMPO DE CARRERA: + +[F_FAIL1] +~r~Misión de bombero terminada. + +[F_CANC] +~r~¡Misión de bombero cancelada! + +[F_FAIL3] +~r~¡Demasiado tarde! + +[F_FAIL4] +~r~¡Ha muerto uno de los pasajeros! + +[F_FAIL5] +~r~¡Uno de los coches ha sido destruido! + +[F_FAIL6] +~r~¡El coche ha sido destruido! + +[F_EXTIN] +Incendios + +[A_CANC] +~r~¡Misión de médico ATS cancelada! + +[ALEVEL] +~w~Nivel de misión de médico ATS ~1~ + +[A_FAIL1] +~r~Misión de médico ATS terminada. [FEST_HA] -Nivel más alto de misión de ATS +Mayor nivel de médico ATS + +[A_SAVES] +~w~GENTE SALVADA: ~1~ [C_KILLS] -CRIMINALES ASESINADOS: ~1~ +~w~CRIMINALES LIQUIDADOS: ~1~ -[HJSTATF] -Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ +[F_START] +Se ha informado de un ~b~vehículo en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga el incendio. -[HJSTAWF] -Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_, ¡y qué gran aterrizaje! +[F_STAR1] +Se ha informado de varios ~b~vehículos en llamas~w~ en la zona de ~a~. Ve y apaga los incendios. -[CRED001] -ROCKSTAR NORTH +[F_REWAR] +~w~¡FUEGO APAGADO! ¡Completado el nivel ~1~! Recompensa: ~1~ $ -[CRD001A] -DIRECTOR DEL ESTUDIO +[CINCAM] +Cámara cinematográfica -[CRD001B] -ANDREW SEMPLE +[FEDS_AM] +<>: CAMBIAR MENÚ -[CRED002] -PRODUCTOR +[KABOOM] +¡BUUUUM! -[CRD002A] -DIRECTOR DE DESARROLLO +[SPLAT] +SPLAT! -[CRED003] -LESLIE BENZIES +[PANCAK] +PANCAKED! -[CRED004] -DIRECTOR DE ARTE +[SOAKED] +SOAKED! -[CRED005] -AARON GARBUT +[HEAD] +Head Radio -[CRED006] -DIRECTORES TÉCNICOS +[DBL_CLF] +Double Clef FM -[CRED007] -OBBE VERMEIJ +[FLASHB] +Flashback FM -[CRED008] -ADAM FOWLER +[RISE] +Rise FM -[CRED010] -ANDREW DUTHIE +[LIPS] +Lips 106 -[CRED011] -CRAIG FILSHIE +[CHAT] +Chatterbox FM -[CRED012] -WILLIAM MILLS +[K_JAH] +K-Jah Radio -[CRED013] -CHRIS ROTHWELL +[GAM_FM] +Game Radio FM -[CRD013A] -IMRAN SARWAR +[MSX_FM] +MSX FM -[CRD013B] -JAMES WORRALL +[GA_2] +~w~Nuevo motor y capa de pintura: 100 $ -[CRD013C] -JOHN HAIME +[PERPIC] +Paquetes ocultos encontrados -[CRED014] -ESCRITO POR +[GA_21] +~w~No puedes guardar más vehículos en este garaje. -[CRED015] -JAMES WORRALL +[CHEAT1] +Truco activado -[CRED016] -PAUL KUROWSKI +[CHEAT2] +Truco de arma -[CRED017] -DAN HOUSER +[CHEAT3] +Truco de salud -[CRED018] -DISEÑO DEL PERSONAJE PRINCIPAL +[CHEAT4] +Truco de blindaje -[CRD018A] -DISEÑO DE PERSONAJES +[CHEAT5] +Truco de nivel de búsqueda -[CRED019] -IAN MCQUE +[CHEAT6] +Truco de dinero -[CRD019A] -TOKS SOLARIN +[CHEAT7] +Truco de clima -[CRD019B] -ALAN DAVIDSON +[FEDS_BA] +botón ": ATRÁS -[CRED020] -ANIMACIÓN PRINCIPAL +[FED_WIS] +PANTALLA PANORÁMICA: -[CRED021] -ALEX HORTON +[USJ_ALL] +~w~¡ACROBACIAS ÚNICAS COMPLETADAS! -[CRD022A] -ANIMACIÓN +[JAN] +Ene. -[CRED022] -LEE MONTGOMERY +[FEB] +Feb. -[CRD022B] -DUNCAN SHIELDS +[MAR] +Mar. -[CRD022C] -GUS BRAID +[APR] +Abr. -[CRED023] -DISEÑO DE VEHÍCULOS +[MAY] +May. -[CRD023A] -JOLYON ORME +[JUN] +Jun. -[CRD023B] -ALAN DUNCAN +[JUL] +Jul. -[CRD024A] -DISEÑO DEL VEHÍCULO PRINCIPAL +[AUG] +Ago. -[CRED024] -PAUL KUROWSKI +[SEP] +Sep. -[CRED025] -DISEÑO DE MAPAS +[OCT] +Oct. -[CRED026] -ADAM COCHRANE +[NOV] +Nov. -[CRED027] -NIK TAYLOR +[DEC] +Dic. -[CRED028] -GARY MCADAM +[DEFDT] +--:---:---- --:--:-- -[CRED029] -KEIRAN BAILLIE +[BONUS] +~g~BONIF. DE ~1~ $ -[CRED030] -ALISDAIR WOOD +[TAXI_M] +Taxista -[CRED031] -ANDREW SOOSAY +[COP_M] +Vigilante -[CRD031A] -STEVEN MULHOLLAND +[FIRE_M] +Bombero -[CRD031B] -WAYLAND STANDING +[AMBUL_M] +Médico ATS -[CRD031C] -CAMPBELL J. DICK +[HJ_IS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL: ~1~ $ -[CRD031D] -DISEÑO GRÁFICO +[HJ_PIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL PERFECTA: ~1~ $ -[CRD031E] -STUART PETRI +[HJ_DIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE: ~1~ $ -[CRED032] -PROGRAMADOR JEFE +[HJ_PDIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL DOBLE PERFECTA: ~1~ $ -[CRD032A] -PROGRAMADORES +[HJ_TIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE: ~1~ $ -[CRED033] -ALEXANDER ROGER +[HJ_PTIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL TRIPLE PERFECTA: ~1~ $ -[CRED034] -GRAEME WILLIAMSON +[HJ_QIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE: ~1~ $ -[CRED035] -BARANE CHAN +[HJ_PQIS] +~w~BONIF. ACROBACIA DEMENCIAL CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $ -[CRED036] -DEREK PAYNE +[HJBAD] +~w~¡Un aterrizaje penoso! Casi ganas ~1~ $ -[CRED037] -GORDON YEOMAN +[HJUP] +Takeoff health: ~1~ -[CRD037A] -ALAN CAMPBELL +[HJDOWN] +Landing health: ~1~ -[CRD037B] -MARK HANLON +[FESZ_LS] +Éxito al cargar. -[CRD037C] -ANDRZEJ MADAJCZYK +[CEDBUG1] +!!Debug Event!! -[CRED038] -PRODUCTOR JEFE MUSICAL +[CEDBUG2] +!!Player is dead or not playing!! -[CRED039] -CRAIG CONNER +[CEDBUG3] +!!Player is in INDUSTRIAL level!! -[CRED040] -STUART ROSS +[CEDBUG4] +Trying to make COLLECTIVE with ~1~ -[CRED041] -INGENIERO JEFE DE AUDIO +[CEDBUG5] +Debug Value: ~1~ -[CRED042] -ALLAN WALKER +[CEDBUG6] +Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ -[CRD041A] -INGENIERO DE AUDIO +[CEDBUG7] +Debug Values: A: ~1~ B: ~1~ C: ~1~ -[CRD041B] -AUDIO +[LINE] +This is Line ~1~ -[CRD042A] -WILL MORTON +[MRACE08] +~w~¡Vuelve cuando tengas un vehículo! -[CRED043] -PROGRAMADOR DE AUDIO +[MRACE01] +~w~Espera a que venga algún rival y toca el claxon para empezar la carrera. -[CRED044] -RAYMOND USHER +[MRACE02] +~w~La carrera empezará cuando el primer jugador toque el claxon. -[CRED045] -JEFE DE PRUEBAS +[MRACE05] +~r~¡HAS PERDIDO! -[CRED046] -CRAIG ARBUTHNOTT +[MRACE07] +~r~¡Estás muerto! ¡Eres un perdedor! -[CRED047] -CONTROL DE CALIDAD PRINCIPAL +[MRACE06] +~r~¡Cobarde! ¡Te has retirado! -[CRED048] -NEIL CORBETT +[MRACE09] +~w~¡Vuelve a la carrera! -[CRED049] -KEVIN WONG +[MRACE10] +~w~¡Has ganado (aunque ibas solo)! -[CRED050] -CONTROL DE CALIDAD +[MRACEPO] +Posición -[CRED051] -DAVID BEDDOES +[MRCPU03] +¡HAS PRENDIDO FUEGO A TODOS! -[CRED052] -DAVID WATSON +[MRCPU04] +¡ESTÁS ARDIENDO! ( ------- TRASHMASTER ODD-JOB MISSION ------- ) -[CRED053] -BARRY CLARK +[TRASH1] +Basurero -[CRED054] -ROSS SPARROW +[TRASH1A] +~w~Recoge los cubos de basura y llévalos al vertedero. -[CRED055] -JAMES ALLAN +[TRASH1C] +~w~El cronómetro empezará cuando recojas un cubo. Puedes recogerlos en CUALQUIER ORDEN. -[CRED056] -NEIL MEIKLE +[TRASH1G] +~r~¿Demasiado duro para ti? ¡Basura! -[CRD056A] -GEORGE WILLIAMSON +[TRASH1H] +~r~¡Has agotado el tiempo! -[CRD056B] -MATT JONES +[TRASH1J] +~r~¡Te has alejado demasiado de la ruta! -[CRD056C] -ROB HARBOUR +[TRASH1K] +~w~Recoge los ~g~cubos~w~. -[CRD056D] -TOM WHITTAKER +[TRASH1L] +~w~Vuelve al ~y~vertedero~w~. -[CRED057] -SOPORTE TÉCNICO PRINCIPAL +[TRASH1M] +~w~¡Basura recogida! + ~1~ s. -[CRED058] -LORRAINE ROY +[PCJINFO] +~w~Pasa por los 25 ~y~puntos de control~w~ en menos de ~1~ s. -[CRD057A] -SOPORTE TÉCNICO +[PCJFAIL] +~r~¡No has conseguido hacerlo en menos de ~1~ s.! -[CRED059] -CHRISTINE CHALMERS +[PCJPROM] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! -[CRD060A] -SOPORTE DE OFICINA +[PCJPRO1] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! -[CRD060B] -KIM GURNEY +[PCJDEST] +~r~¡Moto destrozada! -[CRD060C] -CASSIE OLIVER +[PCJRET] +~r~No has vuelto a la moto. -[CRED060] -ROCKSTAR NUEVA YORK +[PCJTIME] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[CRED061] -GABINETE DE APOYO +[PCJCHEC] +~w~~1~ de ~1~ puntos de control -[CRED062] -SAM HOUSER +[TRRACE1] +~w~Conseguirás más tiempo por cada punto de control que pases... -[CRED063] -PRODUCTOR +[TRRACE3] +~w~Has terminado con ~1~ s. de sobra. -[CRED064] -DAN HOUSER +[TRRACE4] +~w~You reached ~1~ checkpoints out of ~1~ checkpoints first. -[CRED065] -VICEPRESIDENTE DE DESARROLLO +[TRRACE5] +~w~¡Eso te da ~1~ $! -[CRED066] -JAMIE KING +[TRRACE6] +~w~¡BIEN HECHO! ¡Has pasado el primero por todos los puntos de control! ¡Bonif. de 1.000 $! -[CRED067] -OFICIAL JEFE DE TECNOLOGÍA +[TRRACE7] +~r~¡Te has salido de la pista! -[CRED068] -GARY J. FOREMAN +[TRRACE8] +~r~¡Tu moto está destrozada! -[CRED069] -PRODUCTOR ASOCIADO +[TRRACE9] +~r~No has vuelto a la moto a tiempo. -[CRED070] -JEREMY POPE +[TRRAC10] +~r~¡Te has quedado sin moto! -[CRD071A] -DIRECTOR DE CONTROL DE CALIDAD +[TRRAC11] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[CRD072A] -JEFF ROSA +[ANG] +Ángeles Vengadores -[CRED071] -SUPERVISOR MUSICAL +[ANG_1] +~w~¡Eh, amigo! ¡Vamos a limpiar de chorizos esta ciudad! -[CRED072] -TERRY DONOVAN +[ANG_2A] +Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para unirte a los Ángeles Vengadores. -[CRED073] -EQUIPO DE PRODUCCIÓN +[ANG_3] +~w~Tú y yo nos podríamos adueñar de esta ciudad solitos. Pero, esto... mejor buscamos ayuda por si acaso. -[CRED074] -TERRY DONOVAN +[ANG_3A] +~w~Para cerca de otros Ángeles Vengadores para que se unan a tu banda. -[CRED075] -JENNIFER KOLBE +[ANG_4] +~w~¡Eo! ¡Me he unido a esta panda de gallinas para dar hostias! ¡Así que vamos! -[CRED076] -JENEFER GROSS +[ANG_5] +~w~Yo soy tu hombre... -[CRED077] -LAURA PATERSON +[ANG_6] +~w~¡Vamos a quemar chusma! -[CRED078] -JEFF CASTANEDA +[ANG_7] +~w~¡Mola dar hostias! -[CRED079] -JERONIMO BARRERA +[ANG_7A] +~w~¿Os dais cuenta? -[CRED080] -CARLY SLATER +[ANG_7B] +~w~¡No queremos bandas de chuloputas en nuestras calles! -[CRED081] -JUNG KWAK +[ANG_7C] +~w~¡No en mi vecindario! -[CRED082] -BRIAN WOOD +[ANG_7D] +~w~¡Es hora de devolvérsela! -[CRED083] -RENAUD SEBANNE +[ANG_7E] +~w~¡Somos la ley en esta ciudad! -[CRED084] -RICHARD KRUGER +[ANG_8] +Tiempo restante -[CRD084A] -DANIEL EINZIG +[ANG_9] +~w~¡Tiempo prorrogado! -[CRD084B] -JACEN BURROWS +[ANG_10] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[CRD084C] -LINN PR +[ANG_11] +~w~Hay un grupo de 'indeseables' pululando por aquí... Vamos a darles una lección. -[CRD084D] -DISEÑO DE PORTADA +[ANG_12] +~w~Hay unos linchadores montando jarana por la calle. ¡Pacifiquemos a esos idiotas! -[CRD084E] -STEPHEN BLISS +[ANG_13] +~w~¿Adónde va a ir a parar esta ciudad? ¿Acaso creen que pueden reunirse libremente? ¡Démosles una lección! -[CRED085] -KENT PAUL'S 80 NOSTALGIA ZONE +[ANG_13A] +~w~Han visto a una banda muy chunga pegando a la gente por la calle... -[CRED086] -ESCRITO POR DAN HOUSER +[ANG_14] +~w~Han informado de otro delito... ¡En marcha! -[CRD086A] -PRODUCIDO POR ADAM TEDMAN +[ANG_16] +~w~Han visto a gente aparcar en zona prohibida. ¡ADELANTE! -[CRED087] -WWW.KENTPAUL.COM AND WWW.VICECITY.COM +[ANG_16A] +~w~Sé de unos tíos que siempre están tramando algo. Ya es hora de que les demos una buena tunda. -[CRED088] -CREADO POR +[ANG_OBJ] +~w~Acaba con la ~r~banda~w~ problemática. -[CRD088A] -ADAM TEDMAN +[ANG_17] +~w~¡Bien hecho, amigo! Gracias a ti, no hay delincuentes en este barrio. Al menos por ahora... -[CRD088B] -DAVID YU +[ANG_18] +~w~¡Se están abriendo! -[CRD088C] -JERRY LUNA +[ANG_19] +~w~Encuentra a un Ángel Vengador y párate a su lado para la próxima misión. -[CRD088D] -STUART PETRI +[ANG_20] +~w~¡Se están largando! -[CRD088E] -MICHAEL CARNEVALE +[ANG_21] +~w~¡Que no escapen! -[CRD088F] -GREG LAU +[VIC1] +Home Sweet Home -[CRD088G] -FUTABA HAYASHI +[VIC2] +Slacker -[CRED089] -JEFE DE CONTROL DE CALIDAD +[VIC3] +Dealing Revenge -[CRED090] -CRAIG ARBUTHNOTT +[VIC4] +Snuff -[CRED091] -ANALISTA JEFE +[VIC5] +Smash and Grab -[CRED092] -ADAM DAVIDSON +[VIC6] +Hot Wheels -[CRD092A] -JOE HOWELL +[VIC7] +The Portland Chainsaw Masquerade -[CRD092B] -MARC FERNANDEZ +[MAR1] +Shop 'til you Strop -[CRED093] -ANALISTA DEL JUEGO +[MAR2] +Taken for a Ride -[CRED094] -RICHARD HUIE +[MAR3] +Booby Prize -[CRED095] -EQUIPO DE PRUEBAS DE ROCKSTAR +[MAR4] +Biker Heat -[CRED096] -LANCE WILLIAMS +[MAR5] +Overdose of Trouble -[CRED097] -JOE GREENE +[SAL1] +The Offer -[CRED098] -BRIAN PLANER +[SAL2] +Ho Selecta! -[CRD098A] -ELIZABETH SATTERWHITE +[SAL3] +Frighteners -[CRD098B] -JAMEEL VEGA +[SAL4] +Rollercoaster Ride -[CRD098C] -MIKE HONG +[SAL5] +Contra-Banned -[CRED099] -LEE CUMMINGS +[SAL6] +Sindacco Sabotage -[CRED100] -HISTORIA +[SAL7] +The Trouble with Triads -[CRED101] -JAMES WORRALL +[SAL8] +Driving Mr. Leone -[CRED102] -DAN HOUSER +[JDT1] +Bone Voyeur! -[CRED103] -ADAM TEDMAN +[JDT2] +Don in 60 Seconds -[CRED104] -PAUL YEATES +[JDT3] +A Volatile Situation -[CRED105] -JENEFER GROSS +[JDT4] +Blow up 'Dolls' -[CRED106] -LAURA PATERSON +[JDT5] +Salvatore's Salvation -[CRED107] -SECUENCIAS +[JDT6] +The Guns of Leone -[CRED108] -ESCRITAS POR DAN HOUSER Y JAMES WORRALL +[JDT7] +Calm before the Storm -[CRED109] -DIRECCIÓN DE AUDIO DE DAN HOUSER Y NAVID KHONSARI +[JDT8] +The Made Man -[CRED110] -PRODUCIDAS POR JAMIE KING +[MAC1] +Snappy Dresser -[CRD110A] -SELECCIÓN DE ACTORES: JAMIE KING, SEAN MACALUSO +[MAC2] +Big Rumble in Little China -[CRED111] -REPARTO +[MAC3] +Grease Sucho -[CRD111A] -PERSONAJES DE REPARTO +[MAC4] +Dead Meat -[CRED112] -TOMMY VERCETTI - RAY LIOTTA +[MAC4_0] +Casa -[CRED113] -KEN ROSENBERG - WILLIAN FICHTNER +[MAC5] +No Son of Mine -[CRED114] -SONNY FORELLI - TOM SIZEMORE +[SALH1] +Rough Justice -[CRED115] -STEVE SCOTT - DENNIS HOPPER +[SALH2] +Dead Reckoning -[CRED116] -AVERY CARRINGTON - BURT REYNOLDS +[SALH3] +Shogun Showdown -[CRED117] -RICARDO DÍAZ - LUIS GUZMÁN +[SALH4] +The Shoreside Redemption -[CRED118] -LANCE VANCE - PHILIP MICHAEL THOMAS +[SALH4_V] +~r~v1.1 -[CRED119] -CORONEL JUAN CORTEZ - ROBERT DAVI +[SALH5] +The Sicilian Gambit -[CRED120] -UMBERTO ROBINA - DANNY TREJO +[SALH5_V] +~r~v1.1 -[CRED121] -PHIL CASSIDY - GARY BUSEY +[DONH1] +Panlantic Land Grab -[CRED122] -MITCH BAKER - LEE MAJORS +[DONH2] +Stop the Press -[CRED123] -MERCEDES CORTEZ - FAIRUZA BALK +[DONH3] +Morgue Party Resurrection -[CRED124] -KENT PAUL - DANNY DYER +[DONH4] +No Money, Mo' Problems -[CRED125] -JEZZ TORRENT - KEVIN MCKIDD +[DONH5] +Bringing the House Down -[CRED126] -SUPERVISOR TAXIS - DEBORAH HARRY +[DONH6] +Love on the Run -[CRED127] -CANDY SUXX - JENNA JAMESON +[TOSH1] +More Deadly than the Male -[CRED128] -BJ SMITH - LAWRENCE TAYLOR +[TOSH2] +Cash Clash -[CRED129] -TÍA POULET - YOUREE CLEOMILI HARRIS +[TOSH2F0] +~r~¡Un furgón ha llegado al recinto de los yakuza! -[CRED130] -PROVEEDOR - ARMANDO RIESCO +[TOSH2F1] +~r~¡El convoy ha llegado al recinto de los yakuza! -[CRED131] -COUGAR - BLAYNE PERRY +[TOSH2F2] +~r~¡No has destruido los furgones! -[CRED132] -HILARY - CHARLES TUCKER +[TOSH2M0] +~w~¡Uno menos! -[CRED133] -CONGRESISTA ALEX SHRUB - CHRIS LUCAS +[TOSH2M1] +~w~¡Otro menos! -[CRED134] -VIEJO KELLY - GEORGE DICENZO +[TOSH3] +A Date with Death -[CRD134A] -CAM JONES - GREG SIMS +[TOSH4] +Cash in Kazuki's Chips -[CRD134B] -PSICÓPATA - HUNTER PLATIN +[PO_MOB1] +~w~¿Toni? ¡Soy tu madre! -[CRD134C] -MAUDE LA VENDEDORA DE HELADOS - JANE GENNARO +[POMOB1A] +~w~¿Cuánto hace que has vuelto a la ciudad? -[CRD134D] -JETHRO - JOHN ZURHELLEN +[POMOB1B] +~w~¿Cómo es que no has venido a verme? -[CRD134E] -GONZÁLEZ - JORGE PUPO +[POMOB1C] +~w~¿Qué te pasa? -[CRD134F] -DWAYNE - NAVID KHONSARI +[POMOB1D] +~w~¡Virgen Santa! ¡Soy tu madre! Vamos. -[CRD134G] -DICK - PETER MCKAY +[PO_MOB2] +~w~¡Hola, Toby! Soy María. -[CRD134H] -MIKE EL MATÓN & CHICO PORNO - ROBERT CIHRA +[PO_MOB3] +~w~¡Eh, Toni! Soy J.D. -[CRD134I] -PERCY - RUSSELL FOREMAN +[POMOB3A] +~w~Ya me he enterado de que vas a hacer cosas importantes. -[CRED135] -CAPTURA DE MOVIMIENTOS +[POMOB3B] +~w~Espero que no te olvides de tu viejo amigo J.D. cuando estés en la cresta de la ola. ¿Vale? -[CRED136] -ANIMACIÓN DE +[POMOB4A] +~w~¿Qué cojones quieres? -[CRD136A] -DIRECCIÓN TÉCNICA DE ALEX HORTON +[POMOB4B] +~w~¿Alguien que limpie tus trapos sucios? ¿O quizá el culito? -[CRED137] -DIRIGIDO POR +[POMOB4C] +~w~No seas así. Escucha, siento todo lo que ha pasado... -[CRD137A] -DIRIGIDO POR NAVID KHONSARI +[POMOB4F] +~w~¿Un pastel de arsénico? -[CRED138] -PRODUCIDO POR +[POMOB4G] +~w~Olvídalo. -[CRD138A] -PRODUCIDO POR JAMIE KING +[POMOB4I] +~w~Salvatore se ha enterado y me ha dicho que debemos hacer las paces. -[CRD138B] -RENAUD SEBBANE +[POMOB4J] +~w~Así que te tiendo la mano y te pido perdón. Venga, ven. -[CRED139] -GRABADO EN PERSPECTIVE STUDIOS, BROOKLYN +[PO_MOB5] +~w~¿Toni? Soy Salvatore. -[CRED140] -ACTORES DE CAPTURA DE MOVIMIENTOS +[POMOB5A] +~w~¡Tenemos un marrón del quince! ¡Ven aquí corriendo! -[CRD140A] -BLAYNE PERRY +[PO_MOB6] +~w~¿Anthony? Soy Salvatore. -[CRD140B] -JONATHON SALE +[POMOB6A] +~w~¿Has visto a María? -[CRD140C] -CHARLES TUCKER +[ST_MOB8] +~w~¿Sí...? -[CRD140D] -EDDIE MARRERO +[STMOB8A] +~w~¿Toni? Soy Sal. -[CRD140E] -WILLIAM MCCALL +[STMOB8B] +~w~Tenemos que hablar, pero no me fío de los móviles. -[CRD140F] -JORGE PUPO +[STMOB8C] +~w~Te llamaré al teléfono público que hay delante de los juzgados. -[CRD140G] -ROBERT JACKSON +[ST_MOB1] +~w~Toni. Soy Donald. -[CRD140H] -TARA RADCLIFFE +[STMOB1A] +~w~Tengo algo urgente que requiere de tus... habilidades especiales. -[CRD140I] -JENIFER GAMBETESE +[STMOB1B] +~w~Pásate por mi despacho en cuanto puedas. -[CRD140J] -KRIS ACHEVARRIA +[ST_MOB2] +~w~¿Diga? -[CRD140K] -ALI ORDOUBADI +[STMOB2A] +~w~¿Cipriani? Soy yo, McAffrey. -[CRD140L] -KAHLEEM POOLE +[STMOB2B] +~w~Tengo unas noticias que le gustarán a Salvatore. -[CRED141] -DIÁLOGOS DE LOS PEATONES +[STMOB2C] +~w~Ven a verme al sitio de siempre. -[CRD141A] -ESCRITOS POR DAN HOUSER, MARC FERNÁNDEZ, GILLIAN TELLING Y NAVID KHONSARI +[ST_MOB3] +~w~¿Diga? -[CRD141B] -CON LA AYUDA DE JEREMY POPE, LANCE WILLIAMS, Y JENNY JEMISON +[STMOB3A] +~w~Soy Sal. -[CRED142] -ESCRITO POR +[STMOB3B] +~w~Escucha, los Forelli tenían al alcalde Hole en el bolsillo. -[CRD142A] -DAN HOUSER Y JAMES WORRALL +[STMOB3D] +~w~Sé de un pez gordo de los negocios que haría cualquier cosa por conseguir el cargo. -[CRED143] -DIRIGIDO POR DAN HOUSER, CRAIG CONNER, MARC FERNÁNDEZ, Y ALLAN WALKER +[STMOB3E] +~w~Es un capullo integral, así que es ideal para el puesto. -[CRED144] -PRODUCIDO POR RENAUD SEBANNE +[STMOB3F] +~w~Le he dicho que le ayudarías a ganar las elecciones... ¡por nosotros! -[CRED145] -PEATONES +[ST_MOB4] +~w~Hola. -[CRED146] -ADAM DAVIDSON, ADAM WATKINS, ALEJANDRO K. BROWN, ALEX ANTHONY SIOUKAS, ALEX GARCÍA, +[STMOB4A] +~w~Toni. Soy yo, Sal. -[CRED147] -ALICE SALTZMAN, ALISON CIHRA, AMY SALIMA, AMY SALZMAN, ANDREA VIDELA, ANTHONY ATTI, +[STMOB4B] +~w~Huelo a los Forelli detrás del marrón en el que estoy. -[CRED148] -ANTHONY RIVERA, BIJAN SHAMS, BLAYNE PERRY, BRETT BISOGNO, BREYE MATA, BRIAN PANEN, +[STMOB4C] +~w~Lo que quiero saber es, ¿por qué querían que el alcalde me la metiera doblada? -[CRED149] -BROCK VODER, CAREY BERTINI, CHARISSE LAMBERT, CHRIS DIFAT, CHRIS REISENBERGER, +[STMOB4D] +~w~Escucha, ve a verme al embarcadero. -[CRED150] -CHRISTOPHER BRODAY, CHRISTOPHER CARRO, CYNTHIA GREENE, DAMARIES LÓPEZ, DAN LEE, +[STMOB4E] +~w~Vamos a hacer unas averiguaciones. -[CRED151] -DAN SCHNEIDER, DAN TOYAMA, DAVID DEAN CHALTFIELD, JR., DAVID HARRISON, DAVID WILEY, +[ST_MOB5] +~w~¡Hola! -[CRED152] -DEBORAH COLLINS, DEBRANDA CHANEY-GILES, DEMETRA KOUKOULAS, DENISE ROSADO, +[STMOB5B] +~w~Ve a la cabina de teléfono de Torrington. -[CRED153] -DEVIN BENNETT, DEVIN WINTERBOTTOM, DORIS WOO, DOUGLAS HARRISON, DUNCAN COUTTS, +[STMOB5C] +~w~Tenemos que hablar. -[CRED154] -DUPE AJAYI, EDWIN AVELLANEDA, ELIZABETH HOWELL, ELIZABETH SATTERWHITE, ERIC NAGLE, +[STMOB5D] +~w~De camino, quiero que vayas a ver a un socio mío en Aspatria. -[CRED155] -ESTEBAN KARPLUS, F. FONT, FUTABA HAYASHI, GENE HILGREEN, GERALD COSGROVE, +[STMOB5E] +~w~Nos ayudará a meterles presión a los Sindacco y los Forelli. -[CRED156] -GERARD LUNA, GILLIAN TELLING, GREGG CARLUCCI, GREGORY CLERVOIX, GREGORY SCHWEIZER, +[ST_MOB6] +~w~¿Sí...? -[CRED157] -HADLEY TOMICKI, J. ROSSETT, JAMEEL VEGA, JASON JONES, JEFF ROSA, JENNIFER JEMISON, +[STMOB6A] +~w~¿Toni? Soy Sal. -[CRED158] -JEREMY TAGGERT, JESSICA RIDER, JOSEPH GREENE,JOSEPH HOWELL, KATE DUKICH, +[STMOB6B] +~w~Ve a la cabina de teléfono de Liberty Campus. -[CRED159] -KEL O'NEILL, KEVIN HOPKINS, LADAWN JAMES, LANCE WILLIAMS, LAURA BUBBLES, +[STMOB6C] +~w~Es importante. -[CRED160] -LAURA PATTERSON, LEE CUMMINGS, LETICIA L. YOUNG, LINDSAY KENNEDY, LISA ORITZ, +[ST_MOB7] +~w~¿Diga? -[CRED161] -LORNA JORDAN, LUCIO AMADIO, MARCO FERNÁNDEZ, MARIKO TANAKA, MARLON MATTHEWS, +[STMOB7A] +~w~¿Toni? Aquí Sal. -[CRED162] -MARY TELLING, MASAYOSHI MITSUYAMA, MATTHEW CHUNG, MAX ALLSTADT, MAX BOGDANOV, +[STMOB7B] +~w~Ve a Belleville y busca la cabina de teléfono. -[CRED163] -MELISSA ÁLVAREZ, MICHAEL MAY, MICHAEL ROTHSTEIN, MIGUEL VIDAL, MIKE FEDERLINE, +[STMOB7C] +~w~Necesito que hagas algo urgente. -[CRED164] -NATALIE DESCALZO, N'GAI MEMBERS, NICOLAS MALLO, NOELLE SADLER, NORBERT MORIVAN, +[ST_MOB9] +~w~Toni Cipriani al aparato. -[CRED165] -OSWALD GREENE, JR., PETER MCKAY, PETER APPEL, PRESTON SAVARESE, RAFAEL GONZÁLEZ, +[STMOB9A] +~w~¿Toni? Soy tu madre. -[CRED166] -RANDY JOHNSON, REY CONCEPCIÓN, RICHARD KROGER, ROB TIBBS, ROBERT JACKSON, +[STMOB9B] +~w~¡He oído que te han 'bautizado'! -[CRED167] -ROBERT SCHULER, ROSS A. MCINTYRE, RUSSELL FOREMAN, RUTH NÚÑEZ, SALVADORE SUAZO, +[STMOB9C] +~w~¡Nunca dudé de ti, hijo! -[CRED168] -SAM WHITE, SANTOS GONZÁLEZ, SCOTT SMITH, SEYMOUR FRAILMAN, SPELMAN BRAUMAN, +[STMOB9D] +~w~Y ver cómo al final has demostrado lo que vales... -[CRED169] -STEPHANIE TELLING, STEVE KNEZEVICH, STEVE ROBERT, SUMIKO YASUDA, SUSAN LEWIS, +[STMOB9E] +~w~Voy a retirar el encarguito que hice contra ti. -[CRED170] -SYLVIA COLACIOS, TOMOKO MIYAZAKI, TRON, VERDEL HALE, YVES MONDESIR, ZENO LEINFELDER, +[STMOB9F] +~w~Pelillos a la mar. -[CRED171] -DAVID BEDDOES, CHRISTINE CHALMERS, BARRY CLARK, NEIL CORBETT, KIM GURNEY, NEIL MEIKLE, +[STMOB9G] +~w~Al fin y al cabo, lo hice pensando en lo que más te convenía. -[CRED172] -CASSIE OLIVER, LORRAINE ROY, DAVID WATSON, KEVIN WONG, WILL MORTON +[STMOB9H] +~w~Ah, ¿qué clase de hijo hace que su madre llegue a tales extremos? -[CRED175] -ADAM DAVIDSON +[STMOB9I] +~w~Nos vemos pronto, hijo. No te olvides de tu vieja madre. -[CRED176] -LANCE WILLIAMS +[STMO10] +~w~¿Diga? -[CRED177] -NEIL MCCAFFREY +[STMO10A] +~w~Eh, tío duro. Soy McAffrey. -[CRED178] -LAURA PATERSON +[STMO10B] +~w~Los federales han trincado a tu jefe, Salvatore. -[CRED179] -REY CONCEPCIÓN +[STMO10C] +~w~Y están cabreadísimos. -[CRED180] -CHARLES HEROLD +[STMO10D] +~w~Le van a cargar a Sal todos los marrones de esta ciudad. -[CRED181] -ANDREW GREENWALD +[STMO10E] +~w~Así que nunca nos hemos visto, ¿eh? -[CRED182] -JAMES MIELKE +[SH_MOB1] +~w~¿Toni...? -[CRED183] -PETER SUCIU +[SHMOB1A] +~w~¿Sal? ¿Eres tú? -[CRED184] -ALEX ODULIO +[SHMOB1B] +~w~¡Eh, callad! ¡Que estoy hablando con mi abogado...! -[CRED185] -DON NKRUMAH +[SHMOB1C] +~w~¿Toni...? Digo... eeh... ¿Lionel? -[CRED186] -KENDALL PITTMAN +[SHMOB1D] +~w~Escucha. Me han trincado. ¿Te lo puedes creer? -[CRED187] -SAL SUAZO +[SHMOB1E] +~w~Me la han metido hasta el fondo. -[CRED188] -EREK MATEO +[SHMOB1F] +~w~Ven a toda hostia, necesito que te encargues de una cosa. -[CRED189] -CHRIS DIFATE +[SHMOB1G] +~w~¿Lionel...? -[CRED190] -LEILA MILTON +[SH_MOB2] +~w~¿Diga? -[CRED191] -DARREN ZOLTOWSKI +[SHMOB2A] +~w~¿Toni? Soy Donald. -[CRED192] -VIRGINIA SMITH +[SHMOB2B] +~w~No, espera, ¡no cuelgues! -[CRED193] -KEVIN CASSIN +[SHMOB2C] +~w~Tengo una proposición muy cachonda que hacerte... -[CRED194] -JASON SHIGEMORI +[SHMOB2D] +~w~Pasa por mi... em... residencia actual, y te pongo al tanto. -[CRED195] -KELLY KINSELLA +[SHMOB2E] +~w~¿Toni...? -[CRED196] -MOLLIE STICKNEY +[SHMOB2F] +~w~Por favor, Toni, ten piedad. Te llamo con mi última mo... -[CRED197] -STANTON SARJEANT +[SH_MOB3] +~w~¿Es el Sr. Cipriani? -[CRED198] -LAURA WALSH +[SHMOB3A] +~w~¿Quién es? ¿Cómo ha conseguido este número? -[CRED199] -MARK GARONE +[SHMOB3B] +~w~Si uno pone todo su empeño, puede conseguir mucho. -[CRED200] -JOANNA SLY +[SHMOB3C] +~w~Creo que usted ya lo sabe, Sr. Cipriani. -[CRED201] -ELIZABETH HOWELL +[SHMOB3D] +~w~Necesito su ayuda con algo muy delicado. -[CRED202] -ANA HÉRCULES +[SHMOB3E] +~w~A cambio, será recompensado con generosidad. -[CRED203] -SHIRLEY IRICK +[SHMOB3F] +~w~Se lo explicaré cuando venga a mi apartamento, en Torrington. -[CRED204] -KASHONA FIELDS +[SH_MOB4] +~w~¡Toni! ¡Soy Sal! -[CRED205] -JOEL M. LILJE +[SHMOB4A] +~w~¡Lo has logrado! ¡Casi ni me lo creo, chico! -[CRED206] -JOHN DIBENEDETTO +[SHMOB4B] +~w~¡Apenas hay ratas en casa! -[CRED207] -NANCY GILES +[SHMOB4C] +~w~Ven a verme. Nos quedan por atar unos cabos sueltos. -[CRED208] -RYAN CROY +[SH_MOB5] +~w~¿Toni? Aquí Donald. -[CRED209] -JENNIFER KOLBE +[SHMOB5A] +~w~Si lo de Panlantic sale adelante, vamos a necesitar, ejem... -[CRED210] -LIAM BURKE +[SHMOB5B] +~w~¿Cómo decirlo sin que suene mal...? -[CRED211] -SIGRID PREISSL +[SHMOB5C] +~w~'Limpiar' una pequeña parcela en Fort Staunton. -[CRED212] -ANITA FITZSIMONS +[SHMOB5D] +~w~Cuando dices 'vamos' quieres decir 'voy', ¿no? -[CRED213] -PHILIPPA RASELLI +[SHMOB5E] +~w~Toni, tú y yo nos entendemos bien. -[CRED214] -WIL QUESNEL +[SHMOB5F] +~w~Ve a ver a 8-Ball. Seguro que nos podrá facilitar el material necesario. -[CRED215] -FALKO BURKERT +[SHMOB5G] +~w~Seguro que nos podrá facilitar el material necesario. -[CRED216] -SARA SEWELL +[SH_MOB6] +~w~¿Tío? Soy 8-Ball. -[CRED217] -EMISORAS DE RADIO Y MÚSICA +[SHMOB6A] +~w~Los petardos ya están listos. -[CRED218] -ASESOR MUSICAL +[AHIT_H0] +~w~¿No sabes nada mejor, capullo? -[CRD218A] -HEINZ HENN +[AHIT_H1] +~w~¡Por el amor de Dios! ¿Cuándo se rendirán estos capullos? -[CRD218B] -STUART ROSS +[AHIT_H2] +~w~¡Bésame el culo, gilipollas! -[CRED219] -COORDINADOR DE LA BANDA SONORA +[AHIT_H3] +~w~¡Estos chicos empiezan a cabrearme! -[CRED220] -TERRY DONOVAN +[AHIT_BI] +~w~¡Estate alerta! ¡Uno de los sicarios de mamá está cerca! -[CRED221] -PRODUCTOR DE ROCKSTAR GAMES +[AHIT_TA] +~w~¡Mucho ojo! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá anda por aquí! -[CRED222] -DAN HOUSER Y LAZLOW +[AHIT_BU] +~w~¡Cuidado! ¡Un sicario de mamá va a por ti! -[CRED223] -PRODUCTOR DE ROCKSTAR NORTH +[AHIT_AM] +~w~¡Ojo! ¡Uno de los asesinos contratados por mamá te ha visto! -[CRED224] -CRAIG CONNER +[AHIT_VA] +~w~¡Ojo avizor! ¡Uno de los asesinos a sueldo de mamá está en la zona! -[CRED225] -ALLAN WALKER +[AHIT_PO] +~w~¡Ojito! ¡Uno de los sicarios de mamá se dispone a matar! -[CRED226] -LAZLOW +[AHIT_CA] +~w~¡Cuidado! ¡Uno de los asesinos de mamá se te está acercando! -[CRED227] -DJ BANTER E IMÁGENES +[K_TKT] +Scrapyard Challenge -[CRED228] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[K_TK2] +~w~Pasa por las anillas para conseguir puntos. -[CRED229] -FLASH FM +[K_TK4] +~w~¡Consigue tantos puntos como puedas antes de que se acabe el tiempo! -[CRD229A] -TONI-MARIA CHAMBERS +[K_CD] +~s~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~s~. -[CRD229B] -VOCES FICTICIAS Y PRODUCCIÓN-JEFF BERLIN +[K_TKP1] +~w~¡1 punto! -[CRED230] -GRACIAS ESPECIALES A +[K_TKP2] +~w~¡2 puntos! -[CRED231] -TOMMY MOTTOLA, +[K_TKP3] +~w~¡3 puntos! -[CRED232] -MICHELLE ANTHONY, +[K_SC] +Puntuación -[CRED233] -STEVE BARNETT, +[K_SCX] +~w~¡Has conseguido ~1~ puntos! -[CRED234] -CHUCK FLECKENSTEIN, +[K_SCX1] +~w~¡Has conseguido 1 punto! -[CRED235] -RITA LIBERATOR +[K_HSC1] +~w~¡Nuevo récord de ~1~ puntos! -[CRED236] -MARTIN & CLAIRE LOGAN +[K_HSC2] +~r~No has conseguido batir el récord de ~1~ puntos. -[CRED237] -SANDRA HUTTON +[KRUSH] +¡Ahora ganarás cuatro veces más dinero al usar la trituradora de coches! -[CRED238] -CHRISTINE DAVIDSON +[KRUSH2] +¡Ahora ganarás ocho veces más dinero al usar la trituradora de coches! -[CRED239] -ALAN, RED & BIGFOOT +[TURFAIL] +~r~¡FIN DE LA MISIÓN EVENTUAL! -[CRED240] -LE T +[TKR1] +9mm Mayhem -[CRED241] -COLIN DONALD +[TKR2] +Scooter Shooter -[CRED242] -KERRY STALLWOOD +[TCKILL] +Abatidos -[CRED243] -ALAN MCGREGOR +[TCHEAL] +Daño -[CRED244] -CHRIS MORTON +[TC2_1] +~r~¡Has matado al conductor! -[CRED245] -EMIL BUSSE +[TC2_2] +~r~¡Vehículo destruido! -[CRED246] -EMILY BAILLIE +[TC2_3] +~r~¡Se acabó el tiempo! -[CRED247] -KEVIN ARCHIBALD +[TC_T_E] +~w~¡Objetivo eliminado! ~1~ $ -[CRED248] -MORAG KERR +[TUP_BR] +~w~Elimina tantos ~r~objetivos~w~ como puedas antes de que se acabe el tiempo. -[CRED249] -CATH WALKER +[TUP_BR2] +~w~¡Elimina a más de ~1~ ~r~objetivos~w~ para conseguir un nuevo récord! -[CRED250] -ISO BAR +[TUP_AD] +~w~Tienes 3 pastillas de adrenalina. Pulsa el botón R1 para usar una. -[CRED251] -WATERLINE +[TUPSC1] +~w~¡Nuevo récord de ~1~ abatidos! -[CRED252] -NEWS CAFE +[TUPSC2] +~r~No has conseguido superar el récord de ~1~ abatidos. -[CRD251A] -THE POND +[MPWCS1] +The Wedding List -[CRD252A] -PIVO +[MPWCS2] +Eh, ¿qué te cuentas? -[CRED253] -BUDGET VIDEO RENTALS +[MPWCS3] +Oye, mi hijo Joey va a dar un braguetazo. -[CRED254] -LORNA'S SCOOTER +[MPWCS4] +Le he buscado a una chica con clase, igualita a mi María... ¡Ganas tengo de que se conozcan! -[CRED255] -GARETH MURFIN +[MPWCS5] +Pero no quiero que ella lo vea conducir uno de esos trastos que arregla en su taller. -[CRED256] -ARTE ADICIONAL +[MPWCS6] +Así que peina esta ciudad y búscale un buga decente. -[CRED257] -TONY PORTER +[MPWCS7] +Te aseguro que te recompensaré. -[CRED258] -CRAIG MOORE +[MPTCS1] +Tanks for the Memories -[CRED259] -ANIMACIÓN DE SINCRONIZACIÓN LABIAL DE LAS SECUENCIAS +[MPTCS2] +Aquí Sal. Necesito distraer a la poli y tú vas a ayudarme. -[CRED260] -COSGROVE HALL FILMS +[MPTCS3] +Tengo un tanque aparcado al otro lado de la ciudad. ¡Cógelo y arrasa con todo! -[CRED261] -PRODUCTOR - OWEN BALLHATCHET +[MPTCS4] +Quiero que la gente crea que se han meado en la tumba de Patton. -[CRED262] -ANIMADOR SENIOR - JON TURNER +[MPTCS5] +Escucha, esta distracción es muy importante, así que he avisado también a otros hombres de confianza. -[CRED263] -ANIMADORES - RICHARD DRUMM +[MPTCS6] +Solo pienso pagar al que esté a los mandos más tiempo. -[CRED264] -DAVE BROWN +[MPRCS1] +Street Rage -[CRED265] -MAIR THOMAS +[MPRCS2] +Soy Salvatore Leone, el benefactor público consagrado. -[CRED266] -PRASHANT PATEL +[MPRCS3] +¡No hagan caso de lo que dice el fiscal general! -[CRED267] -ASESOR TECNOLOGÍA DE AUDIO +[MPRCS4] +Soy un amigo bueno y generoso de Liberty City. Por eso hoy patrocino esta gran carrera. -[CRED268] -RIK EDE PARA GAMESOUND LTD. +[MPRCS5] +¿Cuánto me cuesta esta mierda? -[CRED269] -SOPORTE DTS INTEGRATION +[MPRCS6] +¡¿QUÉ?! Llévenme a urgencias. ¡Tengo un dolor en el pecho! -[CRED270] -TED LAVERTY DE DTS +[MPHPCS2] +Aquí Sal... Los federales me han pinchado el teléfono, así que seré sutil. -[CRED271] -CHRIS GREER DE DTS +[MPHPCS3] +Hay un maletín lleno de 'lechugas' debajo del teléfono y una lista de nombres. Adivina qué quiero... -[CRED272] -JASON PAGE DE SCEE +[MPHPCS4] +¡Aguarda...! No, no quiero que repartas la pasta entre esos cabrones. -[CRED273] -INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS +[MPHPCS5] +Ya sabes... Apártalos de mi vista. -[CRED274] -VROCK +[MPHPCS6] +Espera, no quería decir 'apartar' en el sentido de 'alejar'. Quería decir... um... -[CRED275] -DJ: LAZLOW COMO ÉL MISMO +[MPHPCS7] +¡Mira, mata a todos los cabrones de esa lista! -[CRED276] -VOZ-JOE KELLY +[DEB0] +DEBUG 0 -[CRED277] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[DEB1] +DEBUG 1 -[CRED278] -WAVE 103 +[DEB2] +DEBUG 2 -[CRED279] -DJ: ADAM FIRST-JAMIE CANFIELD +[DEB3] +DEBUG 3 -[CRED280] -VOZ-JEN SWEENEY +[DEB4] +DEBUG 4 -[CRED281] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[NUM0] +DEBUG 0 (~1~) -[CRED282] -FEVER 105 +[NUM1] +DEBUG 1 (~1~) -[CRED283] -DJ: OLIVER 'LADYKILLER' BISCUIT-JULIUS DYSON +[NUM2] +DEBUG 2 (~1~) -[CRED284] -VOZ MASCULINA-ED MCMANN +[NUM3] +DEBUG 3 (~1~) -[CRED285] -VOZ FEMENINA-SHAWNEE SMITH +[NUM4] +DEBUG 4 (~1~) -[CRED286] -PRODUCCIÓN- LISTEN KITCHEN +[CARS] +Vendedor de coches -[CRED287] -EMOTION 98.3 +[BIKE] +Vendedor de motos -[CRED288] -DJ: FERNANDO- FRANK CHAVEZ +[RACE_0] +Posición -[CRED289] -VOZ-JEN SWEENEY +[RACE_FL] +~w~ÚLTIMA VUELTA -[CRED290] -PRODUCCIÓN-JONATHAN HANST +[RACE_X0] +~w~Consigue un coche y ponte en la ~y~línea de salida~w~. -[CRED291] -RADIO ESPANTOSO +[RACE_X1] +~w~Consigue una moto y ponte en la ~y~línea de salida~w~. -[CRED292] -DJ: PEPE-TONY CHILRODES +[RACE_X2] +~w~¡Necesitas un coche para participar! -[CRED293] -WILDSTYLE +[RACE_X3] +~w~¡Necesitas una moto para participar! -[CRED294] -DJ: MISTER MAGIC AS HIMSELF +[RACE_X4] +~w~Tienes ~1~ s. para encontrar un coche. -[CRED295] -VOZ-FRANK SILVESTRO +[RACE_X5] +~w~Tienes ~1~ s. para encontrar una moto. -[CRED296] -PRODUCCIÓN-LAZLOW +[RACE_X6] +~w~Tienes 1 s. para encontrar un coche. -[CRED297] -KCHAT +[RACE_X7] +~w~Tienes 1 s. para encontrar una moto. -[CRED298] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[RACE_T0] +~r~¡No has quedado el primero! -[CRED299] -PRODUCIDO Y EDITADO POR LAZLOW +[RACE_T1] +~r~Te han descalificado por abandonar el coche. -[CRED300] -DJ AMY SHECKENHAUSEN -LEYNA WEBER +[RACE_T2] +~r~Ha muerto uno de los corredores - se ha cancelado la carrera. -[CRED301] -JEZ TORRENT-KEVIN MCKIDD +[RACE_T3] +~r~Te han descalificado por abandonar la moto. -[CRED302] -MANDY -COLLEEN CORBETT +[RACE_Y3] +~w~3 -[CRED303] -MICHELLE CARAPADIS-MARY BIRDSONG +[RACE_Y2] +~w~2 -[CRED304] -MR.ZOO-CARL DOWLING +[RACE_Y1] +~w~1 -[CRED305] -GETHSEMANEE-LYNN LIPTON +[RACE_Y] +~w~¡YA! -[CRED306] -CLAUDE MAGINOT-JOHN MAUCERI +[RACE_Z1] +~w~¡1ª POSICIÓN! -[CRED307] -BJ SMITH-LAWRENCE TAYLOR +[RACE_Z2] +~w~¡2ª POSICIÓN! -[CRED308] -THOR-FRANK FAVA +[RACE_Z3] +~w~¡3ª POSICIÓN! -[CRED309] -PERSONAS LLAMANDO A LA RADIO +[RACE_Z4] +~w~¡ÚLTIMA POSICIÓN! -[CRED310] -COUZIN ED, JOSH CLARK, JASON BUHRMESTER, JUAN ALLER, WAYNE OLIVER, SUSAN LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, KEITH BROADAS +[RACE_R1] +~w~RÉCORD: ~1~:~1~~1~ ¡NUEVO RÉCORD! -[CRED311] -LEWIS, GILLIAN TELLING, TOM MURRAY, MIKE FERRANTE SR., EMMANUEL GOLDSTEIN, +[RACE_R2] +~w~¡NUEVO RÉCORD! -[CRED312] -DAN HOUSER, NICK MANDELOS, GERRY COSGROVE, MIKE PALERMO, PORKCHOP, +[RACE_S0] +~w~TIEMPO: ~1~:~1~~1~ -[CRED313] -KEITH BROADAS +[RACE_S1] +~w~MEJOR VUELTA: ~1~:~1~~1~ -[CRED314] -VCPR +[RAC1] +Low-Rider Rumble -[CRED315] -ESCRITO POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[RAC2] +Deimos Dash -[CRED316] -PRODUCIDO POR LAZLOW +[RAC3] +Wi-Cheetah Run -[CRED317] -MAURICE CHAVEZ-PHILLIP ANTHONY RODRIGUEZ +[BIK1] +Red Light Racing -[CRED318] -JONATHAN FREELOADER- PATRICK OLSEN +[BIK2] +Torrington TT -[CRED319] -MICHELLE MONTANIUS-KELLY GUEST +[BIK3] +Gangsta GP -[CRED320] -REP. ALEX SHRUB- CHRIS LUCAS +[TT1] +Bumps & Grinds -[CRED321] -CALLUM CRAYSHAW- SEAN MODICA +[TT1_A1] +~w~< TRAZADO ~1~ > -[CRED322] -JOHN F. HICKORY- LJ GANSEN +[TT1_B1] +~w~Objetivo del trazado: ~1~:~1~ -[CRED323] -PASTOR RICHARDS- DAVID GREEN +[TT1_B1A] +~w~Objetivo del trazado: ~1~:0~1~ -[CRED324] -JAN BROWN- MAUREEN SILLIMAN +[TT1_B2] +~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:~1~ -[CRED325] -BARRY STARK- RENAUD SEBBANE +[TT1_B2A] +~w~Mejor tiempo de trazado: ~1~:0~1~ -[CRED326] -JENNY LOUISE CRAB- MARY BIRDSONG +[TT1_B3] +~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:~1~ -[CRED327] -KONSTANTINOS SMITH- KONSTANTINOS.COM +[TT1_B3A] +~w~Mejor tiempo de vuelta: ~1~:0~1~ -[CRED328] -JEREMY ROBARD-PETER SILVESTRO +[TT1_B4] +~w~~1~:~1~ -[CRED329] -ANUNCIOS DE RADIO +[TT1_B4A] +~w~~1~:0~1~ -[CRED330] -ESCRITOS POR DAN HOUSER Y LAZLOW +[TT1_B5] +~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:~1~ -[CRED331] -PRODUCIDOS POR LAZLOW +[TT1_B5A] +~w~¡Nuevo récord de trazado! ~1~:0~1~ -[CRED332] -JINGLES ADICIONALES PRODUCIDOS POR CRAIG CONNER +[TT1_L] +~r~ Bloqueado. -[CRED333] -VOCES EN LOS ANUNCIOS: +[A_PISTO] +~w~< Pistola > -[CRED334] -ADAM DAVIDSON, ALEX ANTHONY, ALICE SALTZMAN, AMY SALZMAN, KATE DUKICH, +[A_UZI] +~w~< Micro subfusil > -[CRED335] -ARAN RONICLE, BARB JONES, BEN KRECH, BRIAN THOMAS, BROCK YODER, CHRIS +[A_AK] +~w~< AK 47 > -[CRED336] -FERRANTE, CRAIG CONNER, DAVE RYAN, DAVID GREEN, DORIS WOO, DOUGLAS +[A_SNIPE] +~w~< Rifle de francotirador > -[CRED337] -HARRISON, ED MCMANN, FRANK CHÁVEZ, FRANK FAVA, GENE HILGREEN, GREG +[A_GRENA] +~w~< Granadas > -[CRED338] -SCHWEIZER, HUNTER PLATIN, JAMES FERRANTE, JEFF BERLIN, JEFF ROSA, JOE KELLY, +[A_ARMOU] +~w~< Blindaje corporal > -[CRED339] -JOHN MAUCERI, JOSH CLARK, JULIE WEMYSS, KEVIN STRALEY, KIM GURNEY, LANCE +[A_ROCKE] +~w~< Lanzacohetes > -[CRED340] -WILLIAMS, LAURA PATERSON, LAZLOW, LISA ORTIZ, LORNA JORDAN, LUCIEN JONES, +[A_SHOTG] +~w~< Escopeta > -[CRED341] -MAUREEN SILLIMAN, MIKE FERRANTE JR., PETE GUSTIN, PETER SILVESTRO, RAFF +[A_M4] +~w~< M-4 > -[CRED342] -CROLLA, RANDY JOHNSON, RICHARD KRUGER, RON REEVE, SHELLEY MILLER, SKY, TJ ALLARD +[A_FLAME] +~w~< Lanzallamas > -[CRD344A] -AUDIO GRABADO EN DIGITAL ARTS STUDIOS, +[A_MINIG] +~w~< Minigun > -[CRED344] -NYC, TRACK 9 STUDIOS, NYC, +[A_COST] +~w~Precio: ~h~~1~ $ -[CRED345] -WEDDINGTON MULTIMEDIA, LOS ANGELES, +[A_COST2] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Esto sustituirá a tu arma actual. -[CRD345A] -SYNC SOUND, NYC Y RADIO LAZLOW, LONG ISLAND. +[A_COST3] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~Tu blindaje corporal está en buen estado. -[CRED346] -GRACIAS A AXEL ERICSON Y WON LEE EN DIGITAL ARTS, PAUL VÁSQUEZ EN TRACK 9 STUDIOS, JOHN BOWEN Y JOHN HASSLER EN SYNC SOUND +[A_COST4] +~w~Precio: ~h~~1~ $ ~n~ ~r~No puedes permitirte esto. -[CRED347] -MARK LLOYD +[A_STOCK] +~r~Sin existencias -[CRED348] -TIM BATES +[A_VIC4] +~w~Una pistola suele valer 240 $, pero ésta va a cuenta de Vincenzo. -[CRED349] -KIT BROWN +[A_DONS4] +~w~Donald Love ya ha pagado esto. -[CRED350] -ANDY MASON +[A_NEDS4] +~w~Un 'santo varón' reservó esto para usted. -[CRED351] -PHIL DEANE +[A_TALK1] +~w~Tengo todo lo que necesita para defenderse. -[CRED352] -PHIL ALEXANDER +[A_TALK2] +~w~¿Quiere también un permiso? -[CRED353] -MATT HEWITT +[A_TALK3] +~w~No necesito pedirle el carné. Usted parece de confianza. -[CRED354] -DENBY GRACE +[A_TALK4] +~w~Bienvenido. Pruebe el campo de tiro en la trastienda. -[CRED355] -ANTOINE CABROL +[BENZ_GO] +~w~¡Cámbiate de ropa! -[CRED356] -JONOTHAN STONES +[PIZ_B01] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! -[CRED357] -MIKE BLACKBURN +[PIZ_B02] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! -[CRED358] -TIM MCGAFF +[PIZ_F04] +~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor! -[CINCAM] -Cámara cinemática +[NDL_B01] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! -[RC4] -MASACRES RUMPO +[NDL_B02] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto de repartidor~w~! -[LEGAL] -~g~¡Elimina la amenaza criminal! +[NDL_F04] +~r~¡No has vuelto a la moto de repartidor! -[GA_2] -Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán! +[EXPO_D] +~w~Tarifa por objeto encontrado: ~1~ $ ¡Acaba la lista para conseguir un extra! -[HELP15] -Cuando vayas a pie, pulsa ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~mirar detrás~w~. Utiliza el ~h~joystick analógico derecho~w~ para ~h~mirar a tu alrededor~w~. +[PUPSPN] +~w~¡MEJORA GENERADA! -[FEC_LB4] -Mirar detrás (botón R3) +[PUPMEGA] +~y~¡MEGADAÑO! -[PERPIC] -Objetos ocultos encontrados +[PUPREGN] +~y~¡REFUERZO DE SALUD! -[CO_ONE] -Objeto oculto ~1~ de ~1~ +[PUPINVS] +~y~¡INVISIBILIDAD! -[GA_21] -No puedes almacenar más coches en este garaje. +[PUPFREZ] +~y~¡FRENESÍ! -[CHEAT1] -Truco activado +[MPK] +ha matado a -[CHEAT2] -Truco de arma +[MPKHEAD] +ha recibido un tiro en la cabeza -[CHEAT3] -Truco de salud +[MPNEED] +solo necesita -[CHEAT4] -Truco de blindaje +[MPNAME] +Nombre -[CHEAT5] -Truco de nivel de se busca +[MPSCORE] +Punt. -[CHEAT6] -Truco de dinero +[MPPING] +Ping -[CHEAT7] -Truco de tiempo +[MPCPS] +Puntos de control -[USJ_ALL] -¡TODAS LAS MANIOBRAS ÚNICAS COMPLETADAS! +[MPTIME] +Tiempo -[JAN] -Ene +[MPBONUS] +Bonificación -[FEB] -Feb +[MPQG] +¿Salir de la partida? -[MAR] -Mar +[MPQUIT] +Salir -[APR] -Abr +[MPCONT] +Continuar -[MAY] -May +[MPHIGH] +Tiempo más alto -[JUN] -Jun +[MPBY] +por -[JUL] -Jul +[MPOVER] +Game Over -[AUG] -Ago +[MPFIRST] +ha terminado primero -[SEP] -Sep +[MPWITH] +gana con ($): -[OCT] -Oct +[MPHP05] +~w~5 s. para el siguiente objetivo. -[NOV] -Nov +[MPHP04] +~w~4 s. para el siguiente objetivo. -[DEC] -Dic +[MPHP03] +~w~3 s. para el siguiente objetivo. -[DEFDT] ---:---:---- --:--:-- +[MPHP02] +~w~2 s. para el siguiente objetivo. -[BONUS] -~g~BONIFICACIÓN ~1~ $ +[MPHP01] +~w~1 s. para el siguiente objetivo. + +[RCRANGE] +~w~¡Está demasiado lejos! + +[CAD5_AA] +Aquí Sal. + +[CAD5_AB] +¡Esos Forelli me han tocado los huevos! ¡Y van pagarlo! + +[CAD5_AC] +Quiero que cojas sus coches más fardones... + +[CAD5_AD] +... y los lleves al depósito de coches de los Sindacco, sus mayores rivales. + +[CAD5_AE] +Asegúrate de que los Forelli no roben ningún coche de los Sindacco como represalia. + +[CAD5_AF] +¿Capisci? + +[CAD4_AA] +Soy yo, Sal. -[HORN1] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CAD4_AB] +Le debo una a Franco Forelli, y tú me vas a ayudar a devolvérsela. -[HORN2] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CAD4_AC] +En el depósito de coches de los Sindacco tienen algunos bugas muy fardones. -[HORN3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. +[CAD4_AD] +Quiero que los robes todos y los lleves al aparcamiento de los Forelli. + +[CAD4_AE] +Asegúrate de que no roben ningún vehículo de los Forelli mientras estés por allí. + +[CAD4_AF] +Eh, y no la cagues. + +[MPC_000] +Toni + +[MPC_001] +'Lionel' + +[MPC_002] +Cipriani + +[MPC_003] +Chófer + +[MPC_004] +Mono + +[MPC_005] +Toni Esmoquin + +[MPC_006] +Furía + +[MPC_007] +El Rey + +[MPC_008] +Cocks + +[MPC_009] +Streak + +[MPC_010] +'T' + +[MPC_011] +Dragón + +[MPC_012] +J.D. + +[MPC_013] +El Masoca + +[MPC_014] +Avery + +[MPC_015] +Choc-Choc + +[MPC_016] +8-Ball + +[MPC_017] +Maria + +[MPC_018] +'Hamfists' + +[MPC_021] +Número 1 + +[MPC_023] +Hung Lo + +[MPC_025] +Yamazaki + +[MPC_031] +Agente '69' + +[MPC_032] +El Especialista + +[MPC_034] +G.I. Jones + +[MPC_035] +Sam + +[FEA_FM0] +HEAD RADIO + +[FEA_FM1] +DOUBLE CLEF FM + +[FEA_FM2] +K-JAH + +[FEA_FM3] +RISE FM + +[FEA_FM4] +LIPS 106 + +[FEA_FM5] +RADIO DEL MUNDO + +[FEA_FM6] +MSX 98 + +[FEA_FM7] +FLASHBACK FM + +[FEA_FM8] +THE LIBERTY JAM + +[FEA_FM9] +LCFR + +[MRACELA] +Vuelta + +[DTB_01] +~w~Defiende tu base de los enemigos que la ataquen. + +[DTB_02] +~w~Protege tus coches a toda costa. + +[CAD2_AB] +~w~Buenas noticias: los Forelli y los Sindacco vuelven a llevarse a matar. + +[CAD2_AC] +~w~Los dos quieren hacerse con toda la venta de coches de Liberty. + +[CAD2_AD] +~w~Como ya 'ayudamos' a los Forelli la semana pasada... + +[CAD2_AE] +~w~... es hora de que equilibremos las cosas. + +[CAD2_AF] +~w~Ayuda a los Sindacco a arrasar el aparcamiento de los Forelli. + +[POMOB6B] +~w~Te juro que yo solo la veo cuando necesita pasta. + +[POMOB2A] +~w~Salvatore me ha dado tu número... Bueno, lo miré en su agenda. ¡Qué más da! + +[POMOB2B] +~w~Tú eres su nuevo perrito, ¿no? Bueno, pues me apetece un paseo. + +[POMOB2C] +~w~Te quiero ver aquí enseguida. + +[GS_RGUN] +EMPEZAR CON ARMAS: + +[TUSHTK] +AWOL Angel + +[SC_WICH] +Récord en AWOL Angel + +[NE_WIFI] +Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor WLAN. Enciéndelo para jugar las partidas multijugador. + +[BNDRAC0] +Thrashin' RC + +[BNDRAC1] +Ragin' RC + +[BNDRAC2] +Chasin' RC + +[GS_G1] +LIBERTY CITY SURVIVOR + +[GS_G2] +STREET RAGE + +[GS_G3] +PROTECTION RACKET + +[GS_G4] +GET STRETCH + +[GS_G5] +TANKS FOR THE MEMORIES + +[GS_G6] +THE HIT LIST + +[GS_G7] +THE WEDDING LIST + +[TRCR1] +~w~1 + +[TRCR2] +~w~2 + +[TRCR3] +~w~3 + +[TRCRGO] +~w~¡YA! + +[GA_16] +~w~La mano de pintura va incluida. + +[NEW_TAX] +~w~Misión de taxista completada. Mean Street Taxis acaba de recibir un nuevo vehículo en las cocheras de Trenton. + +[EXPO_2] +~w~Si les proporcionas en buen estado los vehículos que quieren, te recompensarán bien. + +[FEMP_NC] +Estableciendo conexiones de red... Espera. + +[C1TGSUB] +botón R3 + +[C2TGSUB] +botón R3 + +[C3TGSUB] +~S~ + +[C2VEHN] +botón R1 + +[C2VECRS] +botón L3 + +[C3VECRS] +~O~ + +[C2PDCWE] +botón L2 y botón R2 + +[C3PDCWE] +botón L2 y botón R2 + +[BENZ_LA] +~w~El ~h~traje de abogado~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[BENZ_TR] +~w~La ~h~ropa informal~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[SLH1_OU] +~w~Necesitas un ~h~traje de abogado~w~ para entrar a ver a Sal. + +[SLH1_OR] +~w~Debes llevar un traje de abogado para ver a Sal. + +[L_TRN_1] +~w~Puedes usar el ~h~tren elevado~w~ para viajar por Portland. Pulsa~h~ ~k~ ~VEEE~ ~w~para entrar o salir de él. + +[HELP2] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDSPR~ ~w~al correr para ~h~esprintar~w~. + +[STMOB5A] +~w~Toni, soy Sal. + +[SCH_TK7] +~r~Has abandonado el vertedero. + +[STMOB3C] +~w~Pero nosotros nos haremos con el control del ayuntamiento. + +[SALH3A] +~w~Consigue un medio de transporte para Donald. + +[MPCASH] +Dinero + +[MPCARS] +Coches + +[CRUSHED] +Valor de la chatarra: ~1~ $ + +[BENZ_BO] +~w~Coge una muda de ~h~ropa interior~w~ en el piso franco. + +[BENZ_EL] +~w~El ~h~mono de 'el Rey'~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[BENZ_CO] +~w~El ~h~disfraz de mascota de los Cox~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[BENZ_HE] +~w~Misiones de Ángel Vengador, Shoreside: nivel 15 completado. La ~h~ropa de superhéroe~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[BENZ_DR] +~w~El ~h~mono de Dragón~w~ ya está disponible en el piso franco. + +[TRTIT] +Wong Side Of The Tracks + +[TRRACE2] +~w~¡Cuidado! Los hermanos Wong parecen muy duros... + +[MPTOTAL] +Tiempo + +[TOUR_W6] +~w~Han dejado un Landstalker blindado exclusivo junto a tu piso franco. Guárdalo bien en tu garaje. + +[OUTFITS] +Ropa desbloqueada + +[MPHPMAR] +es el señalado y debe morir. + +[FEC_CWT] +Cambiar de arma\objetivo + +[EXPO_1] +~w~Love Media necesita premios que dar en sus competiciones 'Car-razy Car Give Away'. + +[PCJLAP] +~w~Nuevo récord de vuelta: ~1~ s. + +[MPBLCAR] +Coche azul: + +[MPRDCAR] +Coche rojo: + +[RAMP_A] +~w~¡DESTRUCCIONES COMPLETADAS! ~1~ $ + +[FET_SAV] +Guardar partida + +[FET_WRN] +¡Aviso! Se han activado uno o más trucos. Esto puede afectar a la partida guardada. Se recomienda que no guardes esta partida. + +[HELP39] +~w~Mueve~h~ ~k~ ~VEWEI~ ~w~para desplazar tu peso en la moto. [FEC_EXV] -Entrar y salir de vehículo +Salir del vehículo -[TAXI_M] -'TAXISTA' +[MPCOLL] +COCHES RECOGER: -[COP_M] -'JUSTICIERO' +[FEMP_HG] +ANFITRIÓN DE PARTIDA -[FIRE_M] -'BOMBERO' +[FEMP_JG] +UNIRSE A PARTIDA -[AMBUL_M] -'ATS' +[K_TK3] +~w~1 punto por las ~g~verdes~w~, 2 por las de color ~y~ámbar~w~ y 3 por las ~r~rojas~w~. -[HJ_IS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA: ~1~ $ +[FEMP_GJ] +ELIGE LA PARTIDA A UNIRSE -[HJ_PIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA PERFECTA: ~1~ $ +[FEMP_H] +ANFITRIÓN: -[HJ_DIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE: ~1~ $ +[FEMP_P] +JUGADORES: -[HJ_PDIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE PERFECTA: ~1~ $ +[FEMP_HN] +SER ANFITRIÓN DE NUEVA PARTIDA -[HJ_TIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE: ~1~ $ +[PO_MOB4] +~w~Eh, soy yo, Vincenzo. -[HJ_PTIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE PERFECTA: ~1~ $ +[POMOB4D] +~w~Venga, pásate por mi casa, tengo algo para ti. -[HJ_QIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE: ~1~ $ +[POMOB4E] +~w~¿Sí? ¿Y de qué se trata? ¿Unos zapatos de cemento? -[HJ_PQIS] -BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $ +[POMOB4H] +~w~No. Vamos, Toni, estoy muy arrepentido... -[FESZ_LS] -Carga completada con éxito. +[FEMP_F] +COMPLETO -[HELI_1A] -Prueba tus habilidades con el Sparrow, comprueba lo rápido que puedes completar el circuito. +[FEMP_R] +RESTAURAR PREDETERMINADOS -[HELI_1B] -¡Circuito completado! ~1~ $ +[YOU] +TÚ -[HELIODD] -Trabajos esporádicos del helicóptero +[NE_POW] +Ha ocurrido un error de red. Se ha apagado el interruptor POWER/HOLD (alimentación/bloqueo). -[LAW] -LAS MISIONES DEL ABOGADO +[FEMP_SQ] +¿Seguro que quieres empezar una partida multijugador? -[LAW1_1] -~g~Consigue unos trapos nuevos en la tienda de ropa de Rafael. +[BIKETXT] +~w~Hogs & Cogs solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces. -[LAW4_6] -¡Quemad la dirección! +[RACE_2] +Tiempo -[LAW4_7] -¡Matad a los jefes! +[FEF_CO2] +Elige la mejor configuración de los controles para tu estilo de juego. -[LAW4_8] -Luchad, luchad, luchad, luchad. +[TYREPOP] +Neumáticos reventados a tiros -[LAW4_9] -¡Más vacaciones, menos trabajo! +[FE_INIP] +Iniciando y cargando el MENÚ PAUSA... Espera. -[LAW4_11] -¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad! +[DON4EX3] +~w~¿Aceptas cheques? -[LAW4_12] -¡Viva la revolución! +[CRUSH] +~w~Convierte la chatarra en dinero. Ciertos vehículos serán triturados si los dejas en el área señalada con neumáticos. -[GENERAL] -LAS MISIONES DEL CORONEL +[ANG_15] +~w~Unos idiotas le han robado el coche a un pobre hombre... ¡A por ellos! -[GEN3_4] -Tommy Vercetti. Vamos... +[CDERROR] +Por favor, espera... -[GEN3_13] -¿Cuál es tu problema, tío? ¡Sube al tejado al otro lado del patio antes de que aparezcan! +[FEC_LOF] +Mirar hacia delante -[GEN3_17] -¡Mierda! ¿Intentas matarme? +[MPHELP] +AYUDA -[GEN3_21] -~g~¡Tiene el dinero de Díaz! ¡Ve tras él y recupéralo! +[C1VEHN] +botón L1 -[GEN3_24] -~r~¡Díaz murió! ¡Has fracasado al protegerle! +[C3VEHN] +botón L3 -[GEN3_26] -~r~¡Le pegaste un tiro a Díaz! +[MPOBJ] +OBJETIVO: -[GEN3_27] -~r~¡Disparaste a los guardaespaldas de Díaz! +[MPLEG] +LEYENDA DEL RADAR: -[GEN3_31] -~g~Ahora ve al punto de entrega y cuida de Díaz. +[GS_O1] +¡Cada uno a lo suyo! ¡Mata a los demás jugadores! -[GEN3_32] -~g~Ve a tu posición elevada en el tejado del edificio opuesto a donde está Lance. +[GS_O2] +Pasa por los puntos de control para llegar el primero a la línea de meta. -[COKE] -LAS MISIONES DEL BARÓN DE LA NIEVE +[GS_OD3] +Defiende de los atacantes enemigos las cuatro limusinas que hay en tu base. -[COK1_3] -¡Espero que te caigas y te rompas el cuello! +[GS_O6] +Mata al jugador "señalado" lo más rápido posible. Si eres tú el "señalado", sobrevive cuanto puedas. -[COK1_6] -Estoy cansado de estos mamones. +[GS_O7] +Recoge coches por la ciudad y llévalos a los contenedores que te esperan. -[COK2_7] -¿Veis esos marcadores chicos? ¡Probad a dar a las luces! +[FHOSE_2] +~w~El~h~ ~k~ ~VEWEA~ ~w~ajustará la posición del cañón de agua. -[COK2_10] -Desde luego eres mejor disparando que charlando. +[MPI01] +MEJORA -[COK2_11] -Gracias. Eres un verdadero encanto. +[MPI02] +SALUD -[COK2_12] -Lo sé, Tommy. +[MPI03] +BLINDAJE -[COK2_18] -¿Te gusta Kenny Loggins? +[MPI04] +ARMA -[COK2_19] -Dios, ¡me encanta este disco! +[SPIDER] +Deimos SP -[COK2_26] -~r~¡Mataste a Lance! +[PONTIAC] +Phobos Vt -[COK3_1] -¡No dispares tío! +[FORELLI] +Forelli ExSess -[COK3_2] -¿Qué hay ahí? +[AHIT_LO] +Puede que se haya largado, pero volverá para terminar su trabajo. -[COK3_3] -Se está llevando el barco. Gorrón. +[FEM_ROF] +Radio apagada -[COK3_4] -¡Ayuda! ¡Un tipo me está robando el barco, tío! +[GA_1] +~w~¿Estás de broma? ¡No pienso tocar eso! -[COK4_W] -¡Uugghh! Ése era el último. +[TRA_NEX] +Próxima parada: -[COK4_X] -Voy a arrancarlo +[TRA_CUR] +Parada actual: -[COK4_Y] -Creo que tenemos algunos amigos nuevos. +[PAGEB2] +~w~La ~h~escopeta~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_2] -Sí. +[PAGEB3] +El ~h~blindaje corporal~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_6] -¿A dónde crees que vamos? +[PAGEB4] +~w~El ~h~subfusil~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_7] -¿Nos hemos perdido? +[PAGEB5] +~w~El ~h~.357~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_8] -¡Tenemos competencia! +[PAGEB6] +~w~El ~h~M4~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_9] -¡Elimínales! +[PAGEB7] +~w~El ~h~rifle de francotirador con mira láser~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_9A] -¡Es hora del baile de Lance Vance! +[PAGEB8] +~w~El ~h~lanzallamas~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_10] -¡Ya son astillas! Y comida para los peces. +[PAGEB9] +~w~El ~h~lanzacohetes~w~ ya está disponible en el piso franco. -[COK4_11] -¡Lo conseguimos! Esos otros barcos no son de la clase VIP. +[PAGE_01] +Mata a tiros a ~1~ de la Tríada en 2 min. -[COK4_17] -¡Se están desesperando! +[PAGE_02] +Vuela ~1~ vehículos en 2 min. -[COK4_18] -¡Mis malditos pies están mojados! ¡NOS ESTÁ ENTRANDO AGUA! +[PAGE_03] +Incinera a ~1~ Diablos en 2 min. -[COK4_21] -¡Subiendo el puente! +[PAGE_04] +Mata a ~1~ mafiosos Leone en 2 min. -[COK4_22] -¡Salta, está apunto de estallar! +[PAGE_05] +Quema ~1~ vehículos en 2 min. -[COK4_23] -Buen disparo. +[PAGE_06] +Atropella a ~1~ peatones en 2 min. -[COK4_29] -~r~¡Mataste a Lance! +[PAGE_07] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[ASS1_6] -¡Adelante Tommy, yo estaré bien! +[PAGE_08] +Aniquila a ~1~ peatones en 2 min. -[ASS1_7] -¡Comeos esto, asesinos hijos de puta! +[PAGE_09] +Quema a ~1~ yakuza en 2 min. -[ASS1_8] -¡Me han dado! +[PAGE_10] +Asesina a ~1~ Forelli en 2 min. -[ASS1_9] -¡Te tengo cubierto, Tommy! +[PAGE_11] +Atropella a ~1~ peatones en 2 min. -[ASS1_10] -Eh, este seto es precioso. +[PAGE_12] +Mata a ~1~ peatones en 2 min. -[ASS1_11] -Tommy, ¿puedo tener una habitación con vistas a la bahía? +[PAGE_13] +Mata a ~1~ yakuza en 2 min. -[ASS1_12] -Unos techos altos muy bonitos... +[PAGE_15] +Aniquila a ~1~ peatones en 2 min. -[ASS1_3] -¡Lance! ¡Necesito que me cubras! +[PAGE_16] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[ASS1_4] -¡Díaz debe de estar dentro! +[PAGE_17] +Abate a ~1~ peatones como francotirador en 2 min. -[ASS1_5] -¡Lance! +[PAGE_18] +Destroza ~1~ vehículos en 2 min. -[TAXWAR] -MISIONES DE LA GUERRA DE TAXIS +[PAGE_20] +Achicharra a ~1~ peatones en 2 min. -[NOTAXI] -~g~Necesitas un Taxi Kaufman para activar esta misión. +[MPI05] +ENEMIGO -[TAXW1_5] -~g~¡Necesitas estar en un taxi Kaufman! +[MPI07] +PTO. CONTROL -[TAX2_4] -Adelante, Tommy. +[MPI08] +SIGUIENTE -[TAX2_5] -Dale una buena paliza. +[MPI09] +LÍNEA DE META -[TAX2_6] -Ni siquiera tiene licencia. +[MPI10] +CORREDOR -[TAX2_7] -Malditos servicios de limusina. +[MPI11] +BASE -[TAXW3_1] -~g~Ve y recoge a Mercedes. +[MPI12] +BASE ENEMIGA -[RACE1] -~g~3..2..1.. ¡VAMOS VAMOS VAMOS! +[MPI13] +TANQUE -[RACE2] -~g~3 +[MPI14] +SEÑALADO -[RACE3] -~g~2 +[MPI15] +COCHE -[RACE4] -~g~1 +[MPI16] +CONTENEDOR -[RACE5] -~g~¡ADELANTE! +[FEI_LEG] +Leyenda Sí/No -[FIRST] -~b~1 +[SR_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito de carreras callejeras, busca a los rivales que intentan contactar contigo. -[SECOND] -~b~2 +[FEC_FRA] +Puntería libre -[THIRD] -~b~3 +[KAR_ON] +Vuelve al coche de bomberos siempre que quieras e intenta batir tu mejor tiempo. -[FOURTH] -~b~4 +[DON2EX5] +~w~8-Ball no cederá a menos que le pagues 20.000 $ del ala. -[RACETM] -~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:~1~ +[PCJTIT] +GO GO Faggio -[RACETM2] -~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:0~1~ +[FEST_GO] +Mejor tiempo en "Go Go Faggio" -[RACEFA] -~r~¡Has fracasado en ganar la carrera! +[RC_1] +~w~Mata a más de ~1~ de la Tríada. Cada muerto te dará una bonificación al tiempo. -[HOTRNG] -HOTRING +[EXPO_C] +~w~¡Gracias! ¡Ya están todos! Tienes una bonificación alucinante a la puerta de tu piso de Newport. -[BLODRNG] -BLOODRING +[TRRACE0] +~w~Pasa por los ~y~puntos de control~w~ y llega vivo al final de la carrera. -[DIRTRNG] -DIRTRING +[RACE_P1] +~w~1° -[TEX1_5] -~r~¡Se escapó! +[RACE_P2] +~w~2° -[SEG3_1] -TIEMPO: +[RACE_P3] +~w~3° -[SEG3_2] -~g~Ve a la camioneta que contiene el Helicótero RC y las bombas por control remoto con temporizador. +[RACE_P4] +~w~4° -[SEG3_3] -~g~Debes emplear el Helicótero RC para transportar 4 bombas hasta 4 objetivos en lugar del edificio. +[OUTF_00] +~w~Ropa informal -[SERG3_5] -~g~Sólo puedes llevar una bomba en cada ocasión y no puedes recoger bombas colocadas con éxito. +[OUTF_01] +~w~Traje de Leone -[SEG3_7] -~g~Una vez que hayas soltado con éxito la PRIMERA bomba sobre una zona del objetivo, el cronómetro de detonación se pondrá en marcha; de modo que tendrás que soltar todas las bombas dentro de este período de tiempo. +[OUTF_03] +~w~Uniforme de Ángel Vengador -[SEG3_8] -~g~Las 4 bombas deben estar colocadas en las 4 zonas objetivo para superar la misión y demoler el edificio. +[OUTF_04] +~w~Ropa de chófer -[SEG3_9] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 3. +[OUTF_05] +~w~Traje de abogado -[SEG3_10] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! Quedan 2. +[OUTF_06] +~w~Esmoquin -[SEG3_11] -~g~¡Alcanzaste el objetivo! ¡Sólo queda 1! +[OUTF_07] +~w~Mono de 'el Rey' -[SEG3_12] -~r~¡Fallaste el blanco! ¡Ve a por una bomba! +[OUTF_08] +~w~Disfraz de mascota de los Cox -[SEG3_13] -~g~Deja caer la bomba en una zona del objetivo. +[OUTF_09] +~w~Ropa interior -[SEG3_14] -~r~Te quedaste sin tiempo y fracasaste en demoler el edificio. +[OUTF_10] +~w~Ropa de superhéroe -[SEG3_15] -~r~¡Tu Helicótero RC ha sido destruido! ¿Cómo vas a transportar las bombas ahora? +[OUTF_11] +~w~Mono de Dragón -[AVERY] -MISIONES DE AVERY +[SLTVMON] +Dinero total ganado en Slash TV -[ASM] -MISIONES DE ASESINO +[DBIKEAI] +Mayor altura alcanzada (m) -[ASM_1] -MISIÓN DE ASESINO 1 +[MPC_039] +Vincenzo -[ASM1_1] -~g~Sr. Teal, su ayuda en la eliminación de los forasteros fue inestimablemente buena para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la ''intervención''. Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[MPC_040] +Salvatore -[ASM1_2] -~g~Ve a la cabina telefónica que hay frente al centro comercial de Washington. +[MPC_041] +Toshi -[ASM1_3] -~g~Carl Pearson, un repartidor de pizza. No debe finalizar sus entregas. +[MPC_042] +Toshiko -[ASM1_4] -~g~Elimina al repartidor de pizza antes de que complete sus entregas. +[MPC_043] +Ophelia Lardaz -[ASM_2] -MISIÓN DE ASESINO 2 +[MPC_044] +Ed Banger -[ASM_3] -MISIÓN DE ASESINO 3 +[MPC_045] +Robin Emblind -[ASM3_1] -~g~Ve a coger el arma que el Sr. Black ha dejado para ti. +[MPC_046] +Sra. Menalot -[ASM3_2] -~g~No te acerques demasiado al objetivo o podría verte. +[MPC_047] +Hugh Jazz -[ASM3_3] -~g~Para un trabajo más rápido, colócate en lugares cercanos a su ubicación y evita ser visto. Esto te proporcionará una buena posición para eliminarles. +[MPC_048] +Wayne -[ASM3_4] -~g~¡Te ha visto! ¡Mejor elimínale de cualquier modo que puedas! +[MPC_049] +Paulie -[ASM3_5] -~g~Marcus Hammond está situado cerca de los anuncios de Washington. +[MPC_050] +Anne Job -[ASM3_6] -~g~Franco Carter está situado en el DBP de Seguridad, cerca de Ocean Drive. +[MPC_051] +Randy Boner -[ASM3_7] -~g~Dick Tanner está cerca de la joyería de Vice Point. +[MPC_052] +Owen Monie -[ASM3_8] -~g~Nick Kong está colocado cerca de Washington Beach. +[MPC_053] +Ekant Sing -[ASM3_9] -~g~El conductor está situado en Washington. +[MPC_054] +M.T. Head -[ASM3_10] -~r~Fallaste en matarles a todos. +[MPC_055] +Rick O'Shea -[ASM_4] -MISIÓN DE ASESINO 4 +[MPC_056] +Arden Long -[ASM4_1] -~g~Ve a por el rifle que te han dejado entre el follaje que hay en las cercanías de la terminal del aeropuerto. +[MPC_057] +Ann Thrax -[ASM4_2] -~g~No falles tu blanco o podrías alertar a sus guardaespaldas, y recuerda mantener las distancias para que no te detecte. +[MPC_058] +Fay Slift -[ASM4_3] -~g~Vigila a la mujer de la galería que hay sobre los mostradores de facturación, dentro de la terminal del aeropuerto. PERO NO LA MATES. +[MPC_059] +Mona Lott -[ASM4_4] -~g~Mata al hombre al que ella dé el maletín, pero sólo DESPUÉS DE QUE ÉSTE LO RECOJA. Entonces recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation en el centro de la ciudad. +[C0VEACC] +~X~ -[ASM4_5] -~g~¡Consigue el maletín! +[C1VEACC] +~X~ -[ASM4_6] -~g~Lleva al maletín a Ammu-Nation en el centro de la ciudad. +[C2VEACC] +~X~ -[ASM4_7] -~r~¡Estúpido, has matado a la mujer! +[C3VEACC] +joystick analógico derecho hacia arriba -[ASM4_8] -~r~¡El blanco te oyó disparar el arma! ¡El trato queda anulado! +[C0VEBRK] +~S~ -[ASM4_9] -~r~¡El blanco ha embarcado en su vuelo! +[C1VEBRK] +~S~ -[ASM4_11] -~r~¡El blanco te ha visto! ¡El trato queda anulado! +[C2VEBRK] +~S~ -[ASM4_13] -~g~Te ha visto y está huyendo, ¡atrápale y consigue el maletín! +[C3VEBRK] +joystick analógico derecho hacia abajo -[ASM4_14] -~g~La barra de distancia en la parte superior derecha de la pantalla te proporciona una indicación de lo cerca que estás de tu blanco. No permitas que se llene o éste te verá. +[C0VEHB] +botón R1 -[ASM_5] -MISIÓN DE ASESINO 5 +[C1VEHB] +botón R1 -[KICK] -ARRANQUE +[C0VEEE] +~T~ -[KICK1_3] -~g~Número de veces que pusiste el pie: ~1~ +[C1VEEE] +~T~ -[KICK1_4] -~g~Tiempo de penalización: ~1~ segundos +[C2VEEE] +botón L1 -[BANK] -MISIONES DEL ATRACO AL BANCO +[C3VEEE] +~T~ -[BANK1] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 1 +[C0VEWEP] +~O~ -[BANK2] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 2 +[C1VEWEP] +~O~ -[BJM2_21] -~g~Acierta a tantos blancos como puedas mientras te quede munición. +[C2VEWEP] +~O~ -[BANK3] -MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 3 +[C3VEWEP] +botón R1 -[BJM3_1] -~g~Consigue un coche rápido y ve a la parrilla de salida. +[C0PDSPR] +~X~ -[BNK4_2A] -Los chicos hicieron un trabajo genial con este pequeño. +[C1PDSPR] +~X~ -[BNK4_3G] -¡Oh, mierda, ahora los polis andan tras nosotros! +[C0SNZI] +~S~ -[BNK4_3H] -Y ni siquiera hemos llegado. +[C1SNZI] +~S~ -[BNK4_3K] -Primero tendremos que despistar a los polis... +[C0SNZO] +~X~ -[BNK4_3L] -Joder, Tommy, ¿intentas matarnos a todos? +[C1SNZO] +~X~ -[BNK4_3N] -¡Todo lo que me importa acaba destrozado! +[C0PDFW] +~O~ -[BNK4_26] -¡Maldición! ¡Aquí vienen! +[C1PDFW] +~O~ -[BNK4_32] -¡Usa los explosivos para abrir las cajas de depósito! +[C0TRSK] +~X~ -[BNK4_36] -¿Dónde está Cam? +[C1TRSK] +~X~ -[BNK4_37] -Es historia... +[C2TRSK] +~X~ -[BNK4_38] -Ése era el último. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! +[C3TRSK] +~X~ -[BNK_39] -¡Mierda! ¿Dónde está Hilary? +[C0AMBUY] +~X~ -[BK4_40A] -¡Ya le daré yo miedo al abandono! +[C1AMBUY] +~X~ -[BNK4_42] -¡Eh, tíos! ¡Subid! ¡Yo os cubro! +[C2AMBUY] +~X~ -[BNK4_43] -¡Ya cubro yo nuestros culos, tú conduce! +[C3AMBUY] +~X~ -[BNK4_44] -¡Lo conseguimos! ¡Somos ricos! ¡Ricos! +[C0AMEXI] +~T~ -[BNK4_45] -Es una pena que Cam no lo consiguiese, ¡era un buen tipo! +[C1AMEXI] +~T~ -[BNK4_46] -Sí. Pero aún así... ¡más tajada para nosotros! +[C2AMEXI] +~T~ -[BNK4_47] -¡Claro que sí! ¡Sí! +[C3AMEXI] +~T~ -[BNK4_48] -Tommy, ¿te gustaría un masaje? +[C2PDSPR] +~O~ -[BNK4_49] -¡Hola, Mercedes! Sí, estoy un poco tenso... +[C3PDSPR] +~X~ -[BNK450A] -¿Qué te dije, Tommy? ¿Qué te dije? Maldito SWAT, será mejor que tengas cuidado cuando Kent Paul esté en la ciudad. +[C2SNZI] +~T~ -[BNK450B] -Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nueva. +[C3SNZI] +~S~ -[BNK4_51] -Yo creo que tienes buen aspecto. +[C2SNZO] +~S~ -[KENT] -MISIONES DE KENT PAUL +[C3SNZO] +~X~ -[KENT1] -MISIÓN DE KENT PAUL 1 +[C2PDFW] +~X~ -[COUNT] -MISIONES DE FALSIFICACIÓN +[C3PDFW] +botón R1 -[COUNT1] -MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 1 +[MPC_020] +Rico Garlik -[COUNT2] -MISIÓN DE FALSIFICACIÓN 2 +[MPC_022] +Lou Scannon -[BIKE] -LAS MISIONES DE LA PANDILLA DE MOTEROS +[MPC_024] +Cruz Vormen -[BIKE1] -MISIÓN DE MOTORISTA 1 +[MPC_026] +Busta Moves -[BIKE2] -MISIÓN DE MOTORISTA 2 +[MPC_027] +Juan Kerr -[BIKE3] -MISIÓN DE MOTORISTA 3 +[MPC_028] +Nick Yakar -[GOAWAY1] -Vuelve cuando hayas terminado con las misiones de la banda haitiana. +[MPC_029] +Lou Bricant -[HAIT] -LAS MISIONES DE LA BANDA HAITIANA +[MPC_030] +Lance Urwell -[HAIT1] -MISIÓN HAITIANA 1 +[MPC_033] +Agente Ochre -[HAIT2] -MISIÓN HAITIANA 2 +[MPC_036] +Papi Love -[HAIT3] -MISIÓN HAITIANA 3 +[MPC_037] +Lucy Lastic -[HAM3_6] -~g~Utiliza el rifle de francotirador que te he dejado para cumplir tu tarea. +[MPC_038] +Bill Durzbum -[ROCK] -LAS MISIONES DE LA BANDA DE ROCK +[MPISCOL] +Objeto recogido -[ROK1_4] -~g~De acuerdo, creo que esto es lo que andabais buscando... +[MPSTART] +Iniciando partida... -[ROK1_1E] -~g~¡Costará más de lo que tienes! +[MRACEC1] +~w~1... -[ROK1_1F] -~g~Vuelve cuando tengas el dinero. +[MRACEC2] +~w~2... -[RBM2_6] -~g~¡Guau! ¡Ella es un tío, detenle! +[MRACEC3] +~w~3... -[ROCK3] -MISIONES DE LA BANDA DE ROCK 3 +[MPC_019] +Phil DeGirth -[RBM3_5] -~g~Lleva a los Love Fist al escenario. +[GDA_HL] +Mayor nivel de Ángel Vengador -[CUBANM] -LAS MISIONES DE LA BANDA CUBANA +[MP_SNEW] +Carga o inicia una nueva partida para un jugador o multijugador. -[CUBAN1] -MISIÓN CUBANA 1 +[DON2EX9] +~w~¡~r~Ned~w~ se está escapando! No lo pierdas. -[CUBAN2] -MISIÓN CUBANA 2 +[FEI_CHA] +Cambiar de equipo -[CUB2_10] -~r~¡Se supone que debes matar a haitianos, no a cubanos! +[FES_RES] +RESTAURAR AJUSTES DEL JUEGO -[CUBAN3] -MISIÓN CUBANA 3 +[FESZ_QT] +¿Seguro que quieres restaurar todos los ajustes de controles, sonido y pantalla? -[CUBAN4] -MISIÓN CUBANA 4 +[FEH_LOA] +JUEGO -[PROT] -MISIONES DE PROTECCIÓN +[MPEMPTY] +Vacío -[PORN] -MISIONES PORNO +[FEMP_SN] +INICIAR PARTIDA (se necesitan 2 o más jugadores) -[PORN1] -MISIÓN PORNO 1 +[JD_SUIT] +~w~J.D. no te dará trabajo mientras vistas como un Leone. -[POR1_03] -~r~¡Candy está muerta! +[SAVD_SH] +(piso franco). -[PORN2] -MISIÓN PORNO 2 +[SAVD_DY] +Día -[PORN3] -MISIÓN PORNO 3 +[SAVD_CO] +completado. -[PORN4] -MISIÓN PORNO 4 +[SAVD_AL] +Portland safehouse. Day 71, $57640. 17% complete. -[PHIL] -MISIONES DE PHIL +[SAV_SLT] +Nueva partida guardada -[PHIL1] -MISIÓN DE PHIL 1 +[POMOB6C] +~w~Pásate a verme pronto. Tengo un trabajo para ti. -[PHIL2] -MISIÓN DE PHIL 2 +[ANG_2] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de Ángel Vengador. -[PIZ1_A] -MISIÓN DEL REPARTIDOR DE PIZZAS +[TVHELP] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para alternar la activación de las misiones de SLASH TV. -[CNTBUY1] -Compra de la imprenta: ~1~ $ +[PAGERA] +~w~El ~h~M60~w~ ya está disponible en el piso franco. -[CARBUY] -Compra del salón de coches: ~1~ $ +[CO_ALL] +~w~¡Recogidos todos los paquetes ocultos! -[PORNBUY] -Compra del estudio cinematográfico: ~1~ $ +[CO_ONE] +~w~¡Has recogido ~1~ de ~1~ paquetes ocultos! -[ICEBUY] -Compra de la fábrica de helados: ~1~ $ +[PAGE_14] +Fríe a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min. -[TAXIBUY] -Compra de la empresa de taxis: ~1~ $ +[PAGE_19] +Atropella a ~1~ gánsteres colombianos en 2 min. -[BANKBUY] -Compra del Malibú: ~1~ $ +[ANG_22] +~r~Canceladas las misiones de Ángel Vengador. -[BOATBUY] -Compra del astillero: ~1~ $ +[SLATVQO] +~r~Cancelada la misión de Slash TV. -[PRNT_NO] -No puedes comprar la imprenta en este momento, vuelve más tarde. +[C0FREE1] +botón L3 -[CAR_NO] -No puedes comprar el salón de coches en este momento, vuelve más tarde. +[C1FREE1] +botón L3 -[PORN_NO] -No puedes comprar el estudio cinematográfico en este momento, vuelve más tarde. +[C2FREE1] +botón L3 -[ICE_NO] -No puedes comprar la fábrica de helados en este momento, vuelve más tarde. +[C3FREE1] +botón L3 -[TAXI_NO] -No puedes comprar la compañía de taxis en este momento, vuelve más tarde. +[C0FREE2] +joystick analógico izquierdo -[BANK_NO] -No puedes comprar el Malibú en este momento, vuelve más tarde. +[C2FREE2] +joystick analógico izquierdo -[BOAT_NO] -No puedes comprar el astillero en este momento, vuelve más tarde. +[ANGCOM1] +~w~¡Has superado la misión de Ángel Vengador de nivel 15 de Portland! ¡Han dejado la moto única 'Avenger' junto a tu piso franco! -[COL2_6] -¡Alto, cerdo imperialista americano! +[K_CE] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la ~b~moto~w~. -[COL2_6B] -Eso es propiedad del gobierno francés. +[HELP31] +~w~Si te han ~h~'trincado'~w~ o ~h~'eliminado'~w~ durante una misión, aparecerá este ~h~taxi~w~. -[COL2_6C] -¡y se acabó! +[LOSER] +~y~¡HAS PERDIDO! -[COL3_A] -Thomas, aprecio que vinieses. +[RCRHELP] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~para ~h~salir de la carrera~w~. Pulsa~h~ ~k~ ~VEWEP~ ~w~para devolver el coche de RC al último punto de control. -[COL3_B] -Perdóname por ir directamente al asunto. +[SRC_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de coches, los rivales intentarán contactar contigo. -[COL3_C] -Diaz me ha pedido que supervise una transacción de un negocio menor. +[SRB_ON] +Ahora que ya te has hecho un nombre en el circuito ilegal de carreras de motos, los rivales intentarán contactar contigo. -[COL3_D] -Esperemos que vaya mejor que la última vez. +[RACE_R0] +~w~RÉCORD ANTERIOR: ~1~:~1~~1~ -[COL3_E] -Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío. +[POMOB3C] +~w~Eh, pásate por aquí algún día, colega. ¿Vale? -[COL3_F] -He dejado algo de protección en el aparcamiento. +[MPHPCS1] +The Hit List -[COL3_G] -Recógele y luego id a ver a los hombres de Diaz en el punto de entrega. +[MPWLGOC] +Sal del coche. -[COL4_2] -¡No lo sé, señor! +[MPWLLTC] +Sal del contenedor. -[COL4_5] -¡Señor, sí, señor! +[MPWLDTC] +Entrega el coche. -[COL4_10] -Vamos a comer unos donuts. +[MPWLCD] +Coche entregado. -[COL4_16] -¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! +[MPWLNGC] +Ahora coge los coches. -[COL4_25] -¡Iniciada autodestrucción del vehículo! +[MPAUTO] +NO REPETIR -[COL5_6] -Mercedes, esa chica me matará. +[MRACEGO] +~w~YA -[COL5_8] -¡Maldita cucaracha! +[MRACE04] +HAS GANADO -[COL5_5] -¡Morid, cerdos franceses! +[MRACEWI] +ha ganado la carrera. -[CNT2_1] -Matadle. +[MRCPU01] +~y~REPARACIÓN AL INSTANTE -[CNT2_2] -¡Conseguid las planchas! +[DTB01] +Defiende los coches -[CNT2_3] -¡Proteged al mensajero! +[DTB02] +Destruye los coches -[FINKILL] -¡De acuerdo, chicos, matadle! +[DTB03] +Coche perdido -[FIN_1A] -¡Ven aquí, traidor, pedazo de mierda! +[DTB04] +Coche destruido -[FIN_1B] -¡Vas a caer, mamón traicionero! +[MPWIN] +ha ganado. -[FIN_1C] -¡Éste es el último baile para Lance Vance! +[MPKSELF] +ha caído. -[FIN_2B] -¡Oh, eso crees tú! +[MPMORE] +abatidos más. -[FIN_2C] -¡Ya tuve suficiente de eso en la escuela! +[MP1MORE] +abatido más. -[FIN_3] -Ahora no hay nadie para cubrirte el trasero, ¿eh, Tommy? +[MPSTRT] +Empezamos -[FIN_4] -Eres historia, Tommy, historia. +[MPTANK] +tiene el tanque. -[FIN_5] -Escogiste el lado equivocado, Lance... +[MPONE] +solo tiene que coger un coche más. -[FIN_6] -Sonny está arriba con la caja fuerte y mi dinero... +[MPDEL] +ha entregado un coche. -[FIN_10] -¿Sonny? ¡Sonny! ¡Voy por ti! +[MPGOCAR] +Ve a buscar el coche. -[FIN_11A] -Me arrebataste quince años, Sonny... +[MPGOGAR] +Entrega el coche. -[FIN_11B] -¡Y ahora voy a hacértelo pagar! +[MPDEST] +Vehículo objetivo destruido. -[FIN_12A] -Todavía no lo captas, ¿verdad? +[MPLEFT] +ha dejado la partida. -[FIN_12B] -Eres de mi propiedad, Tommy. +[MPHPGO2] +~w~Eres el blanco a matar. -[FIN_12C] -¡Esos quince años eran míos para gastarlos! +[MPHPKI] +~w~Has matado a un asesino. -[FIN_13] -Atrapadle chicos, nunca comprendió nada. +[LOCKON] +Te están apuntando. -[RACES_4] -3 +[MPHPGO] +~w~Elimina al señalado. -[RACES_5] -2 +[MPTNK] +Métete en el tanque. -[RACES_6] -1 +[MRCPU02] +HAS REVENTADO LOS NEUMÁTICOS DE TODOS -[RACES_7] -¡ADELANTE! +[MRCPU05] +TE HAN REVENTADO LOS NEUMÁTICOS -[RACES_9] -Tiempo: ~1~:~1~ +[MRCPU06] +~y~Neumáticos adherentes -[RACES] -TIEMPO: +[WINNER] +~Y~HAS GANADO. -[RACES17] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:~1~ +[MPDRAW] +~w~EMPATE -[RACES18] -HAS GANADO: ~1~ $ +[MPDADDY] +ERES EL PUTO AMO. -[RACES20] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[MPRUN] +GOBIERNAN LAS CALLES. -[RACES21] -Tiempo: ~1~:0~1~ +[MPBITCH] +¿QUIÉN ES AHORA EL AMO, CAPULLO? +[FEMP_SM] +Juega a Grand Theft Auto con tus amigos o con frikis desconocidos que pasen por ahí. -[RCH1_2] -~g~Los CONTROLES están esparcidos a lo largo del aeropuerto. +[MPYL] +¡PERDEDOR! -[RCH1_5] -Tiempo: +[MPTMWIN] +SON LOS PUTOS AMOS. -[RCRC1_2] -~g~¡Ve a la parrilla de salida! +[GS_SCAR] +VEHÍCULO: -[RCRC1_4] -~g~3 +[GS_MIN] +min. -[RCRC1_5] -~g~2 +[GS_MINS] +min. -[RCRC1_6] -~g~1 +[MPTNKGA] +Ya tienes el tanque, tío duro. -[RCRC1_7] -~g~¡ADELANTE! +[MPTNKGB] +Ahora, consérvalo. -[RCRC1_8] -~g~Tiempo de carrera: ~1~ segundos +[GS_TYPE] +ESCENARIO: -[RCPL1_1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL con otros tres Barón RC. +[CLILOST] +Se ha perdido la comunicación con los demás jugadores. -[RCPL1_2] -~g~Debes atravesar la ~o~CORONA DEL CENTRO ~g~para pasar con éxito un punto de control. +[ONEHPC] +¡Completado el 100 por cien! En Fort Staunton te espera un regalito. -[RCPL1_3] -~g~¡Ve ahora a la parrilla de salida! +[MPBLTM] +Los Sindacco -[ICC1_O] -¿Qué pasa contigo? +[MPRDTM] +Los Forelli -[FEA_2SP] -2 altavoces +[MTN_1] +Los Sindacco -[FEA_4SP] -Más de 2 altavoces +[MTN_2] +Los Forelli -[FEA_EAR] -Auriculares +[MPRDCAP] +Coche ha sido capturado -[FEA_NAH] -NO HAY HARDWARE DE AUDIO +[MPBLCAP] +Coche ha sido capturado -[FET_APP] -APLICAR +[MPRDST] +Coche ha sido robado -[FES_SKN] -NOMBRE DE APARIENCIA +[MPBLST] +Coche ha sido robado -[FES_DAT] -FECHA +[MPBLEST] +Coche ha sido robado -[FES_SET] -Utilizar apariencia +[MPRDRET] +Coche ha sido devuelto -[FET_DEF] -Restaurar valores por defecto +[MPBLRET] +Coche ha sido devuelto -[FESZ_QZ] -¿Seguro de que quieres guardar esta partida? +[MPRDPOS] +Coche no está en posición -[FES_SCG] -¿Guardar la partida actual? +[MPBLPOS] +Coche no está en posición -[FES_LCG] -¿Cargar la partida y continuar jugando? +[GS_TEAM] +UNIRSE A: -[FEC_FIR] -Disparar +[FEMP_TS] +UNIRSE A: -[FEC_NWE] -Siguiente arma +[MPTEAM] +Banda -[FEC_PWE] -Arma anterior +[GS_OA3] +Destruye cuatro limusinas en la base de la banda rival. -[FEC_FOR] -Avanzar +[GS_O4] +Roba el coche de la banda rival y llévalo a tu base. A la vez, protege el coche de tu banda. -[FEC_BAC] -Retroceder +[MPI06] +MIEMBRO BANDA -[FEC_LEF] -Izquierda +[FEMP_ST] +INICIAR PARTIDA (se necesitan 1 o más jugadores por banda) -[FEC_RIG] -Derecha +[HELP32] +~w~Por una pequeña suma (o gratis si no tienes dinero), te llevará al ~h~lugar de contacto~w~ de la última misión. -[FEC_ZIN] -Acercar zoom +[BENZ_HO] +El ~h~mono~w~ ya está disponible en el piso franco. Vuelve aquí de noche con él para jugar a Slash TV. -[FEC_ZOT] -Alejar zoom +[SLATXT] +~w~Vuelve aquí vestido con el mono entre las 18:00 y las 05:00 para jugar a Slash TV. -[FEC_EEX] -Entrar y salir +[OUTF_02] +~w~Mono -[FEC_RAD] -Radio +[CAN_CON] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~de nuevo para cancelar la misión. -[FEC_SUB] -Misión secundaria +[GNG1] +LEONES -[FEC_CMR] -Cambiar cámara +[GNG2] +TRIADS -[FEC_JMP] -Saltar +[GNG3] +DIABLOS -[FEC_SPN] -Esprintar +[GNG4] +YAKUZA -[FEC_HND] -Freno de mano +[GNG5] +YARDIES -[FEC_LOL] -Mirar hacia la izquierda +[GNG6] +COLOMBIANS -[FEC_LOR] -Mirar hacia la derecha +[GNG7] +HOODS -[FEC_NTR] -Siguiente objetivo +[GNG8] +SINDACCOS -[FEC_PTT] -Objetivo anterior +[GNG9] +FORELLIS -[FEC_LBA] -Mirar detrás +[GNG0] +SICILIANS -[FEC_CEN] -Centrar cámara +[MP_GNG1] +BANDA 1: -[FET_CFT] -A PIE +[MP_GNG2] +BANDA 2: -[FET_CCR] -EN COCHE +[GS_TEMS] +GUERRA DE BANDAS -[FET_CAC] -ACCIÓN +[CARS_O] +~w~Capital Autos en Harwood busca nuevos vendedores, por si quieres ganar un dinerillo extra. -[FEC_IBT] -- +[CARTXT] +~w~Capital Autos solo está abierto entre las 08:00 y las 18:00. Vuelve entonces. -[FEC_MXO] -MXB1 +[GS_TO1] +¡Mata a la banda rival! -[FEC_MXT] -MXB2 +[MPTNEED] +solo necesitan -[FEC_UNB] -ILIMITADO +[MPTWIN] +win -[FEC_TFL] -Mirar a izquierd+Torreta L +[BADTEAM] +A una de las bandas ya no le quedan jugadores. -[FEC_TFR] -Mirar a derecha+Torreta R +[RACELAP] +Vuelta -[FEC_MWF] -RUEDA DEL RATÓN ARRIBA +[GS_D1] +¡UN CLÁSICO DE LOS JUEGOS! CON USTEDES, EL 'DARWINISMO URBANO'. -[FEC_MWB] -RUEDA DEL RATÓN ABAJO +[GS_D2] +¿QUIÉN ES EL MEJOR CONDUCTOR (O TRAMPOSO)? -[FEC_ORR] -o +[GS_D3] +PROTEGE TUS COCHES DE LOS GRANUJAS Y VÁNDALOS. -[FEC_NUS] -NO UTILIZADO +[GS_D4] +ROBA EL COCHE DE LA BANDA RIVAL Y RÍETE EN SU CARA. -[FEC_LUD] -Mirar arriba +[GS_D5] +¿QUIÉN QUIERE ESTE TANQUECITO? -[FEC_LDU] -Mirar abajo +[GS_D6] +EL HOMBRE SEÑALADO HA DE SER ELIMINADO. -[FEC_CMP] -COMBO: MIRAR I+d +[GS_D7] +CAMBIA COCHES POR DINERO. -[LAW_1A] -law_1a +[HELP61] +~w~Si el ~h~punto luminoso señala hacia arriba~w~, el ~h~objetivo está por encima de ti~w~. Un ~h~punto luminoso cuadrado~w~ indica que ~h~el blanco está a tu altura~w~. -[LAW_1B] -law_1b +[ST_DRWN] +Peces 'alimentados' -[LAW_2A] -law_2a +[RACE_T4] +~r~Te han descalificado por no haber encontrado un coche. -[LAW_2B] -law_2b +[RACE_T5] +~r~Te han descalificado por no haber encontrado una moto. -[FEH_STA] -ESTADÍSTICAS +[PCJ600] +PCJ-600 -[FEH_LOA] -CARGAR +[FEC_HBB] +Freno de mano~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~y~h~ ~k~ ~VEBRK~ -[FEH_CON] -CONTROLES +[HJSTAT] +~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° -[FEH_AUD] -SONIDO +[HJSTATW] +~w~Distancia: ~1~,~1~ m. Altura: ~1~,~1~ m. Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y vaya aterrizaje! -[FEH_DIS] -PANTALLA +[HJSTATF] +~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° -[FEH_LAN] -IDIOMA +[HJSTAWF] +~w~Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~° ¡Y qué estupendo aterrizaje! -[FEH_SGA] -INICIAR NUEVA PARTIDA +[MPUNLK] +Se ha desbloqueado nuevo contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido! -[FEO_CON] -Configuración del mando +[MPUNLKA] +Se ha desbloqueado todo el contenido multijugador. ¡Dales envidia a los demás jugadores con todas las cositas que has conseguido! -[FEO_AUD] -Configuración de sonido +[TOUR] +See the Sight Before your Flight -[FEO_DIS] -Configuración de pantalla +[NDL1_A] +Noodle Punk -[FEO_LAN] -Configuración de idioma +[PIZ1_A] +Well Snacked Pizza -[FEO_PLA] -Configuración del jugador +[GS_SCUT] +REPR. ESCENA: -[FET_PS] -CONFIGURACIÓN DE APARIENCIA +[TR_00] +CARRERA UNO -[FEA_OUT] -Salida +[TR_01] +CARRERA DOS -[FEA_ST] -Estéreo +[TR_02] +CARRERA TRES -[FEA_DTS] -DTS +[TR_03] +CARRERA CUATRO -[FEA_RSS] -Emisora de radio +[TR_04] +CARRERA CINCO -[FEA_NON] -RADIO APAGADA +[TR_05] +CARRERA SEIS -[FEA_FM0] -WILDSTYLE +[TR_06] +CARRERA SIETE -[FEA_FM1] -FLASH FM +[TR_07] +CARRERA OCHO -[FEA_FM2] -KCHAT +[CHSE] +PERSECUCIÓN -[FEA_FM3] -FEVER 105 +[NOCHANG] +No puedes cambiar de ropa durante esta misión. -[FEA_FM4] -VROCK +[OUTF_12] +Antonio -[FEA_FM5] -VCPR +[OUTF_13] +Chándal -[FEA_FM7] -EMOTION 98.3 +[OUTF_14] +Gánster -[FEA_FM8] -WAVE 103 +[OUTF_15] +Consejero -[FED_BRI] -Brillo +[BENZ_AN] +~w~El ~h~traje de Antonio~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FED_TRA] -Estelas +[BENZ_SW] +~w~El ~h~chándal~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FED_SUB] -Subtítulos +[BENZ_GD] +~w~El ~h~traje de gánster~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FED_WIS] -Formato 16:9 +[BENZ_WI] +~w~El ~h~traje de consejero~w~ ya está disponible en el piso franco. -[FED_POS] -Posición de la pantalla +[RAMPAGE] +DESTRUCCIÓN -[FED_RDR] -RADAR +[GS_TTGT] +TIEMPO TANQUE: -[FED_HUD] -MODO HUD +[GS_O5] +Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque. Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador. -[FED_RDB] -SOLO ICONOS +[HELP28] +~w~Para lanzar un ~h~explosivo~w~ pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~~w~. Cuanto más lo mantengas pulsado más lejos llegará. -[FE_MLG] -LEYENDA DEL MAPA +[RATNG53] +Deshonroso -[FEI_SCR] -Desplazarse +[RATNG54] +Rata tramposa -[FEP_RES] -Continuar +[RATNG55] +Tiburón -[FEP_STG] -Iniciar partida +[RATNG56] +Timador -[FEP_STA] -Estadísticas +[RATNG57] +El padrino de la trola -[FEP_BRI] -Resumen +[RATNG11] +SANGUIJUELA -[FEP_OPT] -Opciones +[CHASE6] +Liberty Tree Página 2 -[FEP_QUI] -Salir del juego +[CHASE7] +Liberty Tree Primera plana -[FES_LOA] -Cargar partida +[AUTOLD] +Cargando desde el Memory Stick™. No extraigas el Memory Stick™ ni apagues el sistema. -[FES_DEL] -Borrar partida +[LDFAIL] +Error al cargar. Los datos guardados están dañados. -[FEC_CSU] -Configuración del controlador +[MEMCHKA] +No hay Memory Stick™. Se necesitan -[FEC_RED] -Redefinir controles +[MEMCHKB] +por lo menos para guardar los datos del juego. -[FEC_MOU] -Configuración del ratón +[MEMCHKC] +No hay espacio suficiente libre en el Memory Stick™. Se necesitan -[DISTGOL] -Distancia recorrida en carro de golf (millas) +[MEMCHKD] +por lo menos para guardar los datos del juego. -[DISTGOM] -Distancia recorrida en carro de golf (m) +[M_FAIL] +¡MISIÓN FRACASADA! -[ST_FAVR] -Estación de radio favorita +[M_OVER] +¡MISIÓN FALLIDA! -[ST_WSTR] -estación de radio que menos te gusta +[M_PASS] +~Y~¡MISIÓN SUPERADA! ~n~~1~ $ -[ST_FAVV] -Vehículo favorito +[M_PASSN] +~Y~¡MISIÓN SUPERADA! -[ST_STAR] -Número total de estrellas se busca conseguidas +[MRACE11] +~w~Vuelve a un vehículo para terminar la carrera. -[ST_HEAD] -Número de disparos a la cabeza +[FEI_LE1] +Leyenda - Sí -[ST_GANG] -Banda que menos te gusta +[FEI_LE2] +Leyenda - No -[ST_STGN] -Número total de estrellas se busca evadidas +[FEI_TA1] +Objetivo - Sí -[TYREPOP] -Neumáticos reventados por disparos +[FEI_TA2] +Objetivo - No -[TYRESLA] -Neumáticos rajados con una navaja +[C1FREE2] +joystick analógico izquierdo -[ST_BRK] -Número de muertes en el anillo sangriento +[C3FREE2] +joystick analógico izquierdo -[ST_LTBR] -Mayor tiempo en el anillo sangriento (segs.) +[FEA_MP3] +PISTAS PERSONALIZ.: -[ST_GNG1] -Cubanos +[FEA_NA] +NO DISPONIBLE -[ST_GNG2] -Haitianos +[MPC_060] +Antonio -[ST_GNG3] -Aspirantes callejeros +[MPC_061] +Chándal -[ST_GNG4] -Pandilleros de Díaz +[MPC_062] +Gánster -[ST_GNG5] -Guardias de seguridad +[MPC_063] +Consejero -[ST_GNG6] -Banda de motoristas +[MPC_064] +Kazuki -[ST_GNG7] -Banda de Vercetti +[NUMDBL1] +DEBUG 1 (~1~) (~1~) -[ST_GNG8] -Golfistas +[SVRMBRS] +JUGADORES: -[FEA_FM6] -ESPANTOSO +[RAMP_P] +¡DESTRUCCIÓN SUPERADA! -[ST_ASSI] -Contratos de asesinato completados +[RAMP_F] +¡DESTRUCCIÓN FRACASADA! -[DISTBIK] -Dist. Recorrida en moto (millas) +[MPWLPAC] +ha recogido un coche objetivo. -[DISTBIM] -Distancia recorrida en moto (m) +[MPWLDAC] +ha entregado un coche objetivo. -[HOTEL] -Ocean View +[LDWAIT] +Pulsa ~X~ para continuar. -[KICK1_9] -PUNTOS DE CONTROL: +[LOADING] +Cargando, espera... -[FIN_B6] -No tienes suficiente dinero para empezar esta misión. +[RACEP1] +1° -[TEX3_9] -~g~Recoge una bomba pasando con el helicóptero RC cerca de ella. +[RACEP2] +2° -[HELP22] -Ve a la señal de la casa verde que hay en el radar. +[RACEP3] +3° -[FES_FMS] -Éxito al formatear. Selecciona Aceptar para continuar. +[RACEP4] +4° -[FES_SSC] -Éxito al guardar. Selecciona Aceptar para continuar. +[RACEP5] +5° + +[RACEP6] +6° + +[FEA_UT] +Pista desconocida + +[LOADIN2] +Cargando... + +[DNH5_X2] +~r~No has activado todas las bombas. + +[MRACE12] +TIENES + +[MRACE13] +S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO + +[MRACE14] +S. PARA ENCONTRAR UN VEHÍCULO + +[DTB_03] +~w~Ganará el equipo que defienda más tiempo sus coches. + +[PUPCOL] +ha recogido una mejora. + +[TNKCSE] +Provócale daños al tanque para quitárselo a otro jugador. + +[TNKTM] +Para ganar, sobrevive el máximo posible en el tanque. + +[MPFAIL] +FRACASO + +[GS_LOC2] +LUGAR: + +[DTBSWPA] +Has rechazado a los Sindacco durante + +[DTBSWPB] +Ahora, destroza sus coches en menos tiempo. + +[DTBSWPC] +Has destrozado los coches de los Forelli en + +[DTBSWPD] +Ahora, protege tus vehículos durante más tiempo. + +[CHANOP] +Cambiar opciones + +[MPSSCT] +DINERO A OBTENER: + +[F_RANG2] +~r~La radio del coche de bomberos no funciona en el metro. + +[T_RANG2] +~r~En el metro no hay basura que recoger. + +[T_RANGE] +~r~Aquí no hay basura que recoger. + +[FEU_YES] +SÍ + +[FEU_NO] +NO + +[HELP43] +~w~Si usas el freno de mano podrás girar la embarcación con más rapidez. + +[RACE_T6] +~r~Uno de los vehículos ha quedado destrozado - se ha cancelado la carrera. + +[FED_POS] +POSICIÓN DE LA PANTALLA + +[FES_DSS] +Selecciona partida guardada para borrar: + +[FES_LSS] +Selecciona partida guardada para cargar: [FES_DSC] -Éxito al borrar. Selecciona Aceptar para continuar. +Éxito al borrar. Selecciona ACEPTAR para continuar. -[FESZ_QC] -¿Deseas sobreescribir esta partida guardada dañada? +[FES_DGM] +BORRAR PARTIDA -[FES_CHE] -¡Atención! Se han activado uno o más trucos, esto puede afectar a tus partidas guardadas. Te recomendamos no guardar esta partida. +[ITBEG] +Al principio... -[FET_SG] +[FET_LG] +CARGAR PARTIDA + +[FES_SCG] +¿Deseas guardar la partida? + +[FESZ_QZ] +¿Seguro que quieres guardar la partida? + +[FES_SSC] +Éxito al guardar. Selecciona ACEPTAR para continuar. + +[FEM_NTF] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. + +[FES_CFM] +Formateando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. + +[FES_LOQ] +¡Error al cargar! La partida guardada en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) no es compatible con este juego. Intenta cargar una partida guardada diferente. El juego va a reiniciarse. + +[FEM_NTH] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. + +[FES_CMP] +¡Error al guardar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. + +[FESZ_FO] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora? + +[FES_NOC] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. + +[FES_LOE] +¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. El juego va a reiniciarse. + +[FES_DEE] +¡Fallo al borrar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. + +[SLONFM] +¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. + +[SLONDR] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) con al menos 330 KB de espacio libre en la ranura para MEMORY CARD 1. + +[SLNSP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 para guardar datos del juego. + +[SLONNF] +La memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatearla ahora? + +[FESZ_FF] +¡Error al formatear! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. + +[MCDNSP] +No hay memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1. Si deseas guardar datos del juego, inserta una memory card (8MB) (para PlayStation®2) en la ranura para MEMORY CARD 1 con al menos 330 KB de espacio libre. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? + +[MCGNDP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 330 KB de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? + +[MCGNSP] +No hay espacio suficiente libre en la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 101 KB adicionales de espacio libre para guardar datos del juego. ¿Deseas empezar el juego de todos modos? + +[FESZ_WR] +Guardando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. + +[FELD_WR] +Cargando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. + +[FEDL_WR] +Borrando datos. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1, ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. + +[C0VEWEA] +joystick analógico derecho + +[C1VEWEA] +joystick analógico derecho + +[C2VEWEA] +joystick analógico derecho + +[C3VEWEA] +botones de dirección + +[C0PDLOO] +joystick analógico derecho + +[C1PDLOO] +joystick analógico derecho + +[C2PDLOO] +joystick analógico derecho + +[C3PDLOO] +joystick analógico derecho + +[C0AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección + +[C1AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección + +[C2AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección + +[C3AMMOV] +joystick analógico izquierdo o botones de dirección + +[FEC_ACB] +Acelerar/Frenar + +[FES_SAV] GUARDAR PARTIDA -[FEH_BRI] -INFORME +[FES_FMS] +Éxito al formatear. -[FEH_MAP] -MAPA +[MCDNCK] +Comprobando la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (8MB) (para PlayStation®2) ni el mando. No reinicies ni apagues la consola. -[FEM_OK] -Aceptar +[FESZ_QC] +¿Sobrescribir esta partida guardada dañada? -[FEC_CRO] -Agacharse +[NOCONT] +Conecta un control analógico (DUALSHOCK®) o un control analógico (DUALSHOCK®2) al puerto de control 1 para continuar. -[FEC_CR3] -Agacharse (Botón L3) +[FES_LCF] +¡Error al cargar! Comprueba la memory card (8MB) (para PlayStation®2) de la ranura para MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. -[FEC_SMT] -Sub-misión +[DBGHELP] +~h~DEBUG MENU~w~ Select Item with ~h~left button & right button. ~w~Press ~h~X button ~w~to launch. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to quit menu. -[FEC_SM3] -Sub-misión (Botón R3) +[DBGSEL1] +Level Skip Menu -[FEC_RSC] -Emisoras de radio +[DBGSEL2] +Car Viewer -[ST_PR01] -Aviador +[DBGSEL3] +Character Viewer -[ST_PR02] -Piloto del ejército +[DBGSEL4] +Building Viewer -[ST_PR03] -Oficial piloto +[DBGSEL5] +Weapon Cheat -[ST_PR04] -Cabo +[DBGSEL6] +Player Cheat -[ST_PR05] -Teniente +[DBGSEL7] +Weather and Time Changer -[ST_PR06] -Sargento +[DBGSEL8] +Marketing Camera -[ST_PR07] -Capitán +[DBGSEL9] +MoCap Menu -[ST_PR08] -Biggs +[DBGSE10] +USJ Editor -[ST_PR09] -Wedge +[DBGSE11] +Toggle Player Coordinates -[ST_PR10] -Barón Rojo +[DBGFIL0] +Ped Selector -[ST_PR11] -Ganso +[DBGFIL1] +Car Selector -[ST_PR12] -Víbora +[PLCHLD] +Placeholder: mission will complete in 5 seconds -[ST_PR13] -Jester +[PLCHLD2] +Placeholder Cutscene -[ST_PR14] -Chappy +[PLCHLD3] +Placeholder (MOCAP) Cutscene -[ST_PR15] -Iceman +[LS_MAC] +Ma Cipriani stream -[ST_PR16] -Maverick +[LS_JDT] +J.D. O'Toole stream -[ST_PR17] -Negado +[LS_SAL] +Salvatore stream -[ST_PR18] -General de la Armada aérea +[LS_COMP] +Completed all Missions in this stream -[ST_PR19] -As +[TEMP1] +Number: ~1~ -[FET_LG] -CARGAR JUEGO +[LS2_H1] +Use ~h~analog up & down ~w~to select story stream. Use ~h~analog left & right ~w~to select mission. Use ~h~L button & R button ~w~to select an island. Press ~h~X button ~w~to start mission. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. -[CAR_EXP] -Vehículos destruidos +[LS2_H2] +You cannot use levelskip when you are ~h~on a mission. -[BOA_EXP] -Barcos destruidos +[LS2_VIC] +~y~Vincenzo Cilli -~g~ ~a~ -[HEL_DST] -Aviones y helicópteros destruidos +[LS2_MAC] +~y~Ma Cipriani -~g~ ~a~ -[STFT_01] -Tiempo más rápido de ''Moto con llantas de aleación'' +[LS2_JDT] +~y~J.D. O'Toole -~g~ ~a~ -[STFT_02] -Tiempo más rápido de ''El conductor'' +[LS2_SAL] +~y~Salvatore -~g~ ~a~ -[STFT_03] -Tiempo más rápido en el Circuito de Tierra +[LS2_MAR] +~y~Maria -~g~ ~a~ -[STFT_04] -Tiempo más rápido en la Carrera de Aviones RC +[LS2_NED] +~y~Ned Burner -~g~ ~a~ -[STFT_05] -Tiempo más rápido en la Carrera de Coches RC +[LS2_DON] +~y~Donald Love -~g~ ~a~ -[STFT_06] -Tiempo más rápido Control del Helicóptero RC +[LS2_RAY] +~y~Ray Machowski -~g~ ~a~ -[STFT_07] -Tiempo más rápido en ''Velocidad terminal'' +[LS2_TOS] +~y~Toshiko Kasen -~g~ ~a~ -[STFT_08] -Tiempo más rápido en ''Ocean Drive'' +[FREEON] +Time Frozen -[STFT_09] -Tiempo más rápido en ''Carrera por el borde'' +[FREEOFF] +Time Unfrozen -[STFT_10] -Tiempo más rápido en ''Capital Cruise'' +[WTC_INS] +Use ~h~analog up & down ~w~to change weather. Use ~h~analog left & right ~w~to change hour. Press ~h~TRIANGLE button ~w~to exit. Press ~h~SQUARE button ~w~to freeze time. -[STFT_11] -Tiempo más rápido en ''¡Tour!'' +[WTC_TIM] +TIME: ~1~:00 -[STFT_12] -Tiempo más rápido en ''Aguante en V.C.'' +[WTC_WE0] +WEATHER: CLOUDY -[STHC_01] -Puntuación más alta en el campo de tiro +[WTC_WE1] +WEATHER: EXTRA COLOURS -[STHC_02] -Mejor porcentaje de impactos en el campo de tiro +[WTC_WE2] +WEATHER: EXTRA SUNNY -[STHC_03] -Ventas de droga realizadas +[WTC_WE3] +WEATHER: FOGGY -[HELP24] -Ahora puedes aceptar trabajos del Coronel. +[WTC_WE4] +WEATHER: HURRICANE -[HELP25] -Ahora puedes aceptar trabajos de Avery Carrington. +[WTC_WE5] +WEATHER: RAINY -[HELP29] -Puedes visitar la tienda de ropa cuando no estés en una misión. +[WTC_WE6] +WEATHER: SNOW -[HELP30] -Cuando compres ropa nueva, tu nivel de se busca se establecerá en cero. +[WTC_WE7] +WEATHER: SUNNY -[ASM4_24] -distancia: +[CVHELP] +Use ~h~up button and down button ~w~to change character. Use ~h~left button and right button ~w~to rotate camera. HOLD ~h~SQUARE ~w~to zoom in (toggles upper and lower body). Press ~h~TRIANGLE ~w~to quit character viewer. -[RBM1_6] -~g~Lleva a Mercedes y el ''love juice'' a la banda en el estudio de grabación. +[VMENU1] +--------- Select a Viewer --------- --- ~h~Car~w~ - Character - Building -- -[HELP31] -Para hacer una pasada, mira primero a izquierda o derecha con ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ o ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~. +[VMENU2] +--------- Select a Viewer --------- --- Car - ~h~Character~w~ - Building -- -[HELP34] -Para realizar una pasada deberás tener un subfusil. +[VMENU3] +--------- Select a Viewer --------- --- Car - Character - ~h~Building~w~ -- -[STRIP_1] -~r~No tienes dinero suficiente, tacaño miserable. +[CV_C] +COMPARISON MODEL -[EXIT_1] -Pulsa ~k~~PED_SPRINT~ para salir. +[CV_0] +ROW: -- MODEL: player -[ASM1_B] -Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[CV_1] +ROW: 114 MODEL: cop -[ASM1_C] -Tengo más trabajo para usted que requerirá tomar ''el volante'' de la situación. +[CV_2] +ROW: 115 MODEL: swat -[SCARF] -Apartamento 3c +[CV_3] +ROW: 116 MODEL: fbi -[LAW4_10] -¡Mamones de directores! +[CV_4] +ROW: 117 MODEL: army -[RCH1_6] -~g~Utiliza el helicóptero RC para pasar por los puntos de control dispersados por el aeropuerto. +[CV_5] +ROW: 118 MODEL: medic -[RCH1_9] -~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:~1~ +[CV_6] +ROW: 119 MODEL: fireman -[RCH1_10] -~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:0~1~ +[CV_7] +ROW: 71 MODEL: male01 -[WHEEL01] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[CV_9] +ROW: 120 MODEL: taxi_d -[WHEEL02] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[CV_10] +ROW: 2 MODEL: pimp -[WHEEL03] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +[CV_11] +ROW: 13 MODEL: criminal01 -[WHEEL04] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[CV_12] +ROW: 14 MODEL: criminal02 -[WHEEL05] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[CV_13] +ROW: 15 MODEL: male02 -[WHEEL06] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[CV_14] +ROW: 16 MODEL: male03 -[WHEEL07] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[CV_15] +ROW: 121 MODEL: fatmale01 -[WHEEL08] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +[CV_16] +ROW: 17 MODEL: fatmale02 -[WHEEL09] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[CV_17] +ROW: 18 MODEL: female01 -[WHEEL10] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[CV_18] +ROW: 19 MODEL: female02 -[WHEEL11] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos +[CV_19] +ROW: 20 MODEL: female03 -[WHEEL12] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +[CV_20] +ROW: 21 MODEL: fatfemale01 -[WHEEL13] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos +[CV_21] +ROW: 22 MODEL: fatfemale02 -[WHEEL14] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m +[CV_22] +ROW: 23 MODEL: prostitute -[WHEEL15] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies +[CV_23] +ROW: 24 MODEL: prostitute2 -[ROK3_72] -¡Love Fist! +[CV_24] +ROW: 25 MODEL: p_man1 -[POR1_19] -¡Eh! +[CV_25] +ROW: 26 MODEL: p_man2 -[DESPERA] -Desesperado +[CV_26] +ROW: 27 MODEL: p_wom1 -[MOB_99A] -Ve hasta el teléfono público junto al centro comercial en Washington. +[CV_27] +ROW: 28 MODEL: p_wom2 -[MOB_98A] -Ve hasta el teléfono público en Vice Point. +[CV_28] +ROW: 29 MODEL: ct_man1 -[MOB_96A] -Ve hasta el teléfono público en la terminal del aeropuerto. +[CV_29] +ROW: 30 MODEL: ct_man2 -[MOB_95A] -Ve hasta el teléfono público en Little Havana. +[CV_30] +ROW: 31 MODEL: ct_wom1 -[BNK1_1] -¿Le puedo ayudar, señor? +[CV_31] +ROW: 32 MODEL: ct_wom2 -[BNK1_2] -¡Hay un impostor! +[CV_32] +ROW: 33 MODEL: li_man1 -[BNK1_3] -¡Se ha vuelto loco! +[CV_33] +ROW: 34 MODEL: li_man2 -[BNK1_4] -¿Quién demonios eres? +[CV_34] +ROW: 35 MODEL: li_wom1 -[BNK1_5] -¿Dónde está tu placa? +[CV_35] +ROW: 36 MODEL: li_wom2 -[BNK1_6] -¡Ahí están! ¡Dispara a matar! +[CV_36] +ROW: 37 MODEL: docker1 -[MOB_24A] -Hola, ¿Sr. Vercetti? +[CV_37] +ROW: 38 MODEL: docker2 -[MOB_24B] -Sí. +[CV_38] +ROW: 39 MODEL: scum_man -[MOB_24C] -Soy Cortez. Usted estuvo en mi fiesta. +[CV_39] +ROW: 40 MODEL: scum_wom -[MOB_24D] -Sí, lo recuerdo. +[CV_40] +ROW: 41 MODEL: worker1 -[MOB_24E] -Sr. Vercetti, ha sido un desgraciado incidente lo que ocurrió con su operación de negocios. +[CV_41] +ROW: 42 MODEL: worker2 -[MOB_24F] -Lo sé. +[CV_42] +ROW: 43 MODEL: b_man1 -[MOB_24G] -Quiero que sepa que tanto yo como mi gente estamos haciendo todo lo que podemos para llegar al fondo de este tema. +[CV_43] +ROW: 44 MODEL: b_man2 -[MOB_24H] -Si desea hablar conmigo de manera más privada, me podrá encontrar en el barco. Buenos días, señor. +[CV_44] +ROW: 67 MODEL: b_man3 -[BNK2_6] -¡Este tío está chalado! +[CV_45] +ROW: 45 MODEL: b_wom1 -[ANGEL] -Ángel +[CV_46] +ROW: 46 MODEL: b_wom2 -[CUBJET] -Jetmax Cubano +[CV_47] +ROW: 70 MODEL: b_wom3 -[SANDKIN] -Sandking +[CV_48] +ROW: 47 MODEL: mod_man -[POLMAV] -Maverick de la policía +[CV_49] +ROW: 48 MODEL: mod_wom -[BOXVILL] -Boxville +[CV_50] +ROW: 49 MODEL: st_man -[BENSON] -Benson +[CV_51] +ROW: 50 MODEL: st_wom -[HOTRINA] -Corredor de Hotring +[CV_52] +ROW: 51 MODEL: fan_man1 -[HOTRINB] -Corredor de Hotring +[CV_53] +ROW: 52 MODEL: fan_man2 -[BLOODRA] -Coche de Bloodring +[CV_54] +ROW: 53 MODEL: fan_wom -[BLOODRB] -Coche de Bloodring +[CV_55] +ROW: 54 MODEL: hos_man -[MAFIACR] -Yate de la Mafia +[CV_56] +ROW: 55 MODEL: hos_wom -[COP_M2] -ANTI VICIO +[CV_57] +ROW: 56 MODEL: const1 -[COP_M3] -TRUENO MARRÓN +[CV_58] +ROW: 57 MODEL: const2 -[BNK3_2] -No voy a conducir por ti, ni soñando, voy a compartir esto con el grupo. +[CV_59] +ROW: 58 MODEL: shopper1 -[FEM_SL1] -No hay archivo 1 guardado +[CV_60] +ROW: 59 MODEL: shopper2 -[FEM_SL2] -No hay archivo 2 guardado +[CV_61] +ROW: 60 MODEL: shopper3 -[FEM_SL3] -No hay archivo 3 guardado +[CV_62] +ROW: 61 MODEL: stud_man -[FEM_SL4] -No hay archivo 4 guardado +[CV_63] +ROW: 62 MODEL: stud_wom -[FEM_SL5] -No hay archivo 5 guardado +[CV_64] +ROW: 63 MODEL: cas_man -[FEM_SL6] -No hay archivo 6 guardado +[CV_65] +ROW: 64 MODEL: cas_wom -[FEM_SL7] -No hay archivo 7 guardado +[CV_79] +ROW: 123 MODEL: gang01 LEONE_A -[FEM_SL8] -No hay archivo 8 guardado +[CV_80] +ROW: 124 MODEL: gang02 LEONE_B -[FEA_CHA] -Cambiando la salida de audio a ESTÉREO. Espera... +[CV_81] +ROW: 69 MODEL: gang03 TRIAD_A -[FEA_CHD] -¡Aviso! Estás cambiando la salida de ESTÉREO a DTS. Espera... +[CV_82] +ROW: 3 MODEL: gang04 TRIAD_B -[FEI_SEL] -Selec. +[CV_83] +ROW: 4 MODEL: gang05 DIABLO_A -[FEI_BAC] -Atrás +[CV_84] +ROW: 5 MODEL: gang06 DIABLO_B -[FEI_RES] -Reanudar +[CV_85] +ROW: 68 MODEL: gang07 YAKUZA_A -[FEI_NAV] -Navegar +[CV_86] +ROW: 6 MODEL: gang08 YAKUZA_B -[FEI_BTX] -botón / - +[CV_87] +ROW: 7 MODEL: gang09 YARDIE_A -[FEI_BTT] -botón " - +[CV_88] +ROW: 8 MODEL: gang10 YARDIE_B -[FEI_STA] -Botón START - +[CV_89] +ROW: 9 MODEL: gang11 COLOMBIAN_A -[FEI_BTD] -; = > < - +[CV_90] +ROW: 10 MODEL: gang12 COLOMBIAN_B -[FEI_STO] -Parar +[CV_91] +ROW: 11 MODEL: gang13 HOOD_A -[MOB_68A] -Tommy, tío, tengo una sorpresa para ti. +[CV_92] +ROW: 12 MODEL: gang14 HOOD_B -[MOB_68B] -Me encuentro en el estudio de grabación con unos artistas importantes. +[CV_93] +ROW: 89 MODEL: gang15 Forelli thug1 -[MOB_68C] -¿Por qué no te vienes por aquí? +[CV_94] +ROW: 90 MODEL: gang16 Forelli thug2 -[MOB_68D] -Sabes que esto tiene sentido, ¿a que sí? Hasta dentro de un rato. +[CV_95] +ROW: 88 MODEL: gang17 Sindacco thug1 -[OUTFT1] -Calle +[CV_96] +ROW: 89 MODEL: gang18 Sindacco thug2 -[OUTFT2] -Etiqueta +[CV_109] +ROW: 65 MODEL: SAL_01 Salvatore (Mob Don) -[OUTFT3] -Mono de trabajo +[CV_110] +ROW: 66 MODEL: RAY_01 Ray (Bad Cop) -[OUTFT4] -Club de campo +[CV_111] +ROW: 72 MODEL: VINC_01 Vincenzo Cilli -[OUTFT5] -Habana +[CV_112] +ROW: 73 MODEL: GRDANG1 Avenging Angel -[OUTFT6] -Policía +[CV_113] +ROW: 74 MODEL: NED_01 Ned Burner (Reporter) -[OUTFT7] -Atraco al banco +[CV_114] +ROW: 75 MODEL: MASTOR Massimo Torrini (Assassin) -[OUTFT8] -Informal +[CV_115] +ROW: 76 MODEL: TOOL_01 JD O'Toole -[OUTFT9] -Sr. Vercetti +[CV_116] +ROW: 77 MODEL: Not used Fthr Kenny -[OUTFT10] -Chándal +[CV_117] +ROW: 78 MODEL: GRDANG2 Avenging Angel 2 -[OUTFT13] -MC Tommy +[CV_118] +ROW: 79 MODEL: M_HOLE Mayor RC Hole -[CAR_AS1] -CONCESIONARIO DE COCHES CONSOLIDADO +[CV_119] +ROW: 80 MODEL: FRANFOR Franco Forelli -[CAR_AS2] -~g~El Concesionario de coches Sunshine generará ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[CV_120] +ROW: 81 MODEL: KAZUKI Kazuki Kasen -[BUYSAVE] -~g~A partir de ahora, podrás guardar tu partida aquí cuando no estés en una misión. +[CV_121] +ROW: 82 MODEL: PAULIE Paulie Sindacco -[BUYGARG] -~g~También puedes almacenar vehículos en este garaje. +[CV_122] +ROW: 83 MODEL: HOPPER Jane Hopper -[STRPBUY] -Adquirido el club Pole Position: ~1~ $ +[CV_123] +ROW: 84 MODEL: AVERY Avery Carrington -[GA_4] -Las bombas de coche son 500 $ cada una. +[CV_124] +ROW: 85 MODEL: CASA Giovanni Casa -[GA_5] -Tu coche ya está equipado con una bomba. +[CV_125] +ROW: 86 MODEL: BABY Giovanni Casa (baby) -[GA_6] { reVC update } -¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! +[CV_126] +ROW: 87 MODEL: MCAFFRY Det. Leon McAffrey -[GA_7] { reVC update } -¡Ármalo pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +[CV_127] +ROW: 92 MODEL: EIGHT 8Ball -[GA_6B] { reVC update } -¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! +[CV_128] +ROW: 93 MODEL: MAR_01 Maria -[GA_7B] { reVC update } -¡Ármalo pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +[CV_129] +ROW: 94 MODEL: LOVE_01 Donald Love -[MOB_70A] -Tommy, soy yo, el coronel Cortez. Mira, me parece que eres la clase de hombre que lleva a cabo los trabajos. Así que ayúdame, por favor. +[CV_130] +ROW: 95 MODEL: MICKEYH Mickey H -[MOB_70B] -Me podrás encontrar en el barco. +[CV_131] +ROW: 96 MODEL: WAYNE Wayne (Biker Dude) -[PICK1] -¡El chaleco antibalas ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[CV_132] +ROW: 97 MODEL: BIKER1 Biker Dude 1 -[PICK2] -¡La .357 ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[CV_133] +ROW: 98 MODEL: BIKER2 Biker Dude 2 -[PICK3] -¡La sierra mecánica ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[CV_134] +ROW: 99 MODEL: DONOVAN O'Donovan -[PICK4] -¡El lanzallamas ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[CV_135] +ROW: 100 MODEL: KAS_01 Toshiko Kasen (kimono) -[PICK5] -¡El rifle de francotirador .308 ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[CV_136] +ROW: 101 MODEL: WKAS_01 Toshiko Kasen (western) -[PICK6] -¡La Ametralladora Pesada ha sido entregada en el hotel Ocean View! +[CV_137] +ROW: 104 MODEL: JDMADE JD O'Toole - Made Man -[PICK7] -¡El lanzacohetes ha sido entregado en el hotel Ocean View! +[CV_138] +ROW: 106 MODEL: THUG_01 Sicilian Thug 1 -[PICK8] -¡El Sea Sparrow está ahora disponible en la mansión de Starfish Island! +[CV_139] +ROW: 107 MODEL: THUG_02 Sicilian Thug 2 -[PICK9] -¡El tanque está ahora disponible en los cuarteles del ejército! +[CV_140] +ROW: 109 MODEL: CAMP_MAN Campaign Worker -[PICK10] -¡El Hunter está ahora disponible en los cuarteles del ejército! +[CV_141] +ROW: 110 MODEL: CAMP_WOM Campaign Worker 2 -[CLOTH1] -El traje de etiqueta ha sido entregado en Rafaels en Ocean Beach. +[CV_142] +ROW: 111 MODEL: MIGUEL Miguel -[CLOTH2] -El traje de calle ha sido entregado en los pisos francos. +[CV_143] +ROW: 112 MODEL: DELIASS Deli Assistant -[CLOTH3] -El mono de trabajo ha sido entregado en Tooled Up en el centro comercial de North Point. +[CV_144] +ROW: 113 MODEL: HOBO_01 Donald Love 2 -[CLOTH4] -El traje del club de campo ha sido entregado en el club de golf de Leaf Links. +[CV_68] +ROW: 122 MODEL: HITMAN Hitman -[CLOTH5] -El traje Havana ha sido entregado en la tienda de ropa de Little Havana. +[CV_146] +ROW: 125 MODEL: HOLEJOG Mayor RC Hole (Jogging outfit) -[CLOTH6] -El traje de policía ha sido entregado en la jefatura de policía de Washington Beach. +[CV_147] +ROW: 126 MODEL: Chauff Chauffeur -[CLOTH7] -El traje informal ha sido entregado en Gash del centro comercial de North Point. +[CV_148] +ROW: 128 MODEL: plr2 (Lawyer) -[CLOTH8] -El traje del Sr. Vercetti ha sido entregado en Collar & Cuffs de Ocean Beach. +[CV_149] +ROW: 129 MODEL: plr3 (Travel clothes) -[CLOTH9] -El chándal ha sido entregado en Jocksport del centro de la ciudad. +[CV_150] +ROW: 130 MODEL: plr4 (Chauffeur) -[CLOTH10] -El traje para el atraco al banco ha sido entregado en el Club Malibu de Vice Point. +[CV_151] +ROW: 131 MODEL: plr5 (Hockey mask) -[MOB_62A] -Tommy, soy Ricardo Díaz, quiero darte las gracias por cuidar de mí, tío. +[CV_152] +ROW: 132 MODEL: plr6 (Tuxedo) -[MOB_62B] -He preguntado al gilipollas de Cortez, y me ha dicho que eres bueno, amigo, ¿por qué no vienes a verme? +[CV_153] +ROW: 133 MODEL: plr7 (Avenging Angel) -[MOB_62C] -Necesito un tío como tú. Todos los que tengo son gilipollas perdidos, +[CV_154] +ROW: 134 MODEL: plr8 (The King of Rock'n Roll) -[MOB_62D] -gilipollas por todas partes, tío. Yo te puedo hacer muy rico. +[CV_155] +ROW: 135 MODEL: plr9 (Cock's Mascot) -[GOAWAY2] -~g~Regresa cuando hayas terminado las misiones de la banda de moteros. +[CV_156] +ROW: 136 MODEL: plr10 (Boxer Shorts) -[COL2_9] -¡Estúpido americano! ¡Te han seguido hasta aquí! +[CV_157] +ROW: 137 MODEL: plr11 (Bad Super Hero) -[LOADCOL] -Cargando... +[CV_158] +ROW: 138 MODEL: plr12 (Dragon) -[STFT_17] -Tiempo más rápido en la ''Prueba PCJ'' +[CV_159] +ROW: 139 MODEL: PHILC Phil Cassidy -[STFT_18] -Tiempo más rápido en el ''Trial de tierra'' +[CV_160] +ROW: 140 MODEL: GREASE Grease Zuko -[STFT_19] -Tiempo más rápido en la ''Pista de Pruebas'' +[CV_161] +ROW: 141 MODEL: GUN_ASS Gun assistant -[NEW_REC] -¡Nuevo récord establecido! ~w~~1~ minutos ~g~y ~w~~1~ segundos. +[CV_162] +ROW: -- MODEL: JD_shot JD shot dead -[BMX_HOW] -~g~¡Da dos vueltas a la pista de tierra, ~y~pasando por ~g~los ~y~PUNTOS DE CONTROL ~g~por el camino! +[CV_163] +ROW: -- MODEL: BODYBAG bodybag -[BMXREW1] -~g~¡Cada vez que batas tu récord anterior de las dos vueltas +[CV_164] +ROW: 142 MODEL: SAL_CON Sal Convict -[BMXREW2] -~g~conseguirás una ~y~RECOMPENSA ~g~mejor! +[VV_131] +ID:131 MODEL: Landstalker (TBC) -[BMXRAIN] -~g~Parece lluvia... +[VV_135] +ID:135 MODEL: Perenial (TBC) -[ITBEG] -Al principio... +[VV_138] +ID:138 MODEL: Firetruck -[NBMNBUY] -Casa Swanko adquirida: ~1~ $ +[VV_141] +ID:141 MODEL: Manana (TBC) -[LNKVBUY] -Apartamento en Links View adquirido: ~1~ $ +[VV_148] +ID:148 MODEL: FBI Car (TBC) -[HYCOBUY] -Piso de Hyman adquirido: ~1~ $ +[VV_152] +ID:152 MODEL: Kuruma (TBC) -[BUYGARS] -~g~Puedes guardar vehículos en estos garajes. +[VV_164] +ID:164 MODEL: Dodo (TBC) -[OCHEBUY] -Apartamento de Ocean Heights adquirido: ~1~ $ +[VV_169] +ID:169 MODELL: Rc Bandit -[WASHBUY] -1102 de la calle Washington adquirido: ~1~ $ +[VV_170] +ID:170 MODEL: BellyUp (Triad) (TBC) -[VCPTBUY] -3321 de Vice Point adquirido: ~1~ $ +[VV_172] +ID:172 MODEL: Leone Sentinel (TBC) -[SKUMBUY] -Chabola Skumole adquirida: ~1~ $ +[VV_174] +ID: 174 MODEL: Yakuza (TBC) -[HELP6_C] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[VV_179] +ID:179 MODEL: Flatbed (TBC) -[HELP2_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~~w~ cuando estés corriendo para ~h~esprintar. +[VV_181] +ID:181 MODEL: Borgnine Taxi (TBC) -[HELP4_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar. +[VV_188] +ID: 188 MODEL: Sindacco Argento (TBC) -[HELP5_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para frenar o para dar marcha atrás si el vehículo se ha detenido. +[VV_189] +ID: 189 MODEL: Forelli Lexcess (TBC) -[HELP8_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para hacer zoom con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para alejar la vista. +[VV_192] +ID:192 MODEL: Speeder (TBC) -[PBOAT_1] { reVC update } -Pulsa ~h~ ~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. +[BV_H1] +Press CIRCLE to swap building model. -[SEG3_4] { reVC update } -~g~Puedes recoger bombas simplemente pilotando tu Helicóptero RC cerca de cada una de ellas, para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~. +[BV_0A] +ROW: 2 - Portland. Safehouse Exterior. Press CIRCLE to swap. -[RCR1_3] { reVC update } -~g~Si quieres abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu coche RC. +[BV_0B] +ROW:24 - Portland. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[HELP32] { reVC update } -A continuación dispara pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~. +[BV_1] +ROW: 3 - Portland. Ferry Terminal. -[HELP33] { reVC update } -A continuación dispara pulsando ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~. +[BV_2A] +ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 1. Press CIRCLE to swap. -[TTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. +[BV_2B] +ROW: 4 - Portland. Callahan Bridge 2. Press CIRCLE to swap. -[TTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. +[BV_3] +ROW: 5 - Portland. Les Cargo Freighter. -[FTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. +[BV_4A] +ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 1. Press CIRCLE to swap. -[FTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. +[BV_4B] +ROW: 6 - Portland. Doll's House Brothel 2. Press CIRCLE to swap. -[CTUTOR] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. +[BV_5] +ROW: 7 - Portland. Tower Block. -[CTUTOR2] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. +[BV_6] +ROW: 8 - Portland. Eddie's Garage. -[HELP8_B] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejar la vista ~w~otra vez. +[BV_7] +ROW: 9 - Portland. Bowler's Fist Pub. -[ATUTOR3] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de ATS. +[BV_8] +ROW:10 - Portland. Hepburn Heights. -[GUN_H1] -~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para comprar. ~w~Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +[BV_9] +ROW:11 - Portland. Short Stay Hotel. -[PU_CF3] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. +[BV_10] +ROW:12 - Portland. Car Dealership. -[PU_CF4] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. +[BV_11] +ROW:13 - Portland. Bus Graveyard. -[HELP9_B] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[BV_12A] +ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 1 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap. -[HELP37] -Si no quieres subir al coche mientras se lo estás robando a alguien, pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~. +[BV_12B] +ROW:14 - Portland. Drugs Warehouse 2 (awaiting approval). Press CIRCLE to swap. -[HELP6_A] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[BV_13] +ROW:15 - Portland. Ma Cipriani's Restaurant. -[HELP6_D] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. +[BV_14] +ROW:17 - Portland. Basketball Court, Callahan. -[HELP26] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para subir o bajar de un vehículo. +[BV_15] +ROW:18 - Portland. Bike Shop. -[HELP27] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. +[BV_16] +ROW:19 - Portland. Building near Basketball Court. -[HELP28] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. +[BV_17A] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 1. -[HELP35] -Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. +[BV_17B] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 2. -[HELP36] -Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. +[BV_17C] +ROW:20 - Portland. Luigi's Nightclub 3. -[HELP42] -Ve al ~q~icono rosa~w~ para encontrar el hotel. +[BV_18] +ROW:21 - Portland. Casa's Gourmet Deli. -[HELP19] -Camina hasta el ~q~marcador rosa~w~ para continuar. +[BV_19] +ROW:22 - Portland. Rusty Ship. -[HELP1] -Párate en el centro del ~q~marcador rosa. +[BV_20] +ROW:23 - Portland. Door for Shopfront. -[HELP12] -Camina hasta el centro del ~q~marcador rosa~w~ para activar una misión. +[BV_21] +ROW:25 - Staunton. Casino. -[SEG3_6] -~g~Para acertar en una zona objetivo con éxito, deberás soltar una bomba en la zona representada por el ~q~marcador rosa~w~. Puedes soltar las bombas en cualquier orden. +[BV_22] +ROW:26 - Staunton. Phil Cassidy's Store. -[S_PROMP] -Cuando no estés en una misión podrás guardar tu progreso recogiendo las ~h~cintas de cassette~w~. +[BV_23] +ROW:27 - Staunton. Zip store. -[HELP16] -Cruza la puerta principal del hotel ~h~Ocean View~w~ para entrar en el edificio. +[BV_24] +ROW:28 - Staunton. Container Park. -[HELP43] -~g~Ve al hotel ~h~Ocean View~g~ en Ocean Drive. +[BV_25] +ROW:29 - Staunton. Ferry Terminal. -[HELI_F1] -~r~¡Misión de puntos de control cancelada! +[BV_26A] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 NORTH. -[AMMUHLP] -Si necesitas armas pásate por ~h~Ammu-Nation~w~. Está indicado en el radar como una ~h~pistola~w~ azul. +[BV_26B] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 NORTH. -[HELI_1] -Control del Helicóptero de Centro de la ciudad +[BV_27A] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 1 SOUTH. -[HELI_2] -Control del Helicóptero de Ocean Beach +[BV_27B] +ROW:30 - Staunton. Fort Staunton 2 SOUTH. -[HELI_3] -Control del Helicóptero de Vice Point +[BV_28] +ROW:31 - Ferry - Not Visible At Present. -[HELI_4] -Control del Helicóptero de Little Haiti +[BV_29A] +ROW:32 - Staunton. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap. -[FST_MFR] -Emisora de radio preferida +[BV_29B] +ROW:32 - Staunton. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[FST_LFR] -Emisora de radio menos escuchada +[BV_30] +ROW:33 - Staunton. Steps Added To Building. -[FEI_HOL] -Mantener +[BV_31] +ROW:34 - Portland. Outbuilding. -[FEI_ZOO] -Zoom +[BV_32A] +ROW:34 - Shoreside. Safehouse Exterior (unchanged). Press CIRCLE to swap. -[FEI_BTR] -> < - +[BV_32B] +ROW:34 - Shoreside. Safehouse Interior. Press CIRCLE to swap. -[FEI_NA] -N\A +[BV_33] +Not in Doc - Staunton - Warehouse Interior (not internally approved). -[MESA] -Mesa Grande +[BV_34A] +Not in Doc - Staunton - Church Exterior. Press CIRCLE to swap. -[STRP_NO] -No puedes comprar el club de striptease en este momento, vuelve luego. +[BV_34B] +Not in Doc - Staunton - Church Interior for scripted cutscene. Press CIRCLE to swap. -[CHSE] -PERSECUCIÓN +[MODWOR] +Modify World Speed -[NBMN_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[MODTIT] +Changing World Speed -[NBMN_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[NEDS2] +The Passion Of The Heist -[NBMN_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. +[NEDS3] +Karmageddon -[LNKV_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. +[NEDS4] +False Idols -[LNKV_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Linsk View por ~1~ $. +[DONS1] +The Morgue Party Candidate -[LNKV_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. +[GAR_WIL] +Mete el coche en el garaje. -[HYCO_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[DONS2] +Steering The Vote -[HYCO_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[DONS3] +Cam-Pain -[HYCO_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. +[DONS4] +Friggin' The Riggin' -[OCHE_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[DONS5] +Love & Bullets -[OCHE_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[DONS6] +Counterfeit Count -[OCHE_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. +[DONS7] +Love On The Rocks -[WASH_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[DONS7AA] +¡Toni, tienes que ayudarme! -[WASH_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[DONS7AB] +O'Donovan tiene pruebas que me relacionan con Salvatore, ¡es el fin! -[WASH_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. +[DONS7AC] +Tranquilo, todos los días desaparecen pruebas. -[VCPT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[DONS7AD] +Por no mencionar jueces, testigos y miembros del jurado... -[VCPT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[DONS7AE] +Esperaba que lo vieras así. -[VCPT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. +[DONS7AF] +Uno de mis hombres ha seguido al tipo que tiene las pruebas. -[SKUM_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[DONS7AG] +Os veréis en el paso elevado de Newport. -[SKUM_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[SALS1] +A Walk In The Park -[SKUM_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. +[SALS2] +Making Toni -[PRNT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[SALS3] +Caught In The Act -[PRNT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[SALS4] +Search And Rescue -[PRNT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. +[SALS5] +Taking The Peace -[CAR_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[SALS6] +Shoot The Messenger -[CAR_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[RAYS1] +Sayonara Sindaccos -[CAR_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. +[RAYS2] +The Whole 9 Yardies -[PORN_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[RAYS3] +Crazy '69' -[PORN_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[RAYS4] +Night Of The Livid Dreads -[PORN_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. +[RAYS5] +Munitions Dump -[ICE_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[MC_01] +MOCAP Scenes -[ICE_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[MC_02] +You cannot be on a mission when using the cutscene selector. -[ICE_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. +[MC_04] +Select the scene you want and press CROSS. Press TRIANGLE to exit. -[TAXI_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[MC_03] +~g~scene name - script name~w~ -[TAXI_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[MC_S01] +1. Biker - mar4 -[TAXI_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. +[MC_S02] +2. Bonevoy - jdt1 -[BANK_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[MC_S03] +3. Campain - dons3 -[BANK_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[MC_S04] +4. Cashchp - tosh4 -[BANK_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. +[MC_S05] +5. Contban - sal5 -[BOAT_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[MC_S06] +6. Crazy69 - rays3 -[BOAT_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[MC_S07] +7. Cuttest - none -[BOAT_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. +[MC_S08] +8. Deadly - tosh1 -[STRP_L] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +[MC_S09] +9. Donprob - donh6 -[STRP_T] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +[MC_S10] +10. Drivnmr - sal8 -[STRP_C] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. +[MC_S11] +11. Electon - dons7 -[STOCK] -~r~Agotado +[MC_S12] +12. Homswet - vic1 -[HELP14] -Para encontrar el bufete del abogado, ve hacia la ~h~señal de la L~w~ que hay en el radar. +[MC_S13] +13. Hotwhel - vic6 -[RAMPAGE] -¡MASACRE! +[MC_S14] +14. Kidnapp - jdt5 -[RAMP_F] -¡MASACRE FALLIDA! +[MC_S15] +15. Landgrb - donh1 -[RAMP_P] -¡MASACRE COMPLETADA! +[MC_S16] +16. Morgue - dons1 -[RAMP_A] -¡TODAS LAS MASACRES COMPLETADAS! +[MC_S17] +17. Overdos - mar5 -[PAGE_01] -¡Liquida a ~1~ criminales en 2 minutos! +[MC_S18] +18. Rufjust - salh1 -[PAGE_02] -¡Destruye ~1~ vehículos en 2 minutos! +[MC_S19] +19. Sayonar - rays1 -[PAGE_03] -¡Pasa en el coche y cárgate a ~1~ criminales en 2 minutos! +[MC_S20] +20. sicilan - salh5 -[PAGE_04] -¡Atropella y mata a ~1~ criminales en 2 minutos! +[MC_S21] +21. Theofer - sal1 -[PAGE_05] -¡Abate a tiros a ~1~ criminales en 2 minutos! +[MC_S22] +22. Intro -[SENTXS] -Sentinel XS +[MC_S23] +23. Final -[MAP_LEG] -Leyenda +[MC_S24] +24. Final_2 -[VCNMAV] -VCN Maverick +[NEDS1] +L.C. Confidential -[LG_01] -Posición del jugador +[WILGAR2] +Deja el coche y sal afuera. -[LG_02] -Avery Carrington +{=================================== MISSION TABLE SAL1 ===================================} -[LG_03] -Contacto del motero +[SAL1_M1:SAL1] +~w~Salvatore quiere hablar. -[LG_04] -Coronel Cortez +[SAL1_M2:SAL1] +~w~Yo no le sigo el juego a Salvatore. -[LG_05] -Ricardo Díaz +[SAL1_M3:SAL1] +~w~Gracias por el donativo, chico... Nos vemos. -[LG_06] -Kent Paul +[SAL1_M5:SAL1] +~w~¡Eh! -[LG_07] -Abogado +[SAL1_D1:SAL1] +~w~¡Eh! ¡Esquirol! -[LG_08] -Phil Cassidy +[SAL1_D2:SAL1] +~w~¡A por él! -[LG_09] -Astillero +[SAL1_D3:SAL1] +~w~¡Ahí está! -[LG_10] -Club Malibú +[SAL1_D4:SAL1] +~w~¡Va por allí! -[LG_11] -Cubanos +[SAL1_E1:SAL1] +~w~¡Escapa de los muelles! -[LG_12] -Estudio Cinematográfico +[SAL1_A1:SAL1] +~w~Reúnete con la líder sindical, Jane Hopper, en los ~y~muelles de Portland~w~. -[LG_13] -Ammu-Nation +[THEO_01:SAL1] +Eh, jefe, ¿está bien? -[LG_14] -Haitianos +[THEO_02:SAL1] +¿A ti te lo parece? -[LG_15] -Ferretería +[THEO_03:SAL1] +No. -[LG_16] -Piso franco +[THEO_04:SAL1] +Entonces ¿por qué preguntas, capullo? -[LG_17] -Helado +[THEO_05:SAL1] +Siempre estás diciendo obviedades. -[LG_18] -Taxis Kaufman +[THEO_06:SAL1] +No puedo creer que esté rodeado de gente como tú. -[LG_19] -Love Fist +[THEO_07:SAL1] +Perdón. -[LG_20] -Imprenta +[THEO_08:SAL1] +Mira, lo siento. Toni, eres uno de mis aliados de más confianza. -[LG_21] -Propiedad +[THEO_09:SAL1] +Después de lo que has hecho, eres más que un hijo. Mejor que mi hijo, -[LG_22] -Taller de Pintura +[THEO_10:SAL1] +mejor que cualquier hijo. -[LG_23] -Tienda de ropa +[THEO_11:SAL1] +Tu madre tiene mucha suerte. -[LG_24] -Mansión de Tommy +[THEO_12:SAL1] +Eso me dicen. -[LG_25] -Teléfono +[THEO_13:SAL1] +Anthony, estamos acabados. -[LG_26] -Emisora de radio Wildstyle +[THEO_14:SAL1] +Somos como los dinos pepinos esos... o como se llamen. -[LG_27] -Emisora de radio Flash FM +[THEO_15:SAL1] +Mira, hasta en mi propia familia me siento como Jesús rodeado de doce Judas. -[LG_28] -Emisora de radio Kchat +[THEO_16:SAL1] +Escucha, para que veas. -[LG_29] -Emisora de radio Fever 105 +[THEO_17:SAL1] +Hay una líder sindical -sí, una tía- que necesito que me haga un favor. -[LG_30] -Emisora de radio VRock +[THEO_18:SAL1] +¿Y qué me pide? Dinero... -[LG_31] -Emisora de radio VCPR +[THEO_19:SAL1] +Solo quiero acceso permanente a los muelles mientras sigan las huelgas, -[LG_32] -Emisora de radio Espantoso +[THEO_20:SAL1] +que yo ayudé a organizar, para que los chicos descarguen algunas drogas, -[LG_33] -Emisora de radio Emotion 98.3 +[THEO_21:SAL1] +¡y ahora me sale con esta mierda! -[LG_34] -Emisora de radio Wave 103 +[THEO_22:SAL1] +Mira, son gente por la que me he dejado la piel, -[LG_35] -Destino +[THEO_23:SAL1] +por la que he matado, gente honrada. -[LG_36] -Solarium +[THEO_26:SAL1] +Es una desgracia. Los hombres de honor como tú y yo estamos acabados. -[LG_37] -Club de Striptease +[THEO_27:SAL1] +Escucha, Toni, quiero que le lleves algo. -[LG_38] -Objetivo +[THEO_28:SAL1] +¿Le va a tolerar esto a una mujer? -[MAP_YAH] -ESTÁS AQUÍ +[THEO_29:SAL1] +¿Qué remedio me queda de momento? -[TAXSHRT] -~g~Puedes coger este taxi Kaufman para ir a tu destino sin conducir. Te costará 9 $. +[THEO_30:SAL1] +Mira, vas allí, le pagas y le dices que me gustaría tener una charla con ella. -[FEST_HV] -Nivel más alto de misión de justiciero +[THEO_31:SAL1] +Venga. -[CLOHELP] -¡Ropa limpia! +[THEO_24:SAL1] +- ¿Y así me lo pagan? ~n~ - Es un insulto. -[SUNSHIN] -Coches Sunshine +{=================================== MISSION TABLE SAL2 ===================================} -[CHERRYP] -Helados Cherry Popper +[SAL2_N:SAL2] +Chicas -[KAUFCAB] -Taxis Kaufman +[SAL2_A0:SAL2] +~w~¿Uno de tus nuevos cachorritos, Sal? -[BOATYAR] -El Astillero +[SAL2_A1:SAL2] +~w~¿Sr. Leone? -[WANT_L] -Has perdido tu nivel de se busca, si cometes un crimen mientras las estrellas parpadean, tu nivel total de se busca se restablecerá. +[SAL2_A2:SAL2] +~w~¡Toni! ¿Come stai? -[FEI_BTU] -; = - +[SAL2_A3:SAL2] +~w~Encantado de verte. Quiero que hagas algo por mí... -[BOAT_AS] -~g~El astillero generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +[SAL2_A4:SAL2] +~w~Si no puedo tener a esa puta líder sindical de mi lado, por mi madre que me meto en el bolsillo a sus chicos. ¿Capisci? -[BOAT_A2] -ASTILLERO COMPLETADO +[SAL2_A:SAL2] +~w~Recoge a seis ~b~putas~w~ y llévalas al piquete de los muelles de Portland. -[BOAT_N] -Punto de control Charlie +[SAL2_B0:SAL2] +~w~¡Mira encanto, no me gusta eso de los tríos! -[BOAT_P] -~g~Recoge los paquetes antes de que se acabe el tiempo. +[SAL2_B1:SAL2] +~w~¡Cuando tengas más sitio, hablamos de follar! ¡No me subo a un descapotable, chato! -[FEI_R1B] -Botón R1 \ R2 - +[SAL2_D0:SAL2] +~w~¿Estás solito, bombón? -[HELP9_A] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el rifle de francotirador. +[SAL2_D1:SAL2] +~w~¡Eh, guapetón! ¿Quieres divertirte un poco? -[HELP21] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para subir o bajar de un vehículo. +[SAL2_D2:SAL2] +~w~Cariño... ¡Vamos a montar una fiesta tú y yo! -[CREAM] -Distribución +[SAL2_D3:SAL2] +~w~¿Dónde es la fiesta, corazón? -[UMBERTO] -Café Robina +[SAL2_D4:SAL2] +~w~¡Eh, tete! ¿Pasamos un buen rato? -[PU_CF1] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~para recoger esta arma. Reemplazará cualquier arma del mismo tipo que tengas. +[SAL2_D5:SAL2] +~w~Tú eres la sal... Y yo la pimienta. -[FED_RDM] -MAPA E ICONOS +[SAL2_F0:SAL2] +~w~¡Eh! ¡Yo también voy! -[FEC_ILU] -Invertir vista en primera persona +[SAL2_F1:SAL2] +~w~Así que solos tú y yo, ¿eh? -[NITRO] -¡Ahora todos los taxis disponen de un impulsor de salto! Simplemente toca el claxon. +[SAL2_F2:SAL2] +~w~¿Hace un ñiqui ñiqui o qué? -[RATNG53] -Informal +[SAL2_F3:SAL2] +~w~Eh, ¿dónde es la fiesta? -[RATNG54] -Vergüenza +[SAL2_F4:SAL2] +~w~¡Ay, bueno! No te pongas así. -[RATNG55] -Hacker +[SAL2_F5:SAL2] +~w~¡Solo quiero una fiestecita contigo! -[RATNG56] -Liante +[SAL2_G0:SAL2] +~w~Llévala al ~y~piquete~w~. -[RATNG57] -Mentiroso compulsivo +[SAL2_G1:SAL2] +~w~Lleva a las chicas al ~y~piquete~w~. -[STHC_04] -Puntuación más alta por mantener la pelota en el aire en la playa +[SAL2_G2:SAL2] +~w~Encárgate del ~r~cliente~w~. -[STHC_05] -Mejor resultado de Hotring +[SAL2_G3:SAL2] +~w~Encárgate de los ~r~clientes~w~. -[STFT_13] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero del centro +[SAL2_G4:SAL2] +~w~¡Recoge a más ~b~chicas~w~! -[STFT_14] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Ocean Beach +[SAL2_H:SAL2] +~w~¿Dónde es la fiesta, corazón? -[STFT_15] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Vice Point +[SAL2_P:SAL2] +~w~¡Divertíos, chicos! Cortesía de Salvatore Leone... -[STFT_16] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Little Haití +[SAL2_I0:SAL2] +~w~¡Búscate otra chica, caraculo! ¡Ésta es mía! -[STFT_21] -Tiempo más rápido en Hotring +[SAL2_I1:SAL2] +~w~¡Eh! ¿Es que eres un mirón o qué? -[STFT_22] -Vuelta más rápida en Hotring +[SAL2_I3:SAL2] +~w~¡Eh! ¿Quién diablos es ése? ¡A por él! -[STFT_20] -Tiempo más rápido en el ''Conocircuito'' +[SAL2_I5:SAL2] +~w~¡Eh, colega! ¡A la cola! Nosotros vamos primero. -[HELP44] -Detente en el ~q~marcador rosa. +[SAL2_I7:SAL2] +~w~¡Eres el mejor! ¡No pares...! ¡Ay, sí, cariño! -[HELP45] -Pulsa ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ para agacharte. Esto aumentará tu puntería con las armas que llevas. +[SAL2_I9:SAL2] +~w~Pues ponte a trabajar... -[RCR1_5] -Carrera Bandit RC +[SAL2_K0:SAL2] +~w~¡No se juega con Toni Cipriani! -[RCPL1_7] -Carrera Barón RC +[SAL2_K1:SAL2] +~w~Venga. Vámonos. -[RCH1_11] -Recogidas del Raider RC +[SAL2_K2:SAL2] +~w~¡Vamos, tía! ¡Mueve el pandero! -[FEA_CTD] -¡Aviso! Esta característica requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. ¿Continuar? +[SAL2_C0:SAL2] +~w~¡Eh! ¡Vuelve, cielo! Que no muerdo... -[FEM_STE] -UTILIZAR ESTÉREO +[SAL2_C1:SAL2] +~w~¡Eh, chico! ¿Adónde vas? -[GREET] -Saludos desde... +[SAL2_L0:SAL2] +~w~No voy a tirarme aquí todo el día, capullo. -[LANCE_1] -¡Venga, tío, conduce con más cuidado! +[SAL2_L1:SAL2] +~w~Voy a poner el taxímetro en marcha. -[LANCE_2] -¡Eh, mira lo que haces! +[SAL2_X0:SAL2] +~r~¡Se acabó el tiempo! -[LANCE_3] -¿Eh, dónde vamos ahora? +[SAL2_X1:SAL2] +~r~¡Has matado a demasiadas putas! -[LANCE_4] -¿Qué estamos haciendo ahora? +[SAL2_X2:SAL2] +~r~Has atacado a los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti! -[LAW4_15] -¡Más dinero! +[SAL2_X3:SAL2] +~r~Has atacado a las chicas de los estibadores. ¡Ahora no se fiarán de ti! -[MERC_5] -Bonito coche, Mr. Vercetti. +[SAL2_G5:SAL2] +~w~Parece que te ha salido un admirador. -[MERC_26] -¡DEPRISA, DEPRISA, DEPRISA! +[SAL2_I8:SAL2] +~w~No querrás ir a la cárcel, ¿verdad, encanto? -[MERC_27] -Con cuidado Tommy, me arreglaron la nariz el mes pasado. +[SAL2_I6:SAL2] +~w~¡Sí! ¡Sí...! -[MERC_28] -Conduce con cuidado Tommy. +[SAL2_M:SAL2] +~w~¡Intenta no matarlas! Busca a otra ~b~chica~w~. -[MERC_29] -Ve más despacio Tommy. +[SAL2_W1:SAL2] +~w~¡Solo tienes hasta las 0~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno! -[MERC_30] -Tommy, si no te importa mata a quien quieras menos a mí. +[SAL2_W2:SAL2] +~w~¡Solo tienes hasta las ~1~:~1~ antes de que el piquete cambie de turno! -[MERC_31] -¡Tommy, cielo, no me mates! +[SAL2_G6:SAL2] +~w~Detente en la ~y~señal amarilla~w~ para dejar a las chicas. -[MERC_32] -¡Tommy, me alegro que robaras este coche! +[SAL2_G7:SAL2] +~w~Molesta al cliente para que la ~b~chica~w~ salga del coche. -[MERC_40] -Me he divertido tanto. +[SAL2_B:SAL2] +~w~Ya no caben más chicas en el coche. -[MERC_43] -Adiós, mi ángel. +{=================================== MISSION TABLE SAL3 ===================================} -[MERC_44] -Ahora sigue machacándote, me oyes. +[SAL3_A0:SAL3] +~w~¡Toni! ¿Cómo estás, chico? -[MERC_45] -Ciao, guapetón. +[SAL3_A1:SAL3] +~w~Pareces un poco delgado. ¿Tu mamá no te da bien de comer? -[COL5_17] -¡Oh, Dios mío, tienen un helicóptero! +[SAL3_A2:SAL3] +~w~Estoy bien, Sr. Leone. -[COL5_18] -¡Dispara al helicóptero! +[SAL3_A3:SAL3] +~w~Escucha, esos sindicalistas ya me están cabreando. -[COL5_19] -Tommy, ¡hazte con ese helicóptero! +[SAL3_A5:SAL3] +~w~pero tenemos que presionar un poco a los mandamases del sindicato, que son 'menos receptivos'. -[COL5_20] -¡Ahí viene otra vez! ¡Derriba a ese helicóptero! +[SAL3_B0:SAL3] +~w~Acojona a los ~r~mandamases~w~. Asegúrate de que capten la idea. -[COL5_21] -¡Mira el tamaño de ese helicóptero! +[SAL3_B3:SAL3] +~w~Así harán lo que les digamos a partir de ahora. -[COL5_22] -¡Ahí viene de nuevo! +[SAL3_BA:SAL3] +~w~¡Estás loco, tío! ¡No quiero más marrones! -[FEA_DSM] -¡Aviso! Esta partida guardada está configurada para utilizar DTS. Esto requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. Por favor selecciona si quieres continuar usando el sistema DTS o ESTÉREO. +[SAL3_CA:SAL3] +~w~¿Qué haces? ¿Estás loco? -[STFT_23] -Tiempo más rápido en Punto de control Charlie +[SAL3_DA:SAL3] +~w~¡Solo me quedaba pagar dos letras del coche! ¡Hijo de puta! -[HELP50] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[SAL3_BB:SAL3] +~w~¡Desde ahora harás lo que te digamos! -[HELP51] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[SAL3_CB:SAL3] +~w~¡No te metas en los asuntos de los Leone! -[HELP52] -Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +[SAL3_A4:SAL3] +~w~Parece que algunos empiezan a ver las cosas a mi manera... -[HELP53] -Pulsa ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ para elegir entre todas tus armas disponibles. +[SAL3_A6:SAL3] +~w~¿Sabes a qué me refiero? -[HELP46] -Hay ocho categorías de armas diferentes. +[SAL3_B1:SAL3] +~w~No te puedes dejar entender si están muertos. No mates a más ~r~líderes sindicales~w~. -[HELP47] -Puedes llevar una arma de cada categoría al mismo tiempo: un tipo de pistola, un tipo de rifle. +[SAL3_B2:SAL3] +~r~¡Se supone que debes asustarlos, no matarlos! -[HELP54] -~w~Cuesta: ~1~ $. ~r~Si compras esta arma reemplazarás la actual. +[SAL3_B4:SAL3] +~w~Busca a otro ~r~líder sindical~w~ al que dejarle las cosas claras. -[HELP2A2] -Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando corras para ~h~esprintar. +{=================================== MISSION TABLE SAL5 ===================================} -[HLPSN_A] -El rifle de francotirador te permite hacer zoom de acercamiento y disparar con más precisión a objetivos a una cierta distancia. +[SAL5_D3:SAL5] +~w~Mete el ~h~vehículo ~w~en el garaje. -[HLPSN_B] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[SAL5_D4:SAL5] +~w~Baja del vehículo y sal del ~h~garaje~w~. -[HLPSN_C] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +[SAL5_B:SAL5] +~w~Consigue un vehículo de cuatro plazas y busca ~b~refuerzos~w~. -[HLPSN_D] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarla~w~. +[SAL5_C:SAL5] +~w~Necesitas un vehículo con cuatro plazas. -[HLPSN_E] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[SAL5_C0:SAL5] +~w~Recoge a los ~b~refuerzos~w~. -[HLPSN_F] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[SAL5_C1:SAL5] +~w~Necesitas un vehículo con más plazas para llevar más ~b~refuerzos~w~. -[HLPSN_G] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +[SAL5_C2:SAL5] +~w~Ve a los ~y~muelles de Portland~w~. -[PLANE_H] -Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar. +[SAL5_AA:SAL5] +~w~Eh, colega... ¡Tenías que estar aquí hace horas! -[PLANE_4] { reVC update } -{Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar.} -Utiliza el joystick analógico derecho para acelerar, tira hacia atrás el joystick analógico izquierdo para ascender, empújalo hacia adelante para descender. Para girar muévelo a izquierda o derecha. +[SAL5_AB:SAL5] +~w~Basta de quejas, Miguel. ¿Tienes la mercancía? -[HELP55] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[SAL5_AG:SAL5] +~w~¿Tienes el dinero? -[STPR_8] -Club Pole Position +[SAL5_AH:SAL5] +~w~Claro... -[STPR_9] -3321 de Vice Point +[SAL5_AI:SAL5] +~w~¿Qué? -[STPR_10] -Apartamento de Links View +[SAL5_AJ:SAL5] +~w~¡Puto chicano! -[STPR_11] -Casa Swanko +[SAL5_C8:SAL5] +~w~¡Métete en el ~b~vehículo~w~ de las drogas y sal escopetado! -[STPR_12] -1102 de Washington Street +[SAL5_C9:SAL5] +~w~Lleva el vehículo al ~y~garaje de Salvatore~w~. -[STPR_13] -Apartamento de Ocean Heights +[SAL5_D1:SAL5] +~w~¡Vuelve al ~b~vehículo~w~! -[STPR_14] -Chabola Skumole +[SAL5_D2:SAL5] +~r~¡Las drogas se han echado a perder! -[STPR_15] -Piso de Hyman +[SAL5_AF:SAL5] +~w~¡Je, je, ja! Me gustas, Toni. ¡Tienes los huevos de un toro! -[RCCANX] -~r~Misión de avión RC cancelada. +[SAL5_C3:SAL5] +~w~¡Despista a la poli! -[CLT_HL2] -Cuando recojas ropa, te librarás de una o dos estrellas del nivel de se busca. +[SAL5_D5:SAL5] +~r~¡Han incautado las drogas! -[CRED009] -DISEÑO DE MISIONES +[SAL5_AD:SAL5] +~w~Eh, soy un hombre ocupado, Toni. ¡La próxima buscaré a otro comprador! -[CRED359] -LEE JOHNSON +[SAL5_AE:SAL5] +~w~Sí, pues no creo que encuentres a nadie que te pague lo que nosotros. -[CRED360] -HENDRIK LESSER +[SAL5_D6:SAL5] +~w~Acaba con los ~r~traficantes~w~. -[CRED361] -PASQUALE STACCHIOTTI +[CONT_01:SAL5] +Cierra la boca, puta desagradecida. -[CRED362] -ENRIQUE FERNÁNDEZ +[CONT_06:SAL5] +Sería la primera vez que me tocases en un mes. -[CRED363] -PAUL BYERS +[CONT_07:SAL5] +¿Y por qué cojones iba a tocarte? -[CRED364] -MIKE EMENY +[CONT_08:SAL5] +No me gusta el género usado. -[CRED365] -ROB DUNKIN +[CONT_09:SAL5] +Me das asco. -[CRED366] -CHARLIE KINLOCH +[CONT_12:SAL5] +Ay, por favor. ¿Sabes qué? -[CRED367] -KEVIN HOBSON +[CONT_15:SAL5] +Hola, Toni... -[CRED368] -JIM CREE +[CONT_16:SAL5] +¡Quiero mi dinero, viejo! -[MOB_66A] -Tommy, Tommy, ¿para qué has vuelto? +[CONT_17:SAL5] +Largo de aquí, pordiosera. -[MOB_66B] -Ya te he dicho que no queremos verte más. +[CONT_18:SAL5] +Eh, Anthony, eres mi ángel de la guarda. -[MOB_67A] -Tommy, creo que no deberías acercarte, ¿me oyes? +[CONT_19:SAL5] +Mujeres, ¿qué se puede esperar de ellas, eh? -[MOB_67B] -Los chicos haitianos no están muy contentos contigo. +[CONT_20:SAL5] +Por suerte, al menos puedo confiar en alguien. En ti, Toni. -[MOB_18A] -Tommy, soy Paulo, ¿cómo estás? Vale hombre, bueno pensé que tenía que mandarte una nota. +[CONT_21:SAL5] +Eres muy importante para mí. ¿Alguna vez te lo he dicho? -[MOB_18B] -Oh Dios misericordioso, hijo mío, no te vas a creer la categoría de la furcia que acabo de conocer. +[CONT_22:SAL5] +¡No se te levanta ni con grúa, viejo de mierda! -[MOB_18C] -Prostituta callejera o algo parecido, cerca de Little Havana, tío. +[CONT_23:SAL5] +Contigo no. No me van los retretes públicos, so zorra. -[MOB_18D] -Me dijo que se llamaba Mercedes o algo así. +[CONT_24:SAL5] +Muy importante, escucha bien. Ahora mandamos tú y yo. -[MOB_18E] -Oh Dios, tío, tienes que probar a esa palomita. +[CONT_25:SAL5] +Estamos echando a esos gilipollas. -[MOB_18F] -Sabe como ponerte a tono. Dijo que yo era el mejor tío con el que había estado en toda su vida. +[CONT_26:SAL5] +¿Echándolos? ¿Con lo que a ti te gusta pasar el rato con hombres? -[MOB_18G] -Estate al tanto por si la ves. Hasta luego. +[CONT_27:SAL5] +Y tú solo estás contenta cuando tienes las bragas en los tobillos... -[MOB_72A] -Tommy, soy yo, Lance. Mantén la boca cerrada Tommy porque no tengo ganas de hablar. +[CONT_28:SAL5] +¡y la espalda apoyada en la pared! -[MOB_72B] -No estoy interesado en lo que tengas que decir. ¿Por qué debería estarlo? ¿Te preocupas tú por mí? +[CONT_29:SAL5] +Dios. ¡Sé de conejos que follarían menos que tú! -[MOB_72C] -Tienes que cuidarme un poco mejor. Darme una buena tajada, ya sabes... +[CONT_33:SAL5] +En fin, está al llegar un cargamento de lo que tú ya sabes. -[MOB_72D] -Tommy... oh, mira, tío, Lo siento. Es solo que... +[CONT_34:SAL5] +Esto nos va a poner a ti y a mí en la cresta de la ola. -[MOB_72E] -La gente me ha estado sobreprotegiendo toda mi vida, tratándome como a un niño. +[CONT_35:SAL5] +Todo tendría que ir como la seda. -[MOB_72F] -Mi hermano haría eso. Por favor, tío, no lo hagas. +[CONT_36:SAL5] +Pero necesito a alguien, alguien de confianza, que se encargue de esto. -[MOB_72G] -Tengo que irme. +[CONT_37:SAL5] +Muy bien, Toni, luego hablamos. -[MOB_63A] -Tommy, soy Earnest. Earnest Kelly. +[CONT_38:SAL5] +Además, nunca había visto a nadie con ropa interior con suspensión. -[MOB_63B] -¿Cómo estás? +[CONT_39:SAL5] +¡Diablos! ¿Por qué me casaría con ella? -[MOB_63C] -Estoy bien. Necesitaré un bastón para andar pero muy pronto volveré al trabajo. +[CONT_40:SAL5] +¡Buscaba una guarra y me casé con una puta! -[MOB_63D] -Bien. +[CONT_41:SAL5] +Tengo que haber puteado bien a alguien en mi otra vida, -[MOB_63E] -Me enteré de lo de Lance. Vaya cabroncete, ¿eh? +[CONT_42:SAL5] +vaya que sí. -[MOB_63F] -Sí. +[CONT_02:SAL5] +- Si vuelves a abrirla, te vas a enterar de lo que vale un peine. ~n~ - Vaya, muy bien, machote. -[MOB_63G] -No te fíes nunca de un hombre que va por la calle en pijama. Y es lo que digo yo. Menos mal que lo mataste. Espero que el mamón sufriera. +[CONT_04:SAL5] +- ¿Y qué harás? ¿Pegarme? ~n~ - Debería hacerlo... -[MOB_63H] -Creo que sí. Lo que pasa es que yo no creí que... +[CONT_10:SAL5] +- ¿Que te doy asco? ~n~ - ¡Sí, asco! -[MOB_63I] -Tommy, para ser un chalado furioso, eres bastante ingenuo. Cuando vuelva a trabajar pronto te enseñaré un par de cosas sobre la vida, me oyes. +[CONT_13:SAL5] +- Papá tenía razón cuando decía que no eras más que un cerdo... ~n~ - Sí, sí, sí, sí... -[MOB_63J] -Tómate tu tiempo, Earnest. Cuídate. +[CONT_43:SAL5] +- Así que escucha, es importante... ~n~ - Que te jodan, Salvatore Leone, -[MOB_16A] -Tommy, soy Paulo, ¿qué pasa amigo? +[CONT_31:SAL5] +eunuco italianini, maltratador de mierda. ~n~ - ¿Que me jodan? ¡Que te jodan a ti! ¡Ya lo habrán hecho todos! -[MOB_16B] -Qué quieres Paul. No necesito ropa de marca de imitación. +{=================================== MISSION TABLE SAL4 ===================================} -[MOB_16C] -Muy gracioso, tío, pero sabes que no toco nada de mercancía ilegal. No, sólo llamaba para ver si puedo conseguir un papel en una de tus películas. +[SAL4_I1:SAL4] +~w~Esta huelga continuará hasta que la ciudad me dé más garantías. -[MOB_16D] -Allí en Inglaterra hice un montón de porno, colega. Soy bastante más ardiente que tú, pequeño. +[SAL4_I2:SAL4] +~w~Las mafias creen que pueden controlar el sindicato. ¡Ya pueden decir misa! -[MOB_16E] -Paul, gracias por la oferta, lo tendré en cuenta. +[SAL4_I3:SAL4] +~w~¡No me asustan! -[MOB_16F] -En serio, después de todo lo que he hecho por ti, no te olvides de mí. +[SAL4_I4:SAL4] +~w~¡Tengo más huevos que todos ellos juntos! -[MOB_16G] -Eso es lo que intento olvidar. +[SAL4_I5:SAL4] +~w~Lo que hay que oír... -[MOB_17A] -Tommy Vercetti, ¿Qué tal te va Sr. Influyente? He oído un montón de cosas sobre ti, así que ahora eres el que manda en la ciudad, eh... +[SAL4_I6:SAL4] +~w~Debería liquidar a esa zorra. ¡Me está haciendo la cama! -[MOB_17B] -Paul, estás borracho. +[SAL4_I7:SAL4] +~w~Bueno, a eso pueden jugar dos... -[MOB_17C] -No, imbécil, no estoy borracho. Sólo he tomado un par de copas y alguna que otra invitación, no me he acostado en los dos últimos días, sabes. +[SAL4_I8:SAL4] +~w~Toni, vas entregar un mensaje de mi parte. -[MOB_17D] -En cualquier caso, no me vengas con esto. No soy tonto. ¿Quién te estableció en esta ciudad? ¿Quién? Yo. Que te enteres. +[SAL4_A2:SAL4] +~w~Ahora quita al ~r~chófer~w~ de la ecuación... -[MOB_17F] -¿De verdad? +[SAL4_A3:SAL4] +~w~¡Eh! -[MOB_17G] -No me vengas con esto. Yo te presenté a la gente. Te enseñé cómo hacer bien los trabajos, hice muchas cosas por ti, y así es como me lo pagas. +[SAL4_A4:SAL4] +~w~Sube a la ~b~limusina~w~. -[MOB_17H] -Me ignoras. Ni siguieras me das acceso a nada, después de todo lo que hice por ti. ¿Quién te crees que soy? ¿Un retrasado mental o algo así? +[SAL4_A5:SAL4] +~w~Lleva la limusina a la ~y~emisora~w~. -[MOB_17I] -Paul, tranquilízate. He estado muy ocupado, no te comportes como un idiota.. +[SAL4_A6:SAL4] +~w~Espera a que salga Hopper. -[MOB_17J] -No soy un idiota, colega. Eso es lo que decían en el reformatorio. ¿Estás buscando bronca? ¡Porque la vas a tener! +[SAL4_A7:SAL4] +~w~Vuelve a poner la limusina en la posición correcta. Hopper no debe sospechar nada. -[MOB_17K] -Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! Por favor, ¡no te rías de mí! +[SAL4_B1:SAL4] +~w~Al ferry de Harwood, ¡y pise a fondo! -[MOB_17L] -Paul, vete a dormir un poco, de verdad. +[SAL4_B2:SAL4] +~w~¡Como mande! -[MOB_73A] -Tommy, soy Steve. +[SAL4_C1:SAL4] +~w~¡Acojona a Hopper! -[MOB_73B] -Eh, Steve. +[SAL4_C2:SAL4] +Susto -[MOB_73C] -¡Eres un portento! ¡Soy un portento! La gente está loca por nosotros. Vamos a entrar en la historia, amigo. +[SAL4S1:SAL4] +~w~¡Tranquilo, esto no es una carrera! -[MOB_73D] -Se trata de los premios más importantes. Podré llevar a mi padre a una residencia y no tener que escucharle nunca más. +[SAL4S2:SAL4] +~w~¿Seguro que se va por aquí? -[MOB_73E] -Eso está bien, Steve. +[SAL4S3:SAL4] +~w~¡Usted no es el chófer de siempre! -[MOB_73F] -Mejor que bien tío. Mejor, mucho mejor. Nunca creyó en mí. Nunca creyó que pudiera ser un artista y ahora lo he conseguido. +[SAL4S4:SAL4] +~w~¿Quién diablos es usted? -[MOB_73G] -Soy el mejor director de cine porno de todos los tiempos, amigo. Solo quería decirte que ha sido un placer conocerte. +[SAL4S5:SAL4] +~w~¡Cierra la boca! -[MOB_73H] -Gracias Steve. +[SAL4S6:SAL4] +~w~Desde ahora, harás exactamente lo que te diga Salvatore Leone. -[MOB_73I] -Te quiero tío, No cambies, me oyes. +[SAL4S7:SAL4] +~w~¿Capisci? -[MOB_73J] -Te oigo. Adiós Steve. +[SAL4S8:SAL4] +~w~¡Me... me niego a asustarme por esto! -[BOLLOX] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para cancelar. +[SAL4S9:SAL4] +~w~¡Ya veremos! -[BRID_OP] -El temporal ha pasado, todos los puentes hacia la península están ahora abiertos. +[SAL4S10:SAL4] +~w~¡Déjeme salir ahora mismo! -[BRID_CL] -Alerta de temporal: Cerrados todos los puentes hacia la península. +[SAL4S11:SAL4] +~w~¡Por favor! ¡Nos vamos a matar! -[ASSET_C] -¡CLUB POLE POSITION CONSOLIDADO! +[SAL4S12:SAL4] +~w~¡Noooooo! -[ASSET_D] -El club Pole Position generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! +[SAL4S13:SAL4] +~w~¿Qué he hecho yo para merecer esto? -[ST_WHEE] -Mayor tiempo en caballito (seg) +[SAL4_F1:SAL4] +~w~¿Dónde está mi limusina? -[ST_STOP] -Mayor tiempo en parada (seg) +[SAL4_F2:SAL4] +~w~Usted no es mi chófer, ¡voy a llamar a la policía! -[ST_2WHE] -Mayor tiempo en dos ruedas (seg) +[SAL4_F3:SAL4] +~r~¡Es tarde, Hopper te ha descubierto! -[ST_WHED] -Mayor distancia en caballito (m) +[SAL4_F4:SAL4] +~w~¡Que se joda Salvatore! -[ST_STOD] -Mayor distancia en parada (m) +[SAL4_F5:SAL4] +~r~¡La limusina está destrozada! -[ST_2WHD] -Mayor distancia en dos ruedas (m) +[SAL4_F6:SAL4] +~r~¡Hopper ha muerto! -[OUTFT11] -Chándal +[SAL4_F7:SAL4] +~r~¡Hopper se ha escapado! -[OUTFT12] -Frankie +[SAL4_F8:SAL4] +~r~Los golpes han asustado a Hopper. -[RELOAD] -~g~¡Has conseguido la habilidad de recargar rápidamente! +[SAL4_F9:SAL4] +~r~Hopper se ha asustado. -[APACHE] -Hunter entregado en el helipuerto de Ocean Beach. +[SAL4_P1:SAL4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Ya tengo bastante! -[CRED369] -JOHN MCCARDLE +[SAL4P1A:SAL4] +~w~Haré lo que queráis. -[CRED370] -DAVID MURDOCH +[SAL4_P2:SAL4] +~w~Lleva a Hopper al ~y~piquete del ferry~w~. -[CRED371] -CHRIS BROWN +[SAL4_P3:SAL4] +~w~Y no olvide nuestro pequeño trato, señorita... -[CRED372] -PAUL GREEN +[SAL4_H1:SAL4] +~w~Una combinación de velocidad, choques y saltos acrobáticos asustará a Hopper y la hará entrar en razón. -[CRED373] -KYLE MILNE +[SAL4_F0:SAL4] +~r~¡Demasiado tarde! ¡Hopper ya ha salido de la emisora! -[CRED374] -KEVIN YUN +[SAL4_A:SAL4] +~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las 0~1~:00. -[CRED375] -ERICK COBBS +[SAL4_A1:SAL4] +~w~Llega a la ~y~emisora de radio~w~ antes de que Hopper salga a las ~1~:00. -[CRED376] -RANDY BLAKE +{=================================== MISSION TABLE SAL6 ===================================} -[CRED377] -BRANDON LIM +[SAL6_A0:SAL6] +~w~Toni, tenemos problemas, ¡y gordos! -[CRED378] -BRANDON FENOL +[SAL6_A1:SAL6] +~w~¿Qué pasa, Sal? -[CRED379] -MICHAEL MANOLE +[SAL6_A3:SAL6] +~w~¡Nos están dando una buena! -[CRED380] -ALETHEIA SIMONSON +[SAL6_A4:SAL6] +~w~Acabamos una maldita guerra y ¡BANG, nos vemos metidos en otra! -[CRED381] -JOHN JANSEN +[SAL6_A5:SAL6] +~w~Hay que ver, justo cuando la cosa empezaba a marchar. ¡Tengo la negra! ¡La puta negra! -[CUNTY] -¡Ropa nueva entregada en la finca de Vercetti! +[SAL6_A6:SAL6] +~w~¡Eh! No se preocupe ni un pelo, jefe. Yo me encargo. -[GOODBOY] -¡Prima de 50 $ por comportamiento ejemplar! +[SAL6_AA:SAL6] +~w~Sal te ha dejado armas en el garaje. -[NEWCONT] -¡Nuevo ~h~punto de contacto ~w~disponible en el puerto deportivo en Ocean Beach! +[SAL6_B:SAL6] +~w~¡Detén el ataque de los ~r~Diablos~w~ antes de que mueran todos los Leone! -[FIRELVL] -Misión de camión de bomberos nivel ~1~ +[SAL6_1:SAL6] +~w~¡Solo quedan con vida ~1~ Leone! +[SAL6_2:SAL6] +~w~¡Solo queda con vida 1 Leone! -[HELP56] -Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. +[SAL6_C1:SAL6] +~w~¡Nos están masacrando, Toni! -[HELP57] -Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. +[SAL6_C2:SAL6] +~w~¡No me pagan bastante para esta mierda, tío! -[HELP58] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. +[SAL6_C3:SAL6] +~w~¡Estás loco, Toni! ¡Vamos a morir todos! -[HELP59] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. +[SAL6_E1:SAL6] +~w~¿Sal? -[HELP60] -Si pulsas ~h~~k~~PED_SPRINT~ ~w~ mientras estás robando un coche, no te subirás en él. +[SAL6_E2:SAL6] +~w~¡Toni! ¿Ya está? ¿Cómo ha ido? -[HELP61] -Ahora dispones de munición ilimitada y el doble de robustez en todos los vehículos. +[SAL6_E3:SAL6] +~w~No muy bien, Sal. -[FEC_LB1] -Mirar +[SAL6_E4:SAL6] +~w~He salvado a unos cuantos, pero perdimos a muchos antes de llegar yo. -[FEC_LB2] -detrás +[SAL6_E5:SAL6] +~w~Creo que vamos a perder esa parte de la ciudad. -[FEC_LB3] -Mirar detrás +[SAL6_E6:SAL6] +~w~¡Por encima de mi cadáver! ¡Esto no ha terminado! -[FEC_R3] -(botón R3) +[SAL6_E7:SAL6] +~w~¡No perderé una mierda! ¡Los Leone no se retiran! -[FEC_PED] -Controles a pie +[SAL6_E8:SAL6] +~w~¿Me oyes, Toni? -[FEC_VEH] -Controles en vehículo +[SAL6_E9:SAL6] +~w~Lo que tú digas, Sal. -[FEC_FPR] -Controles en primera persona +[SAL6_G0:SAL6] +~r~Han muerto todos los Leone. -[FEC_CMM] -Controles comunes +[SAL6_Z1:SAL6] +Leone -[FEC_PWL] -Ir a la izquierda +[SAL6_Z2:SAL6] +Diablos -[FEC_PWR] -Ir a la derecha +[SAL6_X0:SAL6] +Got threat -[FEC_PWF] -Andar hacia delante +[SAL6_X1:SAL6] +Had threat -[FEC_PWT] -Andar hacia la cámara +[SAL6_X2:SAL6] +Find threat -[FEC_PLB] -Mirar hacia atrás. +[SAL6_X3:SAL6] +Complain -[FEC_PFR] -Disparar arma +[SAL6_C0:SAL6] +~w~¡Que les jodan! ¡Salgamos de aquí cagando leches! -[FEC_CLE] -Cambiar Arma a la Izq. +[SAL6_A2:SAL6] +~w~¿Adónde iremos a parar? ¡Los Diablos nos atacan por todas partes en Hepburn! -[FEC_CRI] -Cambiar Arma a la Dcha. +{=================================== MISSION TABLE SAL7 ===================================} -[FEC_LKT] -Bloquear objetivo +[SAL7_01:SAL7] +~w~¡Eh, Sal! -[FEC_PJP] -Salto Peatón +[SAL7_02:SAL7] +~w~¡Toni! ¿Qué te parece el nuevo coche? -[FEC_PSP] -Sprint Peatón +[SAL7_05:SAL7] +~w~Una belleza, ¿no? Todo lujo, el mejor de la serie... -[FEC_PSH] -Disparar Peatón +[SAL7_A6:SAL7] +~w~¡Ah! ¡La crisis de los cincuenta! -[FEC_TLF] -Siguiente objetivo a la izq. +[SAL7_07:SAL7] +~w~¡Cállate! Escucha, Toni. -[FEC_TRG] -Siguiente objetivo a la dcha. +[SAL7_08:SAL7] +~w~Tengo la polla de dinero que hay que recoger en mi almacén, en Callahan Point. -[FEC_CCM] -Centrar cámara detrás del jugador +[SAL7_10:SAL7] +~w~No me fío de otro para esto. -[FEC_SZI] -Acercar vista rifle francotirador +[SAL7_11:SAL7] +~w~Chicas, ¿charlamos todo el día o nos vamos? -[FEC_SZO] -Alejar vista rifle francotirador +[SAL7_12:SAL7] +~w~¡Que te zurzan, mujer! ¿Quién te ha dicho que podías hablar? -[FEC_LKL] -Mirar izq. en primera persona +[SAL7_20:SAL7] +~w~¡Vamos! ¡Deprisa! -[FEC_LRT] -Mirar dcha. en primera persona +[SAL7_21:SAL7] +~w~Vale... -[FEC_LUP] -Mirar arr. en primera persona +[SAL7_22:SAL7] +~w~¡Venga! -[FEC_LDN] -Mirar abj. en primera persona +[SAL7_23:SAL7] +~w~¡Eh, Toni! ¿Come stai? -[FEC_LBH] -Mirar hacia atrás en vehículo +[SAL7_30:SAL7] +~w~Ve al ~y~almacén~w~. -[FEC_LLF] -Mirar a la izq. en vehículo +[SAL7_40:SAL7] +~w~¡Recoge el dinero de Salvatore antes de que se queme! -[FEC_LRG] -Mirar a la dch. en vehículo +[SAL7_50:SAL7] +~w~Lleva el botín a casa de ~y~Salvatore~w~. -[FEC_HRN] -Claxon +[SAL7_NM:SAL7] +~w~¡Vuelve! Aún no tienes todo el ~g~dinero~w~. -[FEC_HBR] -Freno de mano del vehículo +[SAL7_E1:SAL7] +~w~¡Matadlo! -[FEC_ACL] -Acelerar vehículo +[SAL7_E2:SAL7] +~w~¡Muere! -[FEC_BRK] -Frenar vehículo +[SAL7_E3:SAL7] +~w~¡Solo es uno! -[FEC_TSM] -Misiones secundarias +[SAL7_E4:SAL7] +~w~¡Ya le veo! -[FEC_CRD] -Cambiar emisora de radio +[SAL7_T1:SAL7] +~w~¡Atrás! -[FEC_ENT] -Entrar/salir de vehículo +[SAL7_T2:SAL7] +~w~¿Y ahora cómo te sientes? -[FEC_WPN] -Disparar arma +[SAL7_T3:SAL7] +~w~¡Vamos! -[FEC_PAS] -Pausa +[SAL7_T4:SAL7] +~w~¡Chúpate ésa! -[FEC_FPO] -Cambiar armas primera persona +[SAL7_F1:SAL7] +~r~¡No has recogido todo el dinero de Salvatore a tiempo! -[FEC_SMS] -Mostrar puntero del ratón +[SAL7_06:SAL7] +~w~¿Qué es ese olor? -[FEC_CMS] -Cambiar modo cámara en todas situaciones. +[SAL7_42:SAL7] +~w~¡Recoge el ~g~dinero~w~ antes de que se queme! -[FEC_TSS] -Capturar pantalla +{=================================== MISSION TABLE SAL8 ===================================} -[FEC_DBG] -DEBUG MENU +[SAL8_VE:SAL8] +~r~V 1.2 -[FEC_TGD] -Cambiar mando de juego/depuración +[SAL8_11:SAL8] +~w~Toni, consigue un coche y vámonos... -[FEC_TDO] -Cambiar cámara depuración No +[SAL8_12:SAL8] +~w~Dirígete a la terminal del ferry. -[FEC_IVH] -Invertir horizontalidad ratón +[SAL812A:SAL8] +~w~Pero la huelga sigue... No habrá ferris. -[FEC_MSL] -BIR +[SAL812B:SAL8] +~w~Tú conduces. Yo pienso. -[FEC_MSM] -BCR +[SAL8_14:SAL8] +~w~¡Dios Santo! ¡Está infestado de policías! ¡Salgamos cagando leches! -[FEC_MSR] -BDR +[SAL8_15:SAL8] +~w~¿Adónde vamos? -[FEC_QUE] -??? +[SAL8_16:SAL8] +~w~¡Al puente Callahan! -[FEC_TWO] -Permitidas sólo dos teclas del teclado. +[SAL816A:SAL8] +~w~Pero si el puente aún no está acabado... -[FEC_UMS] -Por favor sólo teclas de ratón. +[SAL816B:SAL8] +~w~¡Nosotros sí que estaremos acabados si no conduces! ¡Písale! -[FEC_OMS] -Permitida sólo una tecla del ratón. +[SAL816C:SAL8] +~w~Dirígete al ~y~puente Callahan~w~. -[FEC_UJS] -Por favor sólo botones de joystick. +[SAL8_17:SAL8] +~w~¿Qué diablos haces? -[FEC_OJS] -Permitido sólo un botón de joystick por acción. +[SAL8_18:SAL8] +~w~¡Toni! ¡Vamos a necesitar un coche! -[FEC_PTL] -Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq. +[SAL818A:SAL8] +~w~¡No pienso ir andando! -[FEC_PTR] -Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha. +[SAL8_19:SAL8] +~w~Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[FEC_LBC] -Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha. +[SAL8_20:SAL8] +~w~¡Sácanos de aquí! -[FEC_JBO] -JOY ~1~ +[SAL8_22:SAL8] +~w~¡Lo has logrado, Toni! ¡Sabía que podía confiar en ti! -[FEC_WAR] -Aviso +[SAL822B:SAL8] +Escucha, sé de un lugar seguro donde podemos escondernos un tiempo. -[FEC_OKK] -Aceptar +[SAL822C:SAL8] +Venga, en marcha. -[FEC_DLF] -Error al borrar. +[SAL8_25:SAL8] +~w~¡Vamos a necesitar que este trasto lo dé todo de sí! ¡Pisa a fondo, Toni! -[FEC_SVU] -Error al guardar. +[SAL825A:SAL8] +~w~¡OH, MIEEEERDA! -[FEC_LUN] -Error al cargar. Archivo dañado, por favor bórralo. +[SAL8_26:SAL8] +Velocidad del salto -[FEC_PAD] -Gamepad +[SAL8_27:SAL8] +~w~Sí, aquí es. -[FEC_JOY] -Joystick +[SAL8_28:SAL8] +~w~Voy a echar un vistazo, a ver qué se cuece. -[FES_CSA] -Seleccionar aspecto de la lista inferior: +[SAL828A:SAL8] +~w~Puede que luego nos veamos. -[FET_HRD] -AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS +[SAL8_29:SAL8] +~r~¡Sal ha muerto! -[FET_MST] -CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN +[SAL829A:SAL8] +~w~¡La poli te ha descubierto! -[FEC_STR] -NUM. INICIO +[SAL831:SAL8] +~w~Ya está disponible el piso franco de Staunton. -[FET_MIG] -IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR +[SAL833:SAL8] +~w~¡Escapa de la poli! -[FET_CIG] -RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR +[SAL823A:SAL8] +~w~¿O no? -[FET_DSN] -Apariencia predeterminada del jugador.bmp +[SAL8_24:SAL8] +~w~Aunque las líneas del metro y el ferry ya están abiertas oficialmente, -[FET_RSO] -RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL +[SAL824A:SAL8] +~w~trabajadores militantes siguen con el bloqueo en partes de la ciudad. -[FET_RSC] -HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL +[SAL824B:SAL8] +~w~El puente levadizo que conecta Staunton Island y Shoreside Vale permanece cerrado. -[FEA_3DH] -HARDWARE DE SONIDO +[SAL824C:SAL8] +~w~Los huelguistas se niegan a dar crédito a las garantías dadas por el ayuntamiento sobre el futuro de los ferris. -[FEA_SPK] -AJUSTE DE ALTAVOCES +[SAL824D:SAL8] +~w~Como nota positiva, el nuevo puente Callahan está casi a punto. -[FEM_LOD] -DIST. DE REPRESENTACIÓN +[SAL824E:SAL8] +~w~Pero este viajero de Liberty City no puede permitirse más retrasos. -[FEM_VSC] -SINCRONÍA DE IMAGEN +[SAL8_23:SAL8] +~w~Las protestas de los trabajadores, que habían aislado Portland del resto de la ciudad, han terminado por fin. -[FEM_FRM] -LIMITADOR DE CUADROS +[SAL812C:SAL8] +~w~Ve a la ~y~terminal del ferry~w~. -[FEM_MM] -MENÚ PRINCIPAL +[SAL8WAN:SAL8] +¡La poli se ha emperrado con Salvatore! Repintar el vehículo solo la despistará un rato. -[FED_RES] -RESOLUCIÓN DE PANTALLA +[SAL8_21:SAL8] +~w~Ve al ~y~puente~w~. -[FET_CTL] -CONFIGURAR MANDO +[SAL830:SAL8] +~w~Ve al ~y~piso franco~w~. -[FET_OPT] -OPCIONES +[SAL822A:SAL8] +~w~¡Te besaría si te hubieras afeitado! -[FEC_MSH] -SENSIBILIDAD DEL RATÓN +[SAL832:SAL8] +~w~¡Necesitas un vehículo! -[FEC_IVV] -INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN +[DRIV_01:SAL8] +¿Y bien? -[FEC_FNC] -F~1~ +[DRIV_02:SAL8] +¿Y bien qué? -[FEC_IRT] -INSERT +[DRIV_03:SAL8] +No te hagas el tonto conmigo, chico. -[FEC_DLL] -SUPR +[DRIV_06:SAL8] +Sé lo que has ido diciendo de mí. -[FEC_HME] -INICIO +[DRIV_07:SAL8] +Crees que me chupo el dedo, ¿eh? -[FEC_END] -FIN +[DRIV_08:SAL8] +¿Eso te crees? -[FEC_PGU] -RE PÁG +[DRIV_09:SAL8] +Jefe, yo no he ido diciendo nada de usted. -[FEC_PGD] -AV PÁG +[DRIV_10:SAL8] +Qué cojones. Ni yo sé qué me está pasando. -[FEC_UPA] -ARRIBA +[DRIV_11:SAL8] +Jesús. -[FEC_DWA] -ABAJO +[DRIV_12:SAL8] +Me estoy volviendo paranoico, Toni. Un puto paranoico. -[FEC_LFA] -IZDA +[DRIV_13:SAL8] +Que yo crea que todos me odian no significa que no sea así, ¿sabes a qué me refiero? -[FEC_RFA] -DCHA +[DRIV_14:SAL8] +Alguien viene a por mí. ¡Es ese maldito alcalde! -[FEC_NUM] -NUM. +[DRIV_15:SAL8] +Quiere cargarme el muerto por toda la mierda que corre por el barrio. -[FEC_NMN] -NUM. ~1~ +[DRIV_16:SAL8] +¡Por toda! No solo la mía, sino la de todos. -[FEC_FWS] -NUM. / +[DRIV_17:SAL8] +Venga, vamos a ocuparnos de esto. -[FEC_PLS] -NUM. + +[DRIV_04:SAL8] +- Yo ya sabía de eso cuando tu madre hacía la calle. ~n~ - ¿Qué mosca le ha picado? -[FEC_MIN] -NUM. - +{=================================== MISSION TABLE JDT1 ===================================} -[FEC_DOT] -NUM. . +[JDT1_CA:JDT1] +~w~Creo que las chicas me están robando. -[FEC_NLK] -BLOQ NUM +[JDT1_CB:JDT1] +~w~Vamos a 'apatrullar' el barrio, a ver qué pescamos. -[FEC_ETR] -INTRO +[JDT1_DA:JDT1] +~w~¡Ésa es una de mis chicas! -[FEC_SLK] -BLOQ DESPL +[JDT1_DB:JDT1] +~w~¡Eh! Reconozco a esa chica. -[FEC_PSB] -PAUSA INTER +[JDT1_DC:JDT1] +~w~¡Es una de mis chicas! -[FEC_BSP] -RETROCESO +[JDT1_DD:JDT1] +~w~Esa chica es de las nuestras. -[FEC_TAB] -TAB +[JDT1_DE:JDT1] +~w~Esa chica de allí... -[FEC_CLK] -BLOQ MAYÚS +[JDT1_DF:JDT1] +~w~Para cerca de ella. -[FEC_RTN] -INTRO +[JDT1_DG:JDT1] +~w~Ponte a su lado. -[FEC_LSF] -MAYÚS IZQ +[JDT1_DH:JDT1] +~w~Vamos hasta ella. -[FEC_RSF] -MAYÚS DCH +[JDT1_DI:JDT1] +~w~Aparca junto a ella. -[FEC_LCT] -CTRL I +[JDT1_DJ:JDT1] +~w~Ve hasta ella. -[FEC_RCT] -CTRL D +[JDT1_MA:JDT1] +~w~Hola, J.D. ¡Iba a llevarte esto, de verdad! -[FEC_LAL] -ALT I +[JDT1_MB:JDT1] +~w~¡Dios! ¿Es que ya no te fías de mí, J.D.? -[FEC_RAL] -ALT D +[JDT1_MC:JDT1] +~w~Eh, J.D. Ha sido un día muy malo... Esto es todo lo que tengo. -[FEC_LWD] -WIN I +[JDT1_MD:JDT1] +~w~¡"El Gran Hermano te vigila"! ¡Toma el puto dinero! -[FEC_RWD] -WIN D +[JDT1_ME:JDT1] +~w~Eh, J.D. Tengo el dinero justo aquí. -[FEC_WRC] -APMENÚ +[JDT1_MF:JDT1] +~w~¿Pensabas que no te lo iba a dar o algo así? -[FEC_SPC] -ESPACIO +[JDT1_MG:JDT1] +~w~¿Nos estás controlando, J.D.? -[WIN_TTL] -Grand Theft Auto VC +[JDT1_MH:JDT1] +~w~Está todo... ¡Cuéntalo si quieres! -[WIN_95] -Grand Theft Auto VC no se puede ejecutar bajo W95 +[JDT1_EA:JDT1] +~w~¡Eh! ¡Ese chulo le está mangando a una de mis chicas! -[WIN_DX] -Grand Theft Auto VC necesita al menos la versión 8.1 de DirectX +[JDT1_EB:JDT1] +~w~¡Recupera el dinero, Toni! -[FET_EIG] -NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN +[JDT1_EC:JDT1] +~w~¿Qué demonios hace ese chulito? -[FET_DAM] -MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO +[JDT1_ED:JDT1] +~w~¡Se está llevando mi pasta! -[FEQ_SRE] -¿Seguro que quieres salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? +[JDT1_EE:JDT1] +~w~¡A por él, Toni! -[FEQ_SRW] -¿Seguro que quieres salir del juego? +[JDT1_45:JDT1] +~w~Quítale el ~g~dinero~w~ al chulo. -[FET_QG] -SALIR DEL JUEGO +[JDT1_46:JDT1] +~w~¡El chulo se ha escapado! -[FEN_STA] -INICIAR JUEGO +[JDT1_FA:JDT1] +~w~¡En ese coche va una de mis chicas! -[FET_PAU] -MENÚ PAUSA +[JDT1_FB:JDT1] +~w~Da marcha atrás hasta el ~b~coche~w~ y acércate para que eche un vistazo. -[REPLAY] -VOLVER A JUGAR +[JDT1_FC:JDT1] +~w~Poco a poco... No queremos molestarles. -[FEC_ANS] -Acción +[JDT1_FD:JDT1] +~w~Más cerca... -[CVT_MSG] -Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo +[JDT1_FE:JDT1] +~w~Más cerca... -[FEC_SFT] -MAYÚS +[JDT1_FF:JDT1] +~w~Tranquilo... -[FEH_VMP] -VER MAPA +[JDT1_IA:JDT1] +~w~¡Por el amor de Dios, Toni! ¡Los has espantado! -[FES_DEE] -¡Error al eliminar! Por favor, inténtalo de nuevo. +[JDT1_GA:JDT1] +~w~¡Dios, Toni! ¡No veo una leche! -[FES_CMP] -¡Error al guardar! Por favor, inténtalo de nuevo. +[JDT1_75:JDT1] +~w~Espera a que la ~b~chica~w~ le dé a J.D. su dinero. -[FESZ_WR] -Guardando partida actual. Por favor, espera... +[JDT1_HA:JDT1] +~w~¡Oh, sí...! -[FELD_WR] -Cargando el juego. Por favor, espera... +[JDT1_HB:JDT1] +~w~¡Vamos, nena! -[FEDL_WR] -Eliminando partida guardada. Por favor, espera... +[JDT1_HC:JDT1] +~w~Así, así... -[PCRESRT] -Iniciando nueva partida. Por favor, espera... +[JDT1_HD:JDT1] +~w~¡Oh, SÍ...! -[FET_STI] -Controles estándar +[JDT1_HE:JDT1] +~w~¡Qué pasada! -[FET_CTI] -Controles clásicos +[JDT1_HF:JDT1] +~w~¿Ya hemos terminado aquí? -[FEH_NA] -OPCIÓN NO DISPONIBLE +[JDT1_JA:JDT1] +~w~¡Buen trabajo, Toni! -[FEH_MPH] -RATÓN, CURSORES PARA MOVERSE - RE. PAG, AV. PAG, RUEDA RATÓN PARA ZOOM, L - LEYENDA +[JDT1_JB:JDT1] +~w~No creo que las chicas de este turno me vayan a dar más problemas. -[FEA_MP3] -REPRODUCTOR MP3 +[JDT1_LA:JDT1] +~w~¡Toni! ¡Esta vez la has cagado bien! -[NO_PCCD] -Por favor, introduce tu CD de GTA Vice City o pulsa ESC para cancelar +[JDT1_LB:JDT1] +~w~¡Me vuelvo al club! -[FEH_SSA] -CURSORES PARA MOVERSE - S PARA GUARDAR EN UN ARCHIVO +[JDT1_ML:JDT1] +~w~ Quedan ~1~ $ por recaudar. -[FES_CMI] -ÚLTIMA MISIÓN SUPERADA +[JDT1O01:JDT1] +~w~Sube a la ~b~furgoneta~w~ de J.D. -[FET_STS] -ESTADÍSTICAS GUARDADAS EN 'STATS.HTML' + 'STATS.TXT' +[JDT1O02:JDT1] +~w~Has dejado atrás a ~b~J.D.~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[WIN_VDM] -Grand Theft Auto VC no pudo encontrar suficiente memoria de vídeo disponible +[JDT1O03:JDT1] +~w~Espera a que suba ~b~J.D.~w~. -[FEC_ERI] -¡Error! Una o más acciones de control no están vinculadas a ninguna tecla o botón. Comprueba que todas las acciones de control estén definidas. +[JDT1O04:JDT1] +~w~Busca a las chicas de J.D. en el Red Light District. -[FEC_TFU] -Torreta + Inclinar arriba +[JDT1O05:JDT1] +~w~Vuelve al ~y~club de J.D.~w~. -[FEC_TFD] -Torreta + Inclinar abajo +[JDT1O07:JDT1] +~w~Para cerca de la ~b~chica~w~. -[FET_RIG] -ELIGE UN NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN +[JDT1O08:JDT1] +~w~Mata al ~r~chulo~w~. -[FEA_NM3] -NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS MP3 +[JDT1O09:JDT1] +~w~Recauda el dinero de una de las ~b~chicas~w~ de J.D. -[FEA_MPB] -SUBIR VOLUMEN DE MP3 +[JDT1_F1:JDT1] +~r~La furgoneta de J.D. está destrozada. -[FEA_MUS] -VOLUMEN DE MÚSICA +[JDT1_F2:JDT1] +~r~¡J.D. ha muerto! -[FEA_SFX] -VOLUMEN DE EFECTOS +[JDT1_F3:JDT1] +~r~¡No has recaudado dinero suficiente en este turno! -[CVT_ERR] -Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar. +[JDT1_D1:JDT1] +~w~Las chicas de J.D. trabajan en el ~y~Red Light District~w~. ¡Vuelve allí! -[FEA_ADP] -DETECTAR EL HARDWARE AUTOMÁTICAMENTE +[JDT1_F4:JDT1] +~r~¡Han muerto demasiadas chicas de J.D.! -{=================================== MISSION TABLE AMBULAE ===================================} +[JDT1_KA:JDT1] +~w~¿Qué diablos ha sido eso? -[ATUTOR2:AMBULAE] -~g~Lleva a los pacientes al hospital CON CUIDADO. Cada bache reduce sus posibilidades de supervivencia. +[JDT1_KB:JDT1] +~w~¿Le hemos dado a algo? -[A_FULL:AMBULAE] -~r~¡Ambulancia llena! +[JDT1_KC:JDT1] +~w~¡Conduce con cuidado, Toni! -[A_FAIL2:AMBULAE] -~r~¡Tu falta de urgencia ha sido mortal para el paciente! +[JDT1_81:JDT1] +~w~¡Has asustado al putero! ¡No quiere que haya mirones! -[A_FAIL3:AMBULAE] -~r~¡El paciente está muerto! +[JDT1O10:JDT1] +~w~Lleva el ~b~coche~w~ hasta el callejón. -[A_PASS:AMBULAE] -¡Rescatado! +[JDT1O11:JDT1] +~w~Toca el claxon para llamarles la atención. -[A_COMP2:AMBULAE] -¡Nunca te cansarás! +[JDT1O12:JDT1] +~w~Cuanto más dejes trabajar a la chica, más dinero ganará. -[A_CANC:AMBULAE] -~r~¡Misión de ATS cancelada! +[JDT1_MO:JDT1] +Deuda -[A_COMP3:AMBULAE] -¡Misiones de ATS completadas! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo! +[JDT1_H1:JDT1] +~w~Usa ~k~ ~VEHN~ para tocar el claxon. -[ALEVEL:AMBULAE] -Misión de ATS nivel ~1~ +[JDT1_WA:JDT1] +~w~¡Date prisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:~1~! -[A_FAIL1:AMBULAE] -Misión de ATS terminada. +[JDT1_WB:JDT1] +~w~¡Date prisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:~1~! -[A_SAVES:AMBULAE] -PERSONAS SALVADAS: ~1~ +[JDT1O06:JDT1] +~w~Recauda el dinero de J.D. entre sus prostitutas. Ve rápido, el turno acaba a las ~1~:~1~. -[A_COMP1:AMBULAE] -Misiones de ATS completas: ~1~ $ +[JDT1_WC:JDT1] +~w~¡Deprisa! ¡El turno de las ~b~chicas~w~ termina a las ~1~:0~1~! -{=================================== MISSION TABLE ASSIN1 ===================================} +[JDT1_WD:JDT1] +~w~¡Deprisa! ¡El turno de las chicas termina a las ~1~:0~1~! -[ASM1_5:ASSIN1] -~r~¡Completó sus entregas! +[JDT1P06:JDT1] +~w~Ve a pedirles el dinero a las putas de J.D. Date prisa, porque su turno termina a las ~1~:0~1~. -[ASM1_6:ASSIN1] -Entregas restantes: +[BONE_01:JDT1] +¡Eh, J.D., sal un momento! -[ASM1_7:ASSIN1] -~g~Carl Pearson, repartidor de pizza. Mátale antes que finalice el reparto. +[BONE_02:JDT1] +Eh, J.D., pervertido, ven cagando leches, -[ASM1_A:ASSIN1] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más cercano a la ''intervención''. +[BONE_03:JDT1] +¡o entro ahí y te parto las piernas! -[ASM1_D:ASSIN1] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. +[BONE_04:JDT1] +Voy corriendo... pero sin correrme, ¡ja, ja, ja! -{=================================== MISSION TABLE ASSIN2 ===================================} +[BONE_05:JDT1] +Eh, Toni, ¿'qué pasa'? Un abrazote. -[ASM2_1:ASSIN2] -~g~La Sra. Dawson dejará pronto la joyería de Vice Point. Mátala. Debe parecer un accidente de coche. +[BONE_06:JDT1] +¡Puaj, estás pegajoso! -[ASM2_3:ASSIN2] -~g~¡Va a estallar! ¡Largo de aquí! +[BONE_07:JDT1] +La porquería que se ponen las strippers, que se me pega. -[ASM2_4:ASSIN2] -~r~Dañaste su coche ¡y ni siquiera está en él! ¡Ahora no se subirá ahí! +[BONE_08:JDT1] +Les gusta, ya sabes. Se la ponen por todas partes y... Bueno, ¿cómo te va? -[ASM2_5:ASSIN2] -~r~¡Se escapó! +[BONE_09:JDT1] +¿Qué cojones llevas puesto? -[ASM2_6:ASSIN2] -~r~¡Estabas demasiado cerca de la escena del ''accidente''! +[BONE_10:JDT1] +¿El qué, esto? Soy un amante creativo. -[ASM2_7:ASSIN2] -~g~¡No utilices armas! ¡Se supone que debe parecer un accidente! ¡En vez de eso, sácala de la carretera! +[BONE_11:JDT1] +Ya sabes, me gusta... experimentar, ¿no? -[ASM2_8:ASSIN2] -~g~Debes hacer que la muerte de la Sra. Dawson parezca un accidente. No utilices ningún arma. +[BONE_16:JDT1] +Mira, ése es el problema. Nos lo están mangando. -[ASM2_9:ASSIN2] -~g~¡Necesitas un coche para este trabajo! +[BONE_17:JDT1] +Bueno, tú espera aquí. -[ASM2_10:ASSIN2] -~g~Cuando el coche explote en llamas vete lo más lejos posible de la escena del accidente. +[BONE_18:JDT1] +Tengo que quitarme... uh... esto, ¿sabes? -[ASM2_11:ASSIN2] -¡Ayúdame! +[BONE_19:JDT1] +Eh, Raven, hora de guardar el consolador doble. -[ASM2_12:ASSIN2] -¡Que alguien me ayude! +[BONE_20:JDT1] +Eh, Toni, vamos a dar una vuelta en la furgoneta. -[ASM2_13:ASSIN2] -¡oh, Dios mío! +[BONE_21:JDT1] +Tenemos que revisar unas cosas... ¡Vale! ¡Vale! -[ASM2_A:ASSIN2] -Felicidades por un trabajo bien hecho, Sr. Teal. Mi cliente está muy satisfecho. +[BONE_12:JDT1] +- No hay nada malo en ello, ¿no? Puedes mirar si quieres. ~n~ - Oh, eres un enfermo. Cierra la bocaza de una vez. -[ASM2_2:ASSIN2] -salud: +[BONE_14:JDT1] +- Vale, cálmate, Toni... ~n~ - ¿Y mi dinero? -{=================================== MISSION TABLE ASSIN3 ===================================} +{=================================== MISSION TABLE JDT2 ===================================} -[ASM3_11:ASSIN3] -TIEMPO: +[JDT2_I1:JDT2] +~w~¡Gracias a Dios que has venido, Toni! -[ASM3_C:ASSIN3] -Una banda europea planea atracar un banco en Vice City. A mis jefes les gustaría que esto no sucediese. +[JDT2_I2:JDT2] +~w~¡Me han soplado que la poli va a hacernos una redada! -[ASM3_D:ASSIN3] -Cada miembro de la banda tiene una tapadera mientras está aquí en Vice City. Algunos tienen trabajos sin importancia y otros están de vacaciones. +[JDT2_I3:JDT2] +~w~¿Y...? Tienes los permisos... -[ASM3_E:ASSIN3] -Cada objetivo y sus posibles paraderos están pegados con cinta adhesiva bajo el teléfono. +[JDT2_I4:JDT2] +~w~¡No para algunas cosas que se hacen aquí! -[ASM3_14:ASSIN3] -~g~Dick Tanner está ubicado junto al DBP de Seguridad en Ocean Drive. +[JDT2_I5:JDT2] +~w~Salvatore está aquí. Haciendo a las chicas una... 'visita especial', ¿sabes? -[ASM3_15:ASSIN3] -~g~Marcus Hammond y Franco Carter están ubicados junto a la joyería en Vice Point. +[JDT2_I6:JDT2] +~w~¡Tenemos que sacarlo de aquí antes de que llegue la poli! -[ASM3_16:ASSIN3] -~g~Nick Kong está en su barco cerca de Washington Beach. +[JDT2_I7:JDT2] +~w~¡Reúnete con él ahí delante! -[ASM3_18:ASSIN3] -~g~¡No te acerque demasiado al objetivo o te descubrirá y tendrás que perseguirle hasta atraparle! +[JDT2_I8:JDT2] +~w~Ni un momento de respiro... -[ASM3_19:ASSIN3] -~g~¡Te ha visto! ¡Acaba con él! +[JDT2_05:JDT2] +~w~¡Sácame de aquí cagando leches! -[ASM3_20:ASSIN3] -~g~¡Te han visto! ¡Asegúrate de acabar con los dos! +[JDT2_06:JDT2] +~w~¿Toni? ¡Despista a la poli! ¡Que no quiero llevármelos a casita! -[ASM3_21:ASSIN3] -~r~¡No mataste a todos los miembros de la banda a tiempo! +[JDT2_A1:JDT2] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[ASM3_22:ASSIN3] -~g~¡No te acerques demasiado a los objetivos o te descubrirán e intentarán escapar. +[JDT2_A2:JDT2] +~w~¡No pierdas a ~b~Salvatore~w~! ¡Vuelve y recógelo! -[ASM3_12:ASSIN3] -~g~Se ha dejado cerca una selección de armas en caso de necesidad. Dispones de ~h~9 MINUTOS ~g~para matar a todos los miembros de la banda. +[JDT2_A3:JDT2] +~w~Lleva a Salvatore a ~y~casa~w~. -[ASM3_13:ASSIN3] -~g~Mike Griffin está trabajando en una valla de publicidad en Washington. +[JDT2_A5:JDT2] +~r~¡Salvatore ha muerto! -[ASM3_17:ASSIN3] -~g~Charlie Dilson está dando una vuelta en su moto en Washington. +[JDT2_C1:JDT2] +~w~Lo has hecho muy bien, hijo. Me gusta tu estilo. Siempre me ha gustado. -{=================================== MISSION TABLE ASSIN4 ===================================} +[JDT2_C2:JDT2] +~w~Gracias, Sr. Leone. -[ASM4_10:ASSIN4] -~g~¡Parece que no eres el único que persigue el maletín! ¡Llévalo deprisa a Ammu- Nation! +[JDT2_C3:JDT2] +~w~Mira, creo que Vincenzo abusa demasiado de tu tiempo. -[ASM4_12:ASSIN4] -Distancia: +[JDT2_C4:JDT2] +~w~Me vendría bien un buen tipo como tú. -[ASM4_15:ASSIN4] -~g~Busca el rifle de francotirador hacia tu derecha. +[JDT2_C5:JDT2] +~w~Llámame un día de éstos. El tío Sal cuidará de ti. -[ASM4_16:ASSIN4] -~g~Observa a la mujer de la galería, bajará por las escaleras mecánicas y preguntará a alguien la hora. +[JDT2_A9:JDT2] +~r~¡Han trincado a Salvatore! -[ASM4_17:ASSIN4] -~g~Solamente cuando la conversación haya concluido, mata a la persona con la que habló, pero no la mates a ella. +[JDT2_B2:JDT2] +~w~¡Despista a la poli! -[ASM4_18:ASSIN4] -~g~Cuando el objetivo haya muerto, recupera el maletín y llévalo a Ammu-Nation, en el centro. +[JDT2_A6:JDT2] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~ de Salvatore antes de que lo trinque la poli. -[ASM4_19:ASSIN4] -~g~Mantén tu distancia del objetivo, la barra de distancia de la parte superior de la pantalla te indica lo cerca que estás del objetivo. +[JDT2_F1:JDT2] +~r~¡Has perdido a Salvatore! -[ASM4_20:ASSIN4] -~g~No dejes que se llene o te verá. +[JDT2_A4:JDT2] +~w~¡Aleja a Salvatore del club y despista a la poli! -[ASM4_21:ASSIN4] -~g~¡Recoge el maletín! +{=================================== MISSION TABLE JDT3 ===================================} -[ASM4_22:ASSIN4] -~g~Lleva el maletín a Ammu-Nation, en el centro. +[JDT3_AA:JDT3] +~w~Eh, Toni. Ahora no puedo salir, estoy ocupado... ¿sabes? -[ASM4_23:ASSIN4] -~g~¡Te ha visto y se escapa, atrápale y consigue el maletín! +[JDT3_AB:JDT3] +~w~¿Por qué? ¿Qué está pasando ahí? ¿Y qué diablos es ese olor...? -[ASM4_25:ASSIN4] -~r~¡Has matado a la mujer, idiota! +[JDT3_AC:JDT3] +~w~Mira, Toni, hoy estamos haciendo... auténticos 'servicios especiales'. -[ASM4_26:ASSIN4] -~r~¡El objetivo ha subido a su avión! +[JDT3_AD:JDT3] +~w~¡Esto vale su peso en oro en Internet! -[ASM4_27:ASSIN4] -~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Deberías mantener tu distancia! +[JDT3_AE:JDT3] +~w~Lo que debe preocuparte es esa casa de juego de los Leone, en Saint Mark's. -[ASM4_28:ASSIN4] -~r~¡El objetivo te ha visto! ¡Te ha escuchado disparar el arma! +[JDT3_AG:JDT3] +~w~A los Sindacco les toca mucho las narices. -[ASM4_29:ASSIN4] -~r~¡Mátale sólo después que haya hablado con la mujer! +[JDT3_AH:JDT3] +~w~He oído que quieren borrarla del mapa, volándola. -[ASM4_A:ASSIN4] -Es hora de ir a por el pez gordo, Sr. Teal. Hay un rifle a su derecha, tras la maceta. +[JDT3_B:JDT3] +~w~¡Elimina a los ~r~saboteadores de los Sindacco~w~! -[ASM4_B:ASSIN4] -Observe a la mujer que está en la galería por encima de los mostradores de facturación. Caminará por entre la gente y le preguntará a alguien la hora. +[JDT3_C:JDT3] +~w~Han puesto una ~r~bomba~w~ fuera del ~y~casino~w~. -[ASM4_C:ASSIN4] -Debe matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar adherido con cinta bajo el teléfono. +[JDT3_D:JDT3] +La bomba explota -{=================================== MISSION TABLE ASSIN5 ===================================} +[JDT3_E:JDT3] +~w~Un par como éstas y adiós muy buenas al ~y~casino~w~. -[ASM5_A:ASSIN5] -Un valioso canje va a tener lugar en el tejado de la compañía de helados Cherry Popper. +[JDT3_F:JDT3] +~w~Una más y el ~y~casino~w~ será historia. -[ASM5_B:ASSIN5] -Liquide a todos los implicados, robe el maletín y llévelo al helipuerto del aeropuerto. +[JDT3_H:JDT3] +~w~¡Hay más ~r~Sindacco~w~ de camino! ¡Páralos! -[ASM5_C:ASSIN5] -Hay una puerta a su izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica. +[JDT3_I:JDT3] +~w~¡La bomba de la furgoneta está activada! -[ASM5_1:ASSIN5] -~g~Entra al complejo por detrás de la compañía de helados Cherry Popper y dirígete al tejado donde va a tener lugar el trato. +[JDT3_J:JDT3] +~w~El ~y~casino~w~ está a salvo. ¡Sal de allí! -[ASM5_2:ASSIN5] -~g~Consigue el maletín y llévalo al helipuerto del aeropuerto. +[JDT3_K:JDT3] +~w~¡Deben de haber manipulado la furgoneta! ¡Está atascada en primera! -[ASM5_3:ASSIN5] -~g~¡Lleva el maletín al helipuerto del aeropuerto! +[JDT3_L:JDT3] +~w~¡Los ~r~refuerzos de los Sindacco~w~ van al ~y~casino~w~! -{=================================== MISSION TABLE BANKJ1 ===================================} +[JDT3_M:JDT3] +~w~Los ~r~Sindacco~w~ aún no se rinden, ¡vienen más! -[WANTED1:BANKJ1] -~g~¡Quítate de encima a los polis y pierde tu nivel de se busca! +[JDT3_N:JDT3] +~w~Se están retirando. ¡Que no escape ni uno de los ~r~Sindacco~w~! -[BJM1_A:BANKJ1] -¡Tommy! ¡Eh, Tommy, mira esto, es genial! ¡He hecho que nos instalen un minibar! +[JDT3_O:JDT3] +Distancia segura -[BJM1_B:BANKJ1] -Tenemos todo un bar abajo, Ken. +[JDT3_P:JDT3] +~w~¡Los Sindacco han cargado una enorme furgoneta bomba! ¡Van a volar el casino de un solo golpe! -[BJM1_C:BANKJ1] -Sí, sí, vale. Bueno, tengo la pizarra que pediste. +[JDT3_Q:JDT3] +~w~Defiende el ~y~casino~w~. -[BJM1_D:BANKJ1] -Eso es lo bueno de estudiar derecho: te enseñan a seguir las instrucciones. +[JDT3_R:JDT3] +~w~Inspecciona el ~y~Casino~w~. -[BJM1_E:BANKJ1] -Necesito un hombre para la caja fuerte. +[JDT3_S:JDT3] +~w~¡Impide que la ~r~furgoneta bomba~w~ destruya el ~y~casino~w~! -[BJM1_F:BANKJ1] -De acuerdo, bueno, déjame pensar... caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte... ¡Lo tengo! ¡Este tipo te va a encantar! +[JDT3_T:JDT3] +~w~¡Aleja la ~r~furgoneta~w~ del ~y~casino~w~ antes de que estalle! -[BJM1_G:BANKJ1] -Ah, ese idiota no. Está encerrado. +[JDT3_BA:JDT3] +~w~¿Toni? Soy J.D. -[BJM1_H:BANKJ1] -¿Encerrado dónde? +[JDT3_BB:JDT3] +~w~Mira, acabo de oír que un puñado de gorilas de los Sindacco van a por ti. -[BJM1_I:BANKJ1] -En la celda de una comisaría esperando el traslado. +[JDT3_BC:JDT3] +~w~¡Son duros y van bien armados! -[BJM1_J:BANKJ1] -Creo que está a punto de conseguir la libertad condicional... +[JDT3_BD:JDT3] +~w~¡Ten cuidado! -[BJM1_1:BANKJ1] -~g~¡Libera a Cam Jones de la comisaría de policía! +[JDT3_BE:JDT3] +~w~Gracias, J.D. -[BJM1_3:BANKJ1] -~g~Encontrarás algo útil en el vestuario de la comisaría. +[JDT3_BF:JDT3] +~w~Te debo una. -[BJM1_21:BANKJ1] -~g~Puedes encontrar la llave de las celdas en el piso de arriba de la comisaría. +[JDT3_G:JDT3] +~r~¡El casino está destruido! -[BNK1_7:BANKJ1] -¿Cam Jones? +{=================================== MISSION TABLE JDT4 ===================================} -[BNK1_8:BANKJ1] -¡Te voy a sacar de aquí! +[JDT4_3:JDT4] +~w~Los Sindacco que vigilan The Doll's House solo confiarán en ~h~sus coches~w~. -[BNK1_10:BANKJ1] -Sí, soy yo... +[JDT4_A1:JDT4] +~w~¡Eso es clase! Si pierdes en la mesa, ¡puedes desquitarte en la cama! -[BNK1_11:BANKJ1] -¡Lo que tú digas! +[JDT4_B0:JDT4] +~w~Busca un vehículo apropiado y ponle una bomba. -[BNK1_13:BANKJ1] -Voy a hacer un trabajo y tu serás mi revienta cajas fuertes. +[JDT4_B1:JDT4] +~w~Súbete al ~b~vehículo~w~ con la bomba. -[BNK1_14:BANKJ1] -¡Eso es mejor que pudrirse en una celda! +[JDT4_B3:JDT4] +~w~Ahora, baja y sal de aquí. -[BJM1_22:BANKJ1] -~g~¡Lleva a Cam de vuelta a su casa! +[JDT4_B4:JDT4] +~w~¡Detona la bomba! -[BJM1_23:BANKJ1] -~g~¡Necesitas coger la tarjeta llave primero! +[JDT4_B5:JDT4] +~w~Lleva el vehículo al ~h~taller de bombas~w~ y haz que lo equipen con una. -[BNK1_12:BANKJ1] -¡Piérdeles el rastro y llévame a mi casa! +[JDT4_B6:JDT4] +~w~¡No te acerques demasiado! -[BJM1_20:BANKJ1] -¡Guarda el arma o te enfréntate a las consecuencias! +[JDT4_C0:JDT4] +~r~Estabas muy cerca de la explosión. -[BJM1_5:BANKJ1] -¡Sólo personal autorizado más allá de este punto! +[JDT4_C1:JDT4] +~w~¡Esto es de parte de J.D.! -[BJM1_2:BANKJ1] -~r~¡Se supone que tenías que sacar a rastras a Cam, no matarle! +[JDT4_D0:JDT4] +~w~¿Quién es ése? -[BJM1_4:BANKJ1] -¡Está armado! ¡Mátale! +[JDT4_D2:JDT4] +~w~Debe de ser uno de los nuevos. -{=================================== MISSION TABLE BANKJ2 ===================================} +[JDT4_0:JDT4] +CUENTA ATRÁS -[BJM2_A:BANKJ2] -Necesitamos a un atracador. ¿Conoces a alguno? +[JDT4_1:JDT4] +~w~No puedes ponerle una bomba a esto. -[BJM2_B:BANKJ2] -Eh, Tommy, Tommy, Tommy, esta mierda te pone a tono, tío. +[JDT4_2:JDT4] +~w~Sigue el ~h~punto de la bomba~w~ en el radar hasta ~h~el taller de 8-Ball~w~. -[BJM2_C:BANKJ2] -¡Guauuuuu! +[JDT4_A0:JDT4] +~w~Mira, Toni, los Sindacco tienen un local, The Doll's House. -[BJM2_D:BANKJ2] -¡Yo podría ser tu atracador! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! +[JDT4_AA:JDT4] +~w~Es a la vez un casino y un burdel. -[BJM2_E:BANKJ2] -Tú no eres un atracador, tú eres un idiota. +[JDT4_A2:JDT4] +~w~¡Je, je! Bueno, el lugar es clave para su despliegue por aquí. -[BJM2_F:BANKJ2] -Ahora ponte una copa y cállate. +[JDT4_A3:JDT4] +~w~Si lo dejaras, eh... fuera de juego... ya sabes, eh... volándolo o algo así... -[BJM2_G:BANKJ2] -Eh. ¡Quítate de mi camino! Sí, sí, sí, eh, eh. +[JDT4_A4:JDT4] +~w~... mira lo que te digo: ¡le caeríamos en gracia a Salvatore! -[BJM2_H:BANKJ2] -¿Cam, tú qué opinas? +[JDT4_D1:JDT4] +~w~No me suena... -[BJM2_I:BANKJ2] -Bueno, el mejor tirador de esta ciudad es un tipo llamado Cassidy. +[JDT4_B2:JDT4] +~w~Ve hasta el ~y~garaje~w~ de The Doll's House y aparca allí el vehículo. -[BJM2_J:BANKJ2] -¿Seguro? +[JDT4_B7:JDT4] +~w~Conduce con cuidado porque si recibe demasiado daño explotará. -[BJM2_K:BANKJ2] -Sí. Un militar, o al menos él piensa que lo es. +[JDT4_B8:JDT4] +~w~Aparca el vehículo en el ~y~garaje~w~ de The Doll's House. -[BJM2_L:BANKJ2] -Dudo que estuviese alguna vez en el ejército, pero desde luego sabe manejar las armas. +[JDT4_4:JDT4] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para ~h~detonar~w~ la bomba. -[BJM2_M:BANKJ2] -Estará en el campo de tiro. +[JDT4_B9:JDT4] +~w~¡Los Sindacco han desactivado la bomba! -[BJM2_2A:BANKJ2] -¿Tú eres Phil Cassidy? +{=================================== MISSION TABLE JDT5 ===================================} -[BJM2_2B:BANKJ2] -¿Por qué? +[JDT5_B0:JDT5] +~w~¡Es uno de los tipos que se llevaron a Salvatore! -[BJM2_2C:BANKJ2] -Estoy buscando a un hombre que sepa manejar un arma. Pero ahora que te veo, no estoy muy convencido. +[JDT5_D0:JDT5] +~w~¿Y él dónde está? ¿En el maletero? -[BJM2_2D:BANKJ2] -Hijo, podría quitarte una mosca de la cabeza de un solo disparo a 100 metros. +[JDT5_D1:JDT5] +~w~Bien. Nos lo llevamos a la trituradora. El jefe lo quiere más plano que una pizza. -[BJM2_2E:BANKJ2] -Oh, ¿de verdad? +[JDT5_E:JDT5] +~w~¡Rescata a Salvatore del ~b~coche~w~ antes de que lo trituren! -[BJM2_2F:BANKJ2] -Sí. Aprendí en el ejército. +[JDT5_E0:JDT5] +~w~¡Te han calado! -[BJM2_2G:BANKJ2] -¿Se suele disparar a las moscas en el ejército? Me alegra no pagar impuestos. +[JDT5_E1:JDT5] +~w~¡Nadie vigila el ~b~coche~w~! ¡Cógelo! -[BJM2_2H:BANKJ2] -¿Intentas ser gracioso? +[JDT5_E2:JDT5] +~w~Lleva el coche a ~y~casa de Salvatore~w~. -[BJM2_2I:BANKJ2] -~n~ +[JDT5_E3:JDT5] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[BJM2_2J:BANKJ2] -Vamos a disparar. +[JDT5_F0:JDT5] +~w~Mmmfff... mmmfff... mffff. -[BJM2_1:BANKJ2] -~g~Ve a Ammu-Nation en el centro de la ciudad y habla con Phil Cassidy. +[JDT5_F3:JDT5] +~w~Mmfff... arrgghh... mmffff. -[BJM2_3:BANKJ2] -TASA DE IMPACTOS: ~1~% +[JDT5_F4:JDT5] +~w~Mmmfff... arrgghh... arrggghh... arrg. -[BJM2_4:BANKJ2] -PUNTUACIÓN PRIMERA FASE: ~1~ +[JDT5_F5:JDT5] +~w~Yarrgghh... yarragh... mmffff. -[BJM2_6:BANKJ2] -PUNTUACIÓN SEGUNDA FASE: ~1~ +[JDT5_G0:JDT5] +~w~¿Qué manera de conducir es ésa? ¿Intentabas matarme? -[BJM2_7:BANKJ2] -PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~ +[JDT5_G1:JDT5] +~w~Sr. Leone. Jefe. Lo siento. -[BJM2_9:BANKJ2] -~g~Ve al punto de inicio de la segunda fase. +[JDT5_G2:JDT5] +~w~¿Qué puedo decirle? -[BJM2_11:BANKJ2] -~r~¡Phil está muerto! +[JDT5_G4:JDT5] +~w~¡Les voy a sacar los ojos! ¡Esto no va quedar así! -[BJM2_12:BANKJ2] -~r~¡Uno de los tiradores está muerto! +[JDT5_G5:JDT5] +~w~Por los clavos de Cristo, Toni. ¡Me has salvado! ¡Llámame Sal! -[BJM2_14:BANKJ2] -~g~¡Pasa a la siguiente fase! +[JDT5_X0:JDT5] +~r~Es difícil seguir a un muerto. -[BJM2_15:BANKJ2] -PUNTUACIÓN: +[JDT5_X1:JDT5] +~r~¡Lo has perdido! -[BJM2_17:BANKJ2] -~g~Ve y habla con Phil. +[JDT5_F1:JDT5] +~w~¿Es usted, Sr. Leone? Soy yo, Toni. -[BJM2_18:BANKJ2] -PUNTUACIÓN A SUPERAR: +[JDT5_F2:JDT5] +~w~No se preocupe. Voy a sacarle de ahí. -[BJM2_19:BANKJ2] -~g~¡Acierta a tantos blancos como puedas dentro del límite de tiempo! +[JDT5_G3:JDT5] +~w~¡Hijos de la grandísima! ¿Creen que pueden hacerme esto a mí? -[BJM2_22:BANKJ2] -~r~¡Has abandonado el campo de tiro! +[JDT5_X2:JDT5] +~r~¡Sal no ha sobrevivido! -[BJM2_23:BANKJ2] -~g~Si abandonas el campo de tiro durante la competición, fracasarás en la misión. +[JDT5_X4:JDT5] +~r~Te ha calado. Ahora nunca encontrarás a Sal. -[BJM2_24:BANKJ2] -~g~El objetivo más cercano vale un punto. +[JDT5_X3:JDT5] +~r~¡Salvatore ha sido triturado! -[BJM2_25:BANKJ2] -~g~El objetivo del medio vale dos puntos. +[JDT5_C:JDT5] +~w~Sigue al ~r~coche~w~, pero que no te vean. -[BJM2_27:BANKJ2] -~g~Todos los objetivos de esta ronda valen un punto. +[JDT5_0:JDT5] +~w~Si disparas al coche, podrías darle a Salvatore. -[BNK2_2:BANKJ2] -APUNTA, 3, 2, 1... ¡FUEGO! +[JDT5_H0:JDT5] +~w~Sigue al ~r~coche~w~ pero no te acerques mucho. -[BNK2_3:BANKJ2] -¡ZONA DESPEJADA! +[JDT5_H1:JDT5] +~w~¡Estás demasiado cerca! -[BNK2_4:BANKJ2] -¡Yupiiiiiii! +[JDT5_H2:JDT5] +~w~Evita alejarte demasiado y perder el ~r~coche~w~. -[BNK2_5:BANKJ2] -¡No podrías darle ni a un elefante a 2 metros! +[JDT5_H3:JDT5] +~w~¡Te has retrasado demasiado! -[BNK2_7:BANKJ2] -Entonces, ¿quieres hacerme un favor y ayudarme a preparar un atraco? +[KIDN_01:JDT5] +¡J.D.! -[BNK2_8:BANKJ2] -Hijo, disparando de ese modo, si me pidieras que sea tu mujer, te diría que sí. +[KIDN_02:JDT5] +Toni, gracias a Dios que has venido. -[BNK2_9A:BANKJ2] -Hijo, mejor será que te vayas y te metas tus ideas y palabrería donde te quepan. Eres una mierda disparando. +[KIDN_03:JDT5] +Estoy sudando más que mi tío en un patio de recreo. ¡Me voy a volver loco! -[BNK2_9B:BANKJ2] -Eres una mierda disparando. +[KIDN_06:JDT5] +Ay, Dios. No me lo puedo creer... Me va a cortar las pelotas. -[BJM2_28:BANKJ2] -PUNTUACIÓN RONDA TRES: ~1~ +[KIDN_07:JDT5] +¡Y las colgará en la pared! Y no necesariamente en ese orden. -[BJM2_20:BANKJ2] -~g~¡La ronda se acabará cuando te quedes sin ~w~tiempo ~g~o ~w~munición~g~! +[KIDN_08:JDT5] +¡Dios! Me siento como el día que el FBI me registró el disco duro. -[BJM2_26:BANKJ2] -~g~El objetivo más lejano vale tres puntos. +[KIDN_13:JDT5] +Ay, Dios, no me lo puedo creer... -[BNK2_1:BANKJ2] -MUNICIÓN CARGADA +[KIDN_14:JDT5] +¿Por qué yo? ¡Yo no tengo la culpa! -[RANGE_1:BANKJ2] -PUNTUACIÓN POR DISPARO: ~1~ +[KIDN_15:JDT5] +Pero con eso de Salvatore, los de antivicio me la meterán doblada. -[BJM2_2:BANKJ2] -~g~Para abandonar la ronda, pulsa ~h~~k~~PED_JUMPING~. +[KIDN_16:JDT5] +Dios, va a ser peor que aquellas acusaciones por abuso de menores. -[BJM2_N:BANKJ2] -Tranqui. +[KIDN_17:JDT5] +¿Has estado alguna vez en la trena por abuso de menores, tío? -{=================================== MISSION TABLE BANKJ3 ===================================} +[KIDN_18:JDT5] +¡Te dan por el culo en las duchas! -[BJM3_A:BANKJ3] -Las cosas empiezan a ir bien. +[KIDN_19:JDT5] +¡Pero si la tía ya tenía los 18! ¡Dios! Esto va a ser peor. -[BJM3_B:BANKJ3] -¿Cuál es el plan, Tommy? ¿Qué pasa, amigo? +[KIDN_20:JDT5] +Escucha, tarado chupapollas. Por el amor de Dios, ¿qué pasa? -[BJM3_C:BANKJ3] -El plan es que tú sigas haciendo el imbécil. En fin, necesitamos a un conductor. +[KIDN_04:JDT5] +- ¿Qué vamos a hacer? ~n~ - ¿Con qué? -[BJM3_D:BANKJ3] -Tommy, yo lo haré. Sé conducir. +[KIDN_11:JDT5] +- No, no... De eso ya voy hasta el culo... ~n~ - Pero ¿qué te pasa? -[BJM3_E:BANKJ3] -Necesitamos a Hilary, señor, no a un picapleitos charlatán. +[KIDN_09:JDT5] +Ay, el corazón me va a mil. ¿Tienes un Bellium? -[BJM3_F:BANKJ3] -Hilary es nuestra mejor opción. Seguro que no has visto nunca conducir a nadie tan rápido. Voy a darle un toque. +[KIDN_10:JDT5] +¿O un Rohiphop? Lo que sea... -[BJM3_G:BANKJ3] -Eh, Hil, soy Phil. ¿Cómo te va? No, no hables. Recordaremos los viejos tiempos más tarde. ¿Quieres hacerme un favor? +[KIDN_21:JDT5] +Se trata de Salvatore. Lo han secuestrado cuando salía del club. -[BJM3_H:BANKJ3] -Tengo a un tipo del norte... No, no, no creo que sirviese en el ejército, pero quiere un conductor. +[KIDN_23:JDT5] +¿Y por qué no me lo has dicho, en vez de contarme tanta chorrada? -[BJM3_I:BANKJ3] -Por un poco de acción. De acuerdo, comprendo. +{=================================== MISSION TABLE JDT6 ===================================} -[BJM3_J:BANKJ3] -¿Qué dijo? +[JDT6_A0:JDT6] +~w~¡Gracias a Dios, Toni! -[BJM3_K:BANKJ3] -Bueno, lo hará, no hay problema. Bueno, podría haber un pequeño problema... Verás, tiene miedo al abandono. +[JDT6_A1:JDT6] +~w~¿J.D.? Eh, estoy aquí atrás... -[BJM3_L:BANKJ3] -Y parece que no trabajará para nadie que no pueda derrotarle. Tiene algo que ver con su madre o algo así. +[JDT6_A2:JDT6] +~w~Ya lo sé. Te he visto entrar. ¡Rezaba para que aparecieras! -[BJM3_M:BANKJ3] -De todas formas primero quiere echarte una carrera, dice que se encontrará contigo fuera... +[JDT6_A3:JDT6] +~w~¡Salvatore ha perdido la chaveta! -[BJM3_2A:BANKJ3] -¿Eres Tommy? Por supuesto que eres Tommy, quiero decir, +[JDT6_A6:JDT6] +~w~Asegúrate de que no le pase nada a Salvatore. -[BJM3_2B:BANKJ3] -¿quién más querría hablar conmigo? +[JDT6_0:JDT6] +Salud de Sal -[BJM3_2C:BANKJ3] -Vale. Esto es lo que hay. +[JDT6_1:JDT6] +~r~Salvatore no ha sobrevivido. -[BJM3_2D:BANKJ3] -Conduciré para ti solamente si me demuestras que conduces bien. +[JDT6_3:JDT6] +~w~Salvatore estará aquí en ~1~ s. -[BJM3_2E:BANKJ3] -Déjame tirado, y nunca te perdonaré. +[JDT6_5:JDT6] +~w~Protege a ~b~Salvatore~w~ de los ~r~Sindacco~w~. -[BJM3_2:BANKJ3] -~r~¡Hilary está muerto! +[JDT6_6:JDT6] +~w~¡Ha muerto uno de los ~b~guardias de Salvatore~w~! -[BJM3_4:BANKJ3] -~g~¡Necesitas un coche para participar! +[JDT6_7:JDT6] +~w~¡Han matado a ambos ~b~guardias de Salvatore~w~! -[BNK3_1:BANKJ3] -Vale. Te llevaré pero por favor, machácame un poco. +[JDT6_8:JDT6] +~w~¡Es la poli! -[BNK3_3A:BANKJ3] -Carrera callejera ilegal en progreso en Vice Point. +[JDT6_10:JDT6] +~w~Apóstate en un buen lugar antes de que llegue Salvatore. -[BNK3_3B:BANKJ3] -Llamando a todos los agentes. +[JDT6_11:JDT6] +~w~¿Adónde vas? Salvatore necesita protección en el Red Light District. -[BNK3_3C:BANKJ3] -Corredores callejeros, ¡esto es ilegal y no está permitido! +[JDT6_12:JDT6] +Llega Salvatore -{=================================== MISSION TABLE BANKJ4 ===================================} +[JDT6_D1:JDT6] +~w~Eh... -[BNK4_A:BANKJ4] -~w~Como podéis ver, caballeros, éste va a ser el dinero más fácil que hayamos ganado jamás. +[JDT6_D4:JDT6] +~w~¡A alguien se le ha caído un dólar! -[BNK4_B:BANKJ4] -~w~Tommy, de verdad, tienes que plantearte seriamente el meterte en la abogacía. +[JDT6_C0:JDT6] +~w~¿Esto es lo mejor que tenéis? -[BNK4_C:BANKJ4] -~w~Pero, ¿qué coño te estás fumando, tío? ¡Este no es un plan sencillo! +[JDT6_C1:JDT6] +~w~¡Vamos! -[BNK4_D:BANKJ4] -~w~Bueno, de todas formas, ¿quién necesita un plan sencillo? +[JDT6_C2:JDT6] +~w~¡Lucháis como mariconas! -[BNK4_E:BANKJ4] -~w~Mira el comunismo, bien, pues ese era un plan sencillo. Y jodió bien a Rusia ¿no? +[JDT6_C3:JDT6] +~w~Oh, ¿tú también quieres un poco? -[BNK4_F:BANKJ4] -~w~Cálmate, ¿vale? Con un equipo como éste, no va a haber problemas. +[JDT6_C4:JDT6] +~w~¡Chúpate ésa! -[BNK4_G:BANKJ4] -~w~Tenemos a Cam en la caja fuerte. ¿Phil? Tú y yo nos encargaremos de la seguridad y Hilary conducirá el coche de huída. +[JDT6_C5:JDT6] +~w~¡Sois unas putas ratas! -[BNK4_H:BANKJ4] -~w~Uh, je, je, ¿no te olvidas de alguien? ¿Alguien que te ayudó siempre en esta ciudad? ¿Alguien...? +[JDT6_C6:JDT6] +~w~Mami, ¡esto es la leche puta! -[BNK4_I:BANKJ4] -~w~Ken... Ken, es cierto. Aquí Ken, él nos lavará el dinero y mantendrá las bebidas frías. +[JDT6_A4:JDT6] +~w~Va a bajar aquí en persona para cargarse a todo Sindacco que vea... -[BNK4_J:BANKJ4] -~w~No comprendo qué se supone que debo hacer aquí. +[JDT6_A5:JDT6] +~w~Así que yo he escurrido el bulto. Mira, he dejado un rifle en el tejado, al otro lado de la calle. -[BNK4_K:BANKJ4] -~w~Mira, es sencillo. ¿No has visto nunca una película? +[JDT6_9:JDT6] +~w~Coge el ~g~rifle de francotirador~w~ del tejado. -[BNK4_L:BANKJ4] -~w~Entramos en el banco, enseñamos las armas y nos marchamos siendo hombres muy ricos. +{=================================== MISSION TABLE JDT7 ===================================} -[P_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Phil está muerto! +[JDT7_VE:JDT7] +~r~v1.00 -[C_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Cam está muerto! +[JDT7_02:JDT7] +~w~Así que Salvatore ya ha limpiado su casa... ¡y ahora está arreglando la tuya! -[H_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Hilary está muerto! +[JDT7_03:JDT7] +~w~¡Ahora es todo mío, Toni! -[P_HIND:BANKJ4] -~r~¡Has perdido a Phil! +[JDT703A:JDT7] +~w~Hemos echado a esos chupapollas de los Sindacco. -[C_HIND:BANKJ4] -~r~¡Cam se ha quedado atrás! +[JDT7_04:JDT7] +~w~He oído que los sicilianos intentan negociar la paz entre las familias. -[H_HIND:BANKJ4] -~r~¡Hilary ha sido abandonado! +[JDT7_4A:JDT7] +~w~Ahora mismo hay un pez gordo en casa de Sal. -[GETCAR:BANKJ4] -~g~¡Sube en el coche de escapada para hacer el trabajito del banco! +[JDT7_4B:JDT7] +~w~Pero le huele a gato encerrado. -[TRASHED:BANKJ4] -~r~¡DESTROZASTE EL COCHE DE FUGA! +[JDT7_4C:JDT7] +~w~Quiere que alguien se acerque allí y lo siga, a ver adónde va. -[BNK4_1:BANKJ4] -Yo conduciré. +[JDT7_06:JDT7] +~r~No has alcanzado el helicóptero a tiempo, ¡Massimo ya se ha ido! -[BNK4_2:BANKJ4] -Genial. Un pasajero. Espera a que les hable de esto al grupo. +[JDT7_07:JDT7] +~w~Sigue a ~r~Massimo~w~ y no lo pierdas. -[BNK4_3A:BANKJ4] -¡Eh, cuidado con las ruedas, Tommy! +[JDT7_08:JDT7] +~r~Está a punto de~w~ escaparse. -[BNK4_3B:BANKJ4] -¡Tommy, Hilary está ocupando mucho espacio! +[JDT7_09:JDT7] +~r~¡Massimo se te ha escapado! -[BNK4_3C:BANKJ4] -¡No es verdad! +[JDT7_10:JDT7] +~w~Parece que el helicóptero aterriza. No te acerques demasiado o los espantarás... -[BNK4_3D:BANKJ4] -¡Sí! +[JDT7_11:JDT7] +~r~Te has acercado demasiado. ¡Te han descubierto! -[BNK4_3E:BANKJ4] -Eh, callaos los dos o iréis andando. +[JDT7_14:JDT7] +~r~Se está~w~ yendo... ~r~Síguele~w~ otra vez... -[BNK4_3F:BANKJ4] -Sí, Hilary. +[JDT7_15:JDT7] +Parece que ~w~Massimo~w~ está aterrizando allá arriba... -[BNK4_3I:BANKJ4] -Por el amor de Dios, Phil, deja de agitar esa cosa. +[JDT7_16:JDT7] +~w~Tienes que ~y~acercarte más~w~... -[BNK4_3J:BANKJ4] -¡Sí, le sacarás un ojo a alguien! +[JDT7_17:JDT7] +~r~¡Te has cargado la tapadera! -[BNK4_3M:BANKJ4] -¡Mi pequeña! ¡Está hecha un desastre! +[JDT7_21:JDT7] +~w~¡Te han visto! ¡Liquida a ~r~los de la Tríada~w~! -[BNK4_3O:BANKJ4] -Te aferras a la ilusión de una permanencia perpetua... +[JDT7_12:JDT7] +~w~Come siamo rimasti d'accordo, -[BNK4_3P:BANKJ4] -¿Qué? +[JDT712A:JDT7] +~w~si haces que mis socios trabajen para ellos, se te recompensará bien. -[BNK4_3Q:BANKJ4] -Crees que todas las cosas durarán. +[JDT7_13:JDT7] +~w~Hepburn Heights será para los Diablos. -[BNK4_3R:BANKJ4] -La juventud, los seres queridos, la pizza... +[JDT7_18:JDT7] +~w~Así que sigue acorralando a quei bastardi dei Leone en Portland... -[BNK4_3S:BANKJ4] -Todo pasará o terminará y debes aceptar eso. +[JDT718A:JDT7] +y cuando mis socios controlen esta ciudad, se cuidará de ti. -[BNK4_3T:BANKJ4] -Sí, tienes razón. Gracias, Cam. +[JDT718B:JDT7] +Ci pensiamo noi. -[BNK4_3U:BANKJ4] -No hay de que. +[JDT7_20:JDT7] +~w~¡Por allí! ¡Es un Leone! -[BNK4_3V:BANKJ4] -Eh, Tommy, ¿por qué nos hemos detenido? +[JDT7_22:JDT7] +Distancia -[BNK4_4A:BANKJ4] -~w~Hilary, sigue conduciendo en torno a la manzana. +[JD_FIN:JDT7] +~w~¡Termina con los de la ~r~Tríada~w~! -[BNK4_5:BANKJ4] -~w~De acuerdo, Tommy, de acuerdo. +[JDT7_05:JDT7] +~w~Llega a la ~y~mansión de Salvatore~w~ antes de que se marche Massimo. -[BNK4_6:BANKJ4] -~w~¡ESTO ES UN ATRACO! +[JDT7O07:JDT7] +~w~Ve a la ~y~mansión de Salvatore~w~. Massimo se irá a las ~1~:~1~. -[BNK4_7:BANKJ4] -~w~¡QUE NADIE SE MUEVA! +[JDT7O08:JDT7] +~w~Son casi las ~1~:~1~. ¡Massimo está a punto de irse! -[BNK4_8:BANKJ4] -~w~¡TODO EL MUNDO CONTRA ESA PARED! +{=================================== MISSION TABLE JDT8 ===================================} -[BNK4_9:BANKJ4] -¡Phil, quédate vigilando! +[JDT8_A0:JDT8] +~w~Toni... ¡hoy es un gran día! ¡Me van a tomar juramento, seré un "bautizado"! -[BNK4_10:BANKJ4] -¡No problemo! +[JDT8_A1:JDT8] +~w~¿J.D., un intocable? ¡Que Dios nos coja confesados! -[BNK4_11:BANKJ4] -Vamos, Cam, la cámara acorazada está arriba... +[JDT8_A2:JDT8] +~w~He esperado mucho para esto... y nunca lo habría conseguido sin ti, Toni. -[BK4_12A:BANKJ4] -¡Maldición! ¡Es una Flange 9000! +[JDT8_A3:JDT8] +~w~¡Eh! ¡Que me voy a echar a llorar! -[BK4_12B:BANKJ4] -Podría tardar horas en abrirla, +[JDT8_A4:JDT8] +~w~¡Eh, Mickey! ¿Cómo va? -[BK4_12C:BANKJ4] -o cinco minutos si encuentras al director. +[JDT8_A5:JDT8] +~w~Bien... Yo me sentaré atrás... -[BNK4_13:BANKJ4] -Iré a averiguar en qué agujero se ha metido. +[JDT8_C:JDT8] +~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a J.D. a su 'bautizo'. -[BK4_14A:BANKJ4] -Phil, ¿van bien las cosas? +[JDT8_C2:JDT8] +~w~¡Métete en el ~b~coche~w~! -[BNK4_15:BANKJ4] -Sí. Todo está muy tranquilo. +[JDT8_C3:JDT8] +~w~Ve hasta la ~y~ceremonia~w~. -[BNK4_16:BANKJ4] -¡Tú, ven conmigo! +[JDT8_B0:JDT8] +~w~¡Eh, Toni, ya te digo! No puedo creerme que esté ocurriendo. -[BNK4_17:BANKJ4] -¡De acuerdo! ¡De acuerdo! ¡Por favor, no dispare! +[JDT8_B1:JDT8] +~w~He esperado tanto... -[BNK4_18:BANKJ4] -¡DIJE QUE NO SE MOVIESE NADIE! +[JDT8_B2:JDT8] +~w~¡Trabajé como un negro para los Sindacco durante años y nada! -[BK4_19A:BANKJ4] -Tiene un cierre temporizado. +[JDT8_B3:JDT8] +~w~Esos cabrones me mantuvieron al margen... -[BK4_19B:BANKJ4] -¡Podríais rendiros ahora mismo! +[JDT8_B5:JDT8] +~w~Pero Salvatore, Dios lo bendiga, no ha permitido que una minucia así sea un obstáculo. -[BK4_20A:BANKJ4] -Diablos, puedo hacer un puente en el cierre temporizado, +[JDT8_B6:JDT8] +~w~¡Ya te digo! -[BK4_20B:BANKJ4] -¡Así que solo necesitaremos tu código de acceso y ya está! +[JDT8_B7:JDT8] +~w~¡Es genial! -[BNK4_21:BANKJ4] -Quédate aquí. Intenta algo y serás comida para los peces. ¿Lo captas? +[JDT8_B8:JDT8] +~w~Toni, ¡estoy tan emocionado! -[BNK422A:BANKJ4] -Cam, ¿cuánto tiempo? +[JDT8_B9:JDT8] +~w~Toni, nunca sé qué hacer cuando me pongo tan nervioso. -[BK4_23A:BANKJ4] -¡Dame cinco minutos! +[JDT8_BA:JDT8] +~w~Mírame, no puedo creer lo que me está ocurriendo. -[BK4_24A:BANKJ4] -Voy a comprobar qué tal va Phil, volveré. +[JDT8_BB:JDT8] +~w~Al fin, ¿eh, Toni? ¡Seré un 'bautizado'! -[BK4_24B:BANKJ4] -¡Te dije que no tocases esa alarma! +[JDT8_D1:JDT8] +~w~¿Dónde está Salvatore? -[BNK4_25:BANKJ4] -¡Los de operaciones especiales estarán aquí en cualquier momento! +[JDT8_D2:JDT8] +~w~Toni, la primera ronda es mía... -[BNK4_27:BANKJ4] -¡Me vendría bien un poco de ayuda aquí, Tommy! +[JDT8_D3:JDT8] +~w~¡BANG! -[BNK4_28:BANKJ4] -¡SWAT de Vice City! ¡Estáis rodeados! +[JDT8_H0:JDT8] +~w~Eh, ese tipo era una puta rata. -[BNK4_29:BANKJ4] -¿Rodeados? +[JDT8_H1:JDT8] +~w~¡Se la jugó a su propio jefe! Disgrazia'. -[BNK4_30:BANKJ4] -La están cagando, ¡bastardos corruptos! +[JDT8_H2:JDT8] +~w~Salvatore nunca podría haber confiado en ese capullo. -[BK4_31A:BANKJ4] -¡Tommy! ¡La cámara acorazada está abierta! +[JDT8_H3:JDT8] +~w~Hunde el puto coche en el río. -[BK4_34A:BANKJ4] -De acuerdo, tenemos el fondo de pensiones de los SWAT. ¡Salgamos de aquí! +[JDT8_H4:JDT8] +~w~Puedes dejarme de camino. -[BK4_34B:BANKJ4] -¡De acuerdo, vosotros lo habéis pedido! ¡Habéis tenido vuestra última oportunidad! +[JDT8_J:JDT8] +~w~Sube al ~b~coche~w~ y lleva a Mickey a casa. -[BK4_35A:BANKJ4] -¡Van a arrasar el lugar! +[JDT8_J1:JDT8] +~w~¡La poli te ha visto con el coche! -[BK4_35B:BANKJ4] -¡A cubierto! +[JDT8_J2:JDT8] +~w~¡La poli te ha visto con el ~b~coche~w~! -[BNK4_94:BANKJ4] -~w~De acuerdo chicos. Ha sido tan fácil como lo habíamos planeado. +[JDT8_J3:JDT8] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[BM_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Necesitas al director del banco vivo! +[JDT8_J4:JDT8] +~w~Deja a Mickey en ~y~su casa~w~. -[ASSET_A:BANKJ4] -¡ATRACO AL BANCO COMPLETADO! +[JDT8_K0:JDT8] +~w~¡Yo salgo de aquí a toda hostia! -[ASSET_B:BANKJ4] -~g~El Club Malibú generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! +[JDT8_K1:JDT8] +~w~Recuerda. Hunde el coche en el río. -[IDIOT:BANKJ4] -~r~ Eso es, ve por ahí vestido como un chiflado y llamando la atención, ¡IDIOTA! +[JDT8_F:JDT8] +~w~Hunde el coche en el río. -{=================================== MISSION TABLE BARON1 ===================================} +[JDT8_F1:JDT8] +~w~Hunde el ~b~coche~w~ en el río. -[COK1_A:BARON1] -Vamos nena, vamos, sí, ¡sí! +[JDT8_G5:JDT8] +~r~¡J.D. ha muerto! -[COK1_B:BARON1] -¡Estúpido caballo! ¡Te cortaré la cabeza! +[JDT8_G6:JDT8] +~r~¡Mickey ha muerto! -[COK1_C:BARON1] -¿Quién es este gilipollas? +[JDT8_G8:JDT8] +~r~Se supone que tenías que llevar el coche al río. -[COK1_D:BARON1] -Tommy Vercetti, ¿me recuerdas? +[JDT8_X0:JDT8] +~w~¿Adónde vas, Toni? -[COK1_E:BARON1] -Perdóname, estoy un poco alterado. ¡Nunca te fíes de un maldito caballo! +[JDT8_X3:JDT8] +~w~Vamos a llegar tarde. -[COK1_F:BARON1] -Hiciste un buen trabajo... ahora trabajas para mí. +[JDT8_X1:JDT8] +~w~Si la poli ve el coche así, fijo que nos buscará las cosquillas. -[COK1_H:BARON1] -Como dije amigo, trabajas para mí. Ahora, cállate. Algún Judas me ha traicionado. +[JDT8_X2:JDT8] +~w~La ceremonia es en Harwood. -[COK1_I:BARON1] -Él cree que no sé cuando dinero debería sacar con esto, pero robar un 3% es tan malo como robar el 100%. +[JDT8_A6:JDT8] +~w~Toni... ¡Hoy es un gran día! -[COK1_J:BARON1] -Nadie me hace esto a mí. ¡NADIE! +[JDT8_A7:JDT8] +~w~¡Van a tomarme juramento, seré un 'bautizado'! -[COK1_K:BARON1] -¡Le sigues desde su apartamento y ves a dónde va! Más tarde, le mataremos. +[JDT8_A8:JDT8] +~w~¿J.D., un intocable? -[COK1_1:BARON1] -¡Mierda! +[JDT8__1:JDT8] +~w~He esperado mucho para esto... -[COK1_2:BARON1] -¡Demasiado lento, abuelo! +[JDT8__2:JDT8] +~w~Y nunca lo habría logrado sin ti, Toni. -[COK1_4:BARON1] -Perdedor. +[JDT8_A9:JDT8] +~w~¡Que Dios nos coja confesados! -[COK1_5:BARON1] -¡Mejor sigue corriendo, gilipollas! +[JDT8_D0:JDT8] +~w~¿Eh, es aquí? -[COK1_8:BARON1] -~g~¡Rápido! ¡Consigue un vehículo y síguele! +[JDT8_B4:JDT8] +~w~solo por tener sangre irlandesa en las venas. -[COK1_9:BARON1] -~r~¡Se supone que debes seguirle, no matarle! +[JDT8_G7:JDT8] +~r~¡Los pasajeros han muerto! -[COK1_10:BARON1] -~r~Ve a la casa del ladrón y descubre dónde esconde el dinero. +[JDT8_C4:JDT8] +~w~¡Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~ antes de que se carguen a J.D.! -[COK1_11:BARON1] -~g~Echa un vistazo por su ventana. +[JDT8_0:JDT8] +~w~Repintar el coche te hará ganar algo de tiempo, pero la poli volverá a pisarte los talones en cuanto vea el fiambre en el asiento del copiloto. -[COK1_7:BARON1] -~g~¡Se ha escapado por el tejado, ve tras él pero no le mates! +[JDT8_K:JDT8] +~w~¡Oh, no, tío! -[COK1_G:BARON1] -Trabajo por dinero. +[JDT8_BC:JDT8] +~w~Toni, colega, tienes que tranquilizarte. -{=================================== MISSION TABLE BARON2 ===================================} +[JDT8_C5:JDT8] +~w~Acaba con los ~r~sicarios de los Sindacco~w~. -[COK2_A:BARON2] -¿Qué clase de tonto incompetente eres? +{=================================== MISSION TABLE MAC1 ===================================} -[COK2_B:BARON2] -¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO! ¡TONTO! +[MAC1_AA:MAC1] +~w~¿Mamá? -[COK2_C:BARON2] -Tommy... +[MAC1_AB:MAC1] +~w~¡Soy yo! ¡He vuelto! -[COK2_D:BARON2] -¿Qué pasa, Ricardo? +[MAC1_AC:MAC1] +~w~¿Toni...? ¿Dónde diablos te habías metido? -[COK2_E:BARON2] -Estos idiotas... Siempre intentan joderle a uno. +[MAC1_AM:MAC1] +~w~¡Ni una llamada mientras estabas desaparecido! -[COK2_F:BARON2] -Ese es el problema de este negocio. +[MAC1_AD:MAC1] +~w~¿No tenían teléfono donde estabas? -[COK2_G:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? +[MAC1_AE:MAC1] +~w~¡Vamos, mamá! Sabes que no podía llamarte. -[COK2_H:BARON2] -Estos mamones me han fallado miserablemente. +[MAC1_AF:MAC1] +~w~Un hombre de verdad habría llamado a su madre. -[COK2_I:BARON2] -Pronto cualquier madre o padre creerán que pueden vender farlopa en Vice City. +[MAC1_AG:MAC1] +~w~Podrías tomar ejemplo de Giovanni Casa. -[COK2_J:BARON2] -¿Y ahora qué, eh? ¿La apestosa Mafia? +[MAC1_AN:MAC1] +~w~Él llama a su madre cada día, -[COK2_K:BARON2] -Ese antro de mafiosos es una fortaleza inexpugnable desde el suelo, +[MAC1_AH:MAC1] +~w~se ha reformado... -[COK2_L:BARON2] -así que Quentin... ¡Quentin! ¡QUENTIN! +[MAC1_AO:MAC1] +~w~¡y sus salchichas sicilianas son las mejores de la ciudad! -[COK2_M:BARON2] -¡Volará sobre la zona! +[MAC1_AI:MAC1] +~w~¡Casa! Pero mamá, Casa no se ha reformado. ¡Es un pervertido! -[COK2_N:BARON2] -¡Hacedles desaparecer! +[MAC1_AJ:MAC1] +~w~¡Eso no es más que un marujeo! ¿Qué clase de hombre eres, Toni? -[COK2_O:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? +[MAC1_AK:MAC1] +~w~Muy bien, mamá, lo que tú digas. -[COK2_P:BARON2] -¿Qué haces aquí? +[MAC1_AL:MAC1] +~w~Igual le hago a Giovanni una visita... a ver en qué anda metido. -[COK2_Q:BARON2] -He estado haciendo preguntas por ahí, y es obvio +[MAC1_HA:MAC1] +~w~Creo que tengo ganas de mimitos. -[COK2_R:BARON2] -que Diaz se saltó el trato y se cargó a mi hermano. +[MAC1_17:MAC1] +~w~Demuéstrale a mamá que Giovanni Casa no es un buen tipo. -[COK2_S:BARON2] -¡Y te matará a ti también! +[MAC1_B:MAC1] +~w~Ve a tu ~y~piso~w~ a recoger la cámara. -[COK2_T:BARON2] -¡Puedo encargarme de Diaz! +[MAC1_B0:MAC1] +~w~Ve a la ~y~charcutería de Casa~w~. -[COK2_U:BARON2] -No. ¡Escúchame! Yo me encargaré de Diaz... +[MAC1B2:MAC1] +~w~¡Buen disparo! Ahora lleva la foto a ~y~casa de mamá~w~. -[COK2_V:BARON2] -Está empezando a confiar en mí. +[MAC1_B3:MAC1] +~w~Acércate en silencio a ~r~Casa~w~ y sácale una foto comprometedora. -[COK2_1:BARON2] -Hay una cosa que me mosquea... ¿por qué Quentin? +[MAC1_B5:MAC1] +~w~No espantes a ~r~Casa~w~. -[COK2_2:BARON2] -No sé, siempre me ha gustado... Quentin Vance... +[MAC1_B6:MAC1] +~r~¡Se te ha acabado el carrete! No has conseguido la foto comprometedora de Casa para llevársela a mamá. -[COK2_3:BARON2] -¿Vance? ¿Tu nombre es Lance Vance? +[MAC1_B7:MAC1] +~w~Recoge la ~g~cámara~w~. -[COK2_4:BARON2] -¡Eh! ¡Ya tuve bastante con eso en la escuela! +[MAC1_C0:MAC1] +~w~No te acerques demasiado o ~r~Casa~w~ se olerá algo. -[COK2_5:BARON2] -¿Alguna vez has disparado uno de esos desde un helicóptero? +[MAC1_C1:MAC1] +~r~¡Le has espantado! ¡Ya nunca conseguirás esa foto! -[COK2_8:BARON2] -En fin, ¿a dónde nos dirigimos? +[MAC1_C2:MAC1] +~r~¡Algo ha espantado a Casa! -[COK2_9:BARON2] -A Prawn Island. +[MAC1_C3:MAC1] +~r~¡Has perdido a Casa! -[COK2_13:BARON2] -Lance Vance. Pobre desgraciado. +[MAC1_C4:MAC1] +~r~¡Casa la ha diñado! -[COK2_14:BARON2] -Bien, casi hemos llegado. +[MAC1_C5:MAC1] +~w~¡Estás muy cerca de ~r~Casa~w~! -[COK2_15:BARON2] -Daremos un par de pasadas. +[MAC1_C6:MAC1] +~w~¡No pierdas a ~r~Casa~w~! -[COK2_16:BARON2] -Así que elimina a tantos como puedas. +[MAC1_D0:MAC1] +~w~Parece que Casa ha encontrado un poco de acción. -[COK2_17:BARON2] -Después te dejaré abajo y te las arreglarás solo. +[MAC1_JA:MAC1] +~w~Bien, señoritas, hora del biberón. -[COK2_20:BARON2] -¡Mierda! ¡Ésto es una zona de guerra! ¡Elimina a algunos de esos pistoleros! +[MAC1_JB:MAC1] +~w~¿Quién va a hacer de mamá? -[COK2_21:BARON2] -¡Nos están alcanzando, tío! +[MAC1_JC:MAC1] +~w~¡Ay, la...! -[COK2_22:BARON2] -¡Arreglar esta cosa no sale barato! ¡Elimínalos! +[MAC1_IA:MAC1] +~w~Bien, señoritas. Un segundo y estoy con vosotras. -[COK2_23:BARON2] -Vale, de ahora en adelante es cosa tuya... ¡Buena suerte, hermano! +[MAC1_IB:MAC1] +~w~Me voy a poner algo un poco más... propio de mí. -[COK2_24:BARON2] -Helicóptero: +[MAC1_CA:MAC1] +~w~¡El nene quiere un abrazo! -[COK2_25:BARON2] -~g~Ve y recoge el dinero del tejado. +[MAC1_CB:MAC1] +~w~¡Me he hecho popó! -[COK2_27:BARON2] -¡Estás en mi territorio, gilipollas! +[MAC1_DA:MAC1] +~w~¡Chupa mi muñequito! ¡Chúpalo! -[COK2_28:BARON2] -¡Vas a desaparecer! +[MAC1_EA:MAC1] +~w~¡Eh, venga, chicas! ¡Seguidme el rollo! -[COK2_6:BARON2] -No. Practicaré un poco por el camino. +[MAC1_FA:MAC1] +~w~¡MIERDA! ¡Aquí hay alguien! -[OPEN_B:BARON2] -Los controles policiales con dirección a la península han sido levantados +[MAC1_FB:MAC1] +~w~¡Rápido! ¡Meteos en la furgo! -{=================================== MISSION TABLE BARON3 ===================================} +[MAC1_GA:MAC1] +~w~¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! -[COK3_A:BARON3] -Ahora ya no os sentís tan complacidas, ¿eh? +[MAC1_GB:MAC1] +~w~¡NO... ME... MIRES! -[COK3_B:BARON3] -~n~ +[MAC1_BA:MAC1] +~w~Eh, mamá. -[COK3_C:BARON3] -¡Guau! Mira hacia donde mueves esa cosa. +[MAC1_BB:MAC1] +~w~¡Mira esta foto! El 'bueno' de Giovanni Casa... en pañales, nunca mejor dicho. -[COK3_D:BARON3] -Ya no habrá más mierda de paloma en mi coche, ¿eh, Tommy? +[MAC1_BC:MAC1] +~w~¿Así es como pasas el tiempo? -[COK3_E:BARON3] -Supongo que no. +[MAC1_BD:MAC1] +~w~¿Arrastrándote por el suelo para sacar fotos de hombres? -[COK3_F:BARON3] -Tienes toda la razón. Ahora escucha, +[MAC1_BE:MAC1] +~w~¿Qué te pasa, Antonio? ¡Me avergüenzas! -[COK3_G:BARON3] -¿sabes quién posee el barco más rápido de la costa este? +[MAC1_BF:MAC1] +~w~¡Pero...! -[COK3_H:BARON3] -Ni idea. +[MAC1_BG:MAC1] +~w~Y, con pañales o sin ellos, es mucho más bueno que tú. -[COK3_I:BARON3] -Yo. Y quiero que siga siendo así. +[MAC1_B8:MAC1] +~w~Ahora sal. -[COK3_J:BARON3] -Cada traficante de aquí a Caracas tiene un sueño, un barco más rápido. +[MAC1_B1:MAC1] +~w~Sigue a ~r~Casa~w~ pero no te acerques mucho. -[COK3_K:BARON3] -Se rumorea que el astillero acaba de terminar un barco así +[MAC1_C7:MAC1] +~w~Acerca el zoom a ~r~Casa~w~ para hacerle la foto de la ~r~vergüenza~w~. -[COK3_L:BARON3] -para algún mamón costarricense. +[MAC1_D1:MAC1] +~w~No te despegues de ~r~Casa~w~. Podría ser una oportunidad para una foto. -[COK3_M:BARON3] -Y Tommy... ¡QUIERO ESE BARCO! +{=================================== MISSION TABLE MAC2 ===================================} -[COK3_N:BARON3] -Creo que han vuelto tus palomas. +[MAC2_AA:MAC2] +~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! Vamos, mamá... háblame. -[COK3_O:BARON3] -¡Ah! Pensé que te tenía. ¿De dónde has salido? +[MAC2_AB:MAC2] +~w~¡Yo ya no soy tu 'mamá', cobarde, gallina...! -[COK3_P:BARON3] -¡Palomas! ¡Boom! ¡Aaaaah! +[MAC2_AC:MAC2] +~w~A mí no me engañas... Sé muy bien por qué no has vuelto a vivir aquí. -[COK3_5:BARON3] -~g~Localiza el interruptor para bajar el barco. +[MAC2_AD:MAC2] +~w~¡Te dan miedo los de la Tríada! -[COK3_6:BARON3] -~g~Lleva el barco a la mansión. +[MAC2_AE:MAC2] +~w~Tu padre, que el Señor lo guarde, no habría dejado que nadie le echara de su propia casa. -[COK3_7:BARON3] -~r~¡Destruiste el barco! +[MAC2_AF:MAC2] +~w~¡Pero mamá...! -[COK3_8:BARON3] -~g~Ve al astillero, en los muelles y roba el barco más rápido. +[MAC2_AG:MAC2] +~w~Pero, a diferencia de ti, tu padre no era un cagueta. -[COK3_9:BARON3] -~g~Ahora sube al barco. +[MAC2_AH:MAC2] +~w~¡Hasta que los de la Tríada no te muestren respeto, no eres mi hijo! -{=================================== MISSION TABLE BARON4 ===================================} +[MAC2_AI:MAC2] +~w~Mi hija quizás, pero no mi hijo... -[COK4_A:BARON4] -¡Expúlsala! ¡MIERDA DE PLÁSTICO! +[MAC2_B1:MAC2] +~w~Demuéstrale a mamá que esa gente no te asusta. ¡Ocúpate de las ~r~dos bandas de la Tríada~w~ de Chinatown! -[COK4_B:BARON4] -¿Por qué me haces esto? +[MAC2_I1:MAC2] +~w~Hay un líder de la Tríada en esa ~r~furgoneta blindada~w~ del pescado. ¡Échalo de la carretera! -[COK4_C:BARON4] -¿Quién te crees que eres, maldita mierda de plástico? +[MAC2_I2:MAC2] +~w~La ~r~furgoneta~w~ está huyendo... ¡Y se le cae la carga! ¡Cuidado! -[COK4_D:BARON4] -¡QUE TE JODAN! +[MAC2_I3:MAC2] +~w~¡Están saliendo! ¡Acaba con esa escoria de la ~r~Tríada~w~! -[COK4_E:BARON4] -Se traga mi película favorita de El burro, ¡se muere! +[MAC2_I4:MAC2] +~w~¡Te han descubierto! ¡Cárgate a todos los ~r~miembros de la Tríada~w~! -[COK4_F:BARON4] -¿Qué más podría haber hecho? +[MAC2_I5:MAC2] +~w~Estás en territorio de la ~r~Tríada~w~. ¡Ten cuidado! -[COK4_G:BARON4] -Probablemente no estaba enchufado. +[MAC2_I6:MAC2] +~w~Una menos, queda otra más. ¡Acaba con la otra ~r~banda~w~! -[COK4_H:BARON4] -¿Qué? +[MAC2_BA:MAC2] +~w~¡Sí! ¿Me estás viendo, mamá? -[COK4_I:BARON4] -Maldición... No importa, puedo comprar cien más. +[MAC2_BB:MAC2] +~w~¡Aquí Toni Cipriani, dándoos para el pelo! -[COK4_J:BARON4] -Ahora, Tommy, +[MAC2_BC:MAC2] +~w~¡Recordad este nombre, merluzos! -[COK4_K:BARON4] -cada mes un camello autónomo navega hasta Vice City y amarra su yate. +{=================================== MISSION TABLE MAC3 ===================================} -[COK4_L:BARON4] -Vende su partida al primer barco. +[MAC3_A0:MAC3] +~w~¿Mamá? Ya he vuelto... -[COK4_M:BARON4] -Quiero que cojas la lancha motora +[MAC3_A1:MAC3] +~w~¡Pero mírate! ¡Estás hecho un fideo! -[COK4_N:BARON4] -y que elimines a todos los otros cabrones, +[MAC3_A2:MAC3] +~w~Si aún vivieras aquí, con tu madre, como un hijo de verdad, ¡estarías comiendo bien! -[COK4_O:BARON4] -luego me traes aquí el alijo, ¿entendido? +[MAC3_A3:MAC3] +~w~¡Y mira esos coches que llevas! -[COK4_P:BARON4] -Déjame adivinar, pensaste que me podía venir bien un ángel guardián. +[MAC3_A4:MAC3] +~w~Me avergüenzo de ti, Antonio, de verdad. -[COK4_Q:BARON4] -Solo digo que tienes que dejarme participar, tío. +[MAC3_A5:MAC3] +~w~¡La gente va a creer que te he educado mal! -[COK4_R:BARON4] -Ahora ya puedes contarme toda esa basura del 'chico duro solitario', +[MAC3_A6:MAC3] +~w~¿Qué puedo hacer, mamá? Sabes que haría cualquier cosa por ti. -[COK4_S:BARON4] -pero sé que un día te voy a salvar el culo +[MAC3_A7:MAC3] +~w~Ese chico de los Sucho corre hoy en el centro. -[COK4_T:BARON4] -¡y probablemente querrás darme un beso! +[MAC3_A8:MAC3] +~w~¡Si fueras un poco más como él! -[COK4_U:BARON4] -Colgado. +[MAC3_A9:MAC3] +~w~Él respeta a su madre de verdad. -[COK4_V:BARON4] -~n~ +[MAC3_AA:MAC3] +~w~Claro que, si tu padre estuviera aquí, ganaría la carrera... -[COK4_1:BARON4] -Así que Tommy, sabemos que fue Díaz quien jodió nuestro trato... +[MAC3_AB:MAC3] +~w~¡Y borraría de la cara esa sonrisa de chuleta a Sucho! -[COK4_3:BARON4] -Así que, ¿por qué coño vamos por ahí haciéndole recados? +[MAC3_AC:MAC3] +~w~Sí, haría que tragase plomo. -[COK4_4:BARON4] -Cuanto más aprendamos ahora, ¡menos tendremos que aprender cuando tomemos el control de esta ciudad! +[MAC3_AD:MAC3] +~w~¡Tu padre sí que era un hombre! ¡Los tenía bien puestos! -[COK4_5:BARON4] -Me encanta tu estilo, tío. Muy fresco. +[MAC3_B0:MAC3] +~w~Demuestra que ningún Sucho es rival para ti. Gana la carrera y acaba con él. -[COK4_12:BARON4] -¡Cuidado, vienen de todas partes! +[MAC3_C0:MAC3] +~w~Has derrotado al ~r~Sucho~w~, ¡ahora acaba con él! -[COK4_13:BARON4] -Ya está. ¡Dirígete hacia Díaz tan rápido como puedas! +[MAC3_C1:MAC3] +~w~¡~r~El Sucho~w~ se está largando! -[COK4_14:BARON4] -¿Queréis un poco de esto? +[MAC3_X0:MAC3] +~r~¡Has dejado que el Sucho se escape! -[COK4_15:BARON4] -¡A dormir con los peces! +[MAC3_C2:MAC3] +~w~¡~r~Sucho~w~ se está escapando! -[COK4_16:BARON4] -¡Comed! ¡COMED! +{=================================== MISSION TABLE MAC4 ===================================} -[COK4_19:BARON4] -¡Más problemas ahí adelante! +[MAC4_A0:MAC4] +~w~¡Mamá...! ¡Mamá...! ¿Estás ahí? -[COK4_20:BARON4] -¡Hay más pistoleros en el malecón! +[MAC4_A1:MAC4] +~w~¡No pienso dirigirte la palabra, Toni! -[COK4_24:BARON4] -Buen disparo, amigo mío. Eres un verdadero y auténtico lunático de categoría A. +[MAC4_A2:MAC4] +~w~¡Traicionas tus raíces sicilianas! -[COK4_25:BARON4] -Bueno, gracias. +[MAC4_A3:MAC4] +~w~Cuando le hiciste esa foto a Casa, dejó de pagarnos por la protección. -[COK4_26:BARON4] -Nos vemos, Tommy. +[MAC4_A4:MAC4] +~w~¿Y qué haces tú al respecto? -[COK4_27:BARON4] -Vale, Sr. Lance Vance. +[MAC4_A5:MAC4] +~w~¡NADA! -[COK4_28:BARON4] -~g~¡Ve hasta el yate antes de que lleguen los otros barcos! +[MAC4_A6:MAC4] +~w~¡Tu padre ya lo habría hecho picadillo! -[COK4_31:BARON4] -~g~¡Ve al barco más rápido del embarcadero! +[MAC4_A8:MAC4] +~w~¡pero hace falta valor para ofender a un Cipriani! -[COK4_32:BARON4] -~r~¡Demasiado lento! +[MAC4_A9:MAC4] +~w~¡Ojalá tuvieras tú tantas pelotas! -[COK4_33:BARON4] -~r~¡Has destruido el barco! +[MAC4_AA:MAC4] +~w~¿Quieres que tenga las pelotas de Casa? -[COK4_34:BARON4] -~g~¡Hunde esos barcos! +[MAC4_AB:MAC4] +~w~¡Vale, mamá! ¡Tú lo has querido! -[COK4_35:BARON4] -Estado del barco: +[MAC4_B:MAC4] +~w~Pasa por la ~y~charcutería de Giovanni Casa~w~ y convéncelo de que dé una vuelta en coche contigo. -{=================================== MISSION TABLE BARON5 ===================================} +[MAC4_B0:MAC4] +~w~Hola, Toni... ¿Cómo estás? -[PROP_A:BARON5] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[MAC4_B1:MAC4] +~w~¿Qué pasa? -[COK4_30:BARON5] -~r~¡Lance está muerto! +[MAC4_B2:MAC4] +~w~¿Se te ha comido la lengua el gato? -[ASS1_A:BARON5] -He conseguido unos juguetes nuevos. Están en el maletero. +[MAC4_B3:MAC4] +~w~Tú y yo tenemos que hablar, Casa... -[ASS1_B:BARON5] -¡Mierda! ¿Dónde conseguiste todo este material? +[MAC4_B4:MAC4] +~w~Pero en un lugar más discreto. -[ASS1_C:BARON5] -Lo he estado guardando para un momento como éste. +[MAC4_C:MAC4] +~w~No dejes que ~r~Casa~w~ salga con vida. -[ASS1_D:BARON5] -¿Te gusta? +[MAC4_C1:MAC4] +~w~¡Pagaré por la protección, Toni! ¡Te juro que lo haré! -[ASS1_E:BARON5] -Sí, me gusta. +[MAC4_C2:MAC4] +~w~¡Au! ¡Venga, Toni! ¡Te daré todo lo que quieras! -[ASS1_F:BARON5] -Estúpidos mamones... +[MAC4_C3:MAC4] +~w~¡Haré lo que sea, Toni! ¡Lo que sea! ¡Pero no me hagas daño! -[ASS1_G:BARON5] -Mi hermosa casa. +[MAC4_D1:MAC4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Tú ganas! -[ASS1_H:BARON5] -¡Mirad lo que le habéis hecho! +[MAC4_D2:MAC4] +~w~¡Vale! ¡Vale! ¡Me rindo! ¡Me rindo! ¡Pero no me pegues más! -[ASS1_I:BARON5] -¡Esto es por mi hermano! +[MAC4_D3:MAC4] +~w~¡Ven conmigo, caraculo! -[ASS1_J:BARON5] -Confiaba en ti, Tommy. +[MAC4_E0:MAC4] +~w~Lleva a Casa al ~y~aserradero~w~. -[ASS1_K:BARON5] -Te hubiese convertido en... +[MAC4_E1:MAC4] +~w~¡No dejes a ~b~Casa~w~! -[ASS1_L:BARON5] -Diga buenas noches, Sr. Díaz. +[MAC4_F0:MAC4] +~w~Bueno y... eeh... ¿Adónde vamos? -[ASS1_1:BARON5] -Este lugar va a estar hasta arriba de capullos... ten cuidado... +[MAC4_F1:MAC4] +~w~Aún somos amigos, ¿no, Toni? -[ASS1_2:BARON5] -No te preocupes Tommy, te cubro. +[MAC4_F2:MAC4] +~w~Te daré el dinero que te debo... De verdad. -[ASS1_13:BARON5] -¡DÍAZ! ¡He venido a encargarme de tu negocio! +[MAC4_F3:MAC4] +¡Solo necesito un poco más de tiempo! -[ASS1_14:BARON5] -¡TOMMY! Me has traicionado... ¡Imbécil! Voy a acabar contigo muy pronto... +[MAC4_F4:MAC4] +~w~¿Aún le gustan a tu mamá las salchichas picantes? -[ASS1_15:BARON5] -~g~¡Arrasa esa mansión y mata a Diaz! +[MAC4_F5:MAC4] +¡Le llevaré algunas, no hay problema! -[ASS1_16:BARON5] -~g~¡Mata a Diaz! +[MAC4_G0:MAC4] +~w~Bueno... ejem... ¿Y de qué querías hablarme, Toni? -[ASS1_17:BARON5] -~g~Hay múltiples caminos para entrar en la mansión. +[MAC4_G1:MAC4] +~w~¿Es del dinero de la protección? -[BUD1:BARON5] -Lance +[MAC4_G2:MAC4] +~w~¿Es eso o no? -[ASS1_18:BARON5] -~g~La puerta está cerrada con llave, intenta otra ruta. +[MAC4_G3:MAC4] +~w~¿... Toni? -[ASS1_19:BARON5] -¡Por aquí! +[MAC4_G4:MAC4] +~w~Podemos hablarlo. ¿No, Toni? -[ASS1_20:BARON5] -¡Tommy, mi problema es con Quentin, no contigo, tío! +[MAC4_G6:MAC4] +~w~Y la gente no habla mucho estos días, Toni. -{=================================== MISSION TABLE BIKE1 ===================================} +[MAC4_G7:MAC4] +~w~Ponte allí y cierra la bocaza, Casa. -[BM1_A:BIKE1] -¿Dónde está Baker? +[MAC4_G8:MAC4] +~w~Vale, Toni. Pero esto... esto me da muy mala espina. -[BM1_B:BIKE1] -Estoy buscando al gran Mitch Baker... +[MAC4_G9:MAC4] +~w~¡Eh! ¡Cuidado con eso, Toni! Es el interruptor de... -[BM1_C:BIKE1] -¿Quién le busca? +[MAC4_GA:MAC4] +~w~¡AAARRRGGGHHHHHHHH! -[BM1_D:BIKE1] -Tommy Vercetti. +[MAC4_GB:MAC4] +~w~¡Sal de aquí a toda pastilla! -[BM1_E:BIKE1] -Vercetti. +[MAC4_H:MAC4] +~w~El picadillo para las 'salchichas a la Casa' está en la ~b~furgoneta~w~, listo para llevarlo a la charcutería. -[BM1_F:BIKE1] -No pareces policía, así que eso te concede un minuto. +[MAC4_H1:MAC4] +~w~Lleva la mercancía a la ~y~charcutería de Casa~w~. -[BM1_G:BIKE1] -Habla rápido. +[MAC4_H2:MAC4] +~w~¡No dejes la ~b~furgoneta~w~ ahí! -[BM1_H:BIKE1] -Kent Paul dijo que podrías estar interesado en llevar la seguridad de una gira que él ha organizado. +[MAC4_H3:MAC4] +¡Líbrate de la poli! -[BM1_I:BIKE1] -¿Kent Paul? No me extraña que te enviase en su lugar. +[MAC4_I0:MAC4] +~w~¿Una entrega especial de picadillo...? -[BM1_J:BIKE1] -La última vez que estuvo aquí, se marchó por la ventana sin nada, tal cual le trajo su madre al mundo. +[MAC4_I1:MAC4] +~w~Nadie me había avisado. -[BM1_K:BIKE1] -¿Estás interesado o no? +[MAC4_I2:MAC4] +~w~¡Guau! ¿Qué zoo hemos asaltado esta vez? -[BM1_L:BIKE1] -Sólo hacemos favores a los nuestros. +[MAC4_I3:MAC4] +~w~¡Ahí atrás hay un montón de carne! -[BM1_M:BIKE1] -¿Cómo puedo unirme a vosotros? +[MAC4_I4:MAC4] +~w~¡Mm! ¡Deliciosa! Vale, me la llevo. -[BM1_N:BIKE1] -Este no es un club de campo, chico. ¿Sabes montar en moto? +[MAC4_I6:MAC4] +~w~Si lo descubre, se pondrá hecho una furia. -[BM1_O:BIKE1] -¿Sabes sentarte en un taburete y beber? +[MAC4_I7:MAC4] +~w~¡Y yo estaré jodido! -[BM1_P:BIKE1] -Cougar, Zeppelin, id a ver cómo se le da la moto a esta nenaza... +[MAC4_X0:MAC4] +~r~¡Demasiado rápido e indoloro para ser un castigo siciliano! -[BM1_2:BIKE1] -~g~¡Necesitas una Freeway o una Ángel para competir! +[MAC4_X1:MAC4] +~r~Se supone que tenías que entregar la furgoneta. -[BM1_3:BIKE1] -~r~¡Los corredores han sido atacados! +[MAC4_X2:MAC4] +~r~¡Has perdido a Casa! -[BIKE1_1:BIKE1] -Bien, modelitos caros. Veamos qué puedes hacer. +[MAC4_E2:MAC4] +~w~¡No te largues del ~y~aserradero~w~! -[BM1_1:BIKE1] -~g~Consigue una Freeway o una Ángel y ve a la parrilla de salida. +[MAC4_I5:MAC4] +~w~Es una suerte que Casa no esté aquí. -{=================================== MISSION TABLE BIKE2 ===================================} +[MAC4_G5:MAC4] +~w~¡Sí! ¡Sí! Hablando se entiende la gente. -[BM2_1:BIKE2] -CAOSMETRO: +[MAC4_CN:MAC4] +~w~¡Policía! -[BM2_A:BIKE2] -Te he vuelto a ganar. +[MAC4_CO:MAC4] +~w~¡Ayuda! -[BM2_B:BIKE2] -Eh, Vercetti. +[MAC4_CP:MAC4] +~w~¡Que alguien pida ayuda! -[BM2_C:BIKE2] -Cougar dice que sabes manejar muy bien una moto. +[MAC4_CQ:MAC4] +~w~¡Socorro! -[BM2_D:BIKE2] -Sí, ¿cuántos recados más voy a tener que hacer? +[MAC4_CR:MAC4] +~w~¡Que alguien me ayude! -[BM2_E:BIKE2] -Soy un hombre muy ocupado. +[MAC4_CS:MAC4] +~w~¡Que alguien me saque de aquí! -[BM2_F:BIKE2] -Si es un combate lo que va arreglarlo todo, entonces adelante. +[MAC4_A7:MAC4] +~w~Puede que Casa sea un payasete, -[BM2_G:BIKE2] -Ser uno de nosotros no va solo de fanfarronear. Va de ser parte de una familia. +[MAC4_C0:MAC4] +~w~¿No podemos hablarlo civilizadamente, Toni? -[BM2_H:BIKE2] -Sí, he sido parte de una familia antes. No funcionó. +[MAC4_1:MAC4] +~w~Acércate sigilosamente a ~r~Casa~w~ por la espalda. -[BM2_I:BIKE2] -Sí, seguro, pero esta familia cuida de los suyos. +{=================================== MISSION TABLE MAC5 ===================================} -[BM2_J:BIKE2] -No le pedimos a un hombre que haga el trabajo sucio y luego le dejamos pasar quince años de sequía. +[MAC5_AA:MAC5] +~w~¿Mamá? ¿Estás ahí? -[BM2_K:BIKE2] -Sí, es verdad. He hecho mis deberes. +[MAC5_AB:MAC5] +~w~¿Toni? Estoy al teléfono... -[BM2_L:BIKE2] -Ésta de aquí es la familia más grande de inadaptados, rebeldes y tipos duros. +[MAC5_AC:MAC5] +~w~Si, sí. Está aquí. Vale, de acuerdo. No se irá. Adiós. -[BM2_M:BIKE2] -Diablos, algunos de nosotros incluso hemos sido traicionados por nuestro propio país. +[MAC5_AD:MAC5] +~w~¿Toni? Has venido a enfadar a tu madre otra vez, ¿no? -[BM2_N:BIKE2] -Estuve preso durante Vietnam. Un tema desagradable. +[MAC5_AE:MAC5] +~w~Te pasas todo el día haciéndote el duro. -[BM2_O:BIKE2] -Por eso es por lo que voy a pedirte que vayas a armar jaleo. +[MAC5_AF:MAC5] +~w~No vienes a verme ni me presentas a ninguna chica apañadita. -[BM2_P:BIKE2] -Este maldito país necesita una patada en el culo, y nosotros se la vamos a dar. +[MAC5_AG:MAC5] +~w~Pero, ¿quién iba a quererte? ¡Si estás pálido y en los huesos! -[BM2_Q:BIKE2] -¡Así que sal de ahí, pilla una moto, demuestra a esta ciudad lo cabreado que estás! +[MAC5_AH:MAC5] +~w~Intentas matarme a disgustos y bochornos. ~w~Pero se acabó. -[BM2_R:BIKE2] -De acuerdo. +[MAC5_AI:MAC5] +~w~Desde ya... hemos terminado. -[BM2_2:BIKE2] -~g~¡Debes llenar el Caosmetro en el tiempo determinado para demostrarnos lo duro que eres! +[MAC5_AJ:MAC5] +~w~He encargado que te maten. Ésa es la única manera, Antonio... -[BM2_3:BIKE2] -~g~Este sonido indica que has llenado una parte del contador, continúa así. +[MAC5_AK:MAC5] +~w~Siempre has sido un chico desobediente. -[BM2_4:BIKE2] -~r~¡Has fracasado en llenar el Caosmetro a tiempo! +[MAC5_AL:MAC5] +~w~¿Qué? ¡Mamá! -{=================================== MISSION TABLE BIKE3 ===================================} +[MAC5_AM:MAC5] +~w~Es lo mejor, hijo... ¡Al menos intenta morir como un hombre! -[BM3_A:BIKE3] -Hola, Mitch. +[MAC5_AN:MAC5] +~w~¡Y deja de avergonzarme! -[BM3_B:BIKE3] -Bueno, si es el ''tipo duro'' Vercetti. +[MAC5_B1:MAC5] +~w~¡Los sicarios de mamá ya están aquí! -[BM3_C:BIKE3] -Ahora quiero ver lo bien que sabes luchar por tu territorio. +[MAC5_B2:MAC5] +~w~Demuéstrale a mamá que sus ~r~sicarios~w~ no son rivales para ti. ¡Mátalos! -[BM3_D:BIKE3] -Una banda callejera local cometió el error de robar mi moto, +[MAC5_B3:MAC5] +~w~¡Ahora sí que se han enfadado! ~r~Elimínalos~w~. -[BM3_E:BIKE3] -probablemente para hacerse los machos o algo así. +[MAC5_B4:MAC5] +~w~Los ~r~sicarios~w~ saben que estás aquí. Debes alejarte de Saint Mark's. -[BM3_F:BIKE3] -Los chicos y yo iríamos a darles una lección sobre el respeto a las propiedades ajenas y todo eso. +[MAC4_B6:MAC5] +~w~¡Vienen más ~r~sicarios~w~! Sal de Saint Mark's. ¡Saben dónde estás! -[BM3_G:BIKE3] -En fin... +[MAC4_B7:MAC5] +~w~¡GRANADA! ¡CORRE! -[BM3_H:BIKE3] -Entonces empecé a pensar que esto sería una buena iniciación para ti. +[MAC5_C1:MAC5] +~w~Te has librado de ellos... pero ahora que les han pagado, harán su trabajo, por mucho que cueste. -[BM3_I:BIKE3] -Devuélveme mi moto y puedes decirle a Paul que tiene su seguridad. +[MAC5_C2:MAC5] +~w~Quedas avisado... ¡Volverán! -[BM3_2:BIKE3] -~r~¡Se suponía que debías traer de vuelta la moto, no destruirla! +[HM1:MAC5] +~w~¡No se rinden! Más ~r~sicarios~w~ van a por ti. ¡Cárgatelos! -[BM3_3:BIKE3] -~g~¡Lleva la moto de vuelta al bar! +[HM2:MAC5] +~w~¡Cuidado! Los ~r~sicarios~w~ se te acercan. ¡Liquídalos! -[BM3_4:BIKE3] -~g~¡Sube a la moto! +[HM3:MAC5] +~w~Se acercan más ~r~sicarios~w~. ¡Acaba con ellos! -[INTRUDE:BIKE3] -~g~¡Te han visto! +[HM4:MAC5] +~w~¡Hay más ~r~sicarios~w~ en camino! ¡Elimínalos! -[BM3_6:BIKE3] -~g~Están refugiados detrás de Ammu-Nation en la zona del centro. +[MAC5_B5:MAC5] +~w~Encárgate de los ~r~sicarios~w~ restantes pero no te acerques a Saint Mark's. -[BM3_7:BIKE3] -~g~Necesitarás una moto rápida para conseguir acceder al tejado. +{=================================== MISSION TABLE MAR1 ===================================} -[BM3_8:BIKE3] -~g~Utiliza la moto para saltar desde esas escaleras hasta el tejado que hay en el extremo opuesto de la carretera. +[MAR1M1:MAR1] +~w~¡Llegas tarde! Típico de los hombres. -[BM3_1:BIKE3] -~g~Una banda local ha robado la Ángel de Mitch Baker. ¡Recupérala! +[MAR1M2:MAR1] +~w~Quiero ir de compras y tú vas a conducir. -[BM3_9:BIKE3] -~g~¡Recupera la Ángel de Mitch y sal de ahí! +[MAR1M3:MAR1] +~w~Así que ayúdame. Hoy quiero divertirme. ¡Aunque te dejes la piel! -{=================================== MISSION TABLE BMX_1 ===================================} +[MAR1M4:MAR1] +~w~Solo tengo que acabar de arreglarme. -[GETBIK2:BMX_1] -¡Tienes ~1~ segundos para subirte a una moto de motocross! +[MAR1M5:MAR1] +~w~¡Joder! Estoy divina. Vamos, Toni. -{=================================== MISSION TABLE BOATBUY ===================================} +[MAR1_B:MAR1] +~w~Lleva a María a la ~y~tienda~w~. -[DRUG_1:BOATBUY] -¿Hola? +[MAR1_D:MAR1] +~w~Espera aquí, corazón, no tardo mucho... -[DRUG_2:BOATBUY] -Apágalo. Hay un tipo ahí afuera. +[MAR1_D2:MAR1] +~w~Solo quería ver qué aspecto tenía a la luz del día. -[DRUG_3:BOATBUY] -¡Eh, el tipo del traje! Supongo que eres el nuevo propietario. +[MAR1_E:MAR1] +~w~¡Salgamos de aquí! -[DRUG_4:BOATBUY] -Sí. ¿Cuál de los barcos es el más rápido? +[MAR1_E3:MAR1] +~w~Vuelve y recoge a ~b~María~w~. -[DRUG_5:BOATBUY] -Ya está en el agua, tío, +[MAR1_F:MAR1] +~w~¡Qué divertido! Pero ahora tengo que coger algunas cosas más. -[DRUG_6:BOATBUY] -Pensé que querrías probarlo. +[MAR1_G:MAR1] +~w~No apagues el motor... -[DRUG_7:BOATBUY] -Tío, funciona con un motor de 300 caballos... +[MAR1_GB:MAR1] +~w~¡Vamos, María! ¡Basta de mangar! -[DRUG_8:BOATBUY] -y el casco es de fibra de vidrio, ¡sale disparado por las olas! +[MAR1_GC:MAR1] +~w~Ay, tranquilo, nene. ¡Solo ha sido un malentendido! -[DRUG_9:BOATBUY] -Puede ponerse de cero a noventa tan sólo en cuatro segundos, tío... +[MAR1_G2:MAR1] +~w~¡Te digo que aquí no llevo nada escondido! -[DRUG_10:BOATBUY] -¡y puede llevar como veinte contenedores de la mejor hierba jamaicana justo en el casco! +[MAR1_H:MAR1] +~w~¡Llévame a casa! -[DRUG_11:BOATBUY] -Así que adelante, tío, ¡está preparada para volar! +[MAR1_I:MAR1] +~w~¡Si me dejas aquí, haré que Salvatore te corte las pelotas! -[DRUG_12:BOATBUY] -Tipo trajeado, ¿tienes fuego? +[MAR1_J:MAR1] +~r~¡María ha muerto! ¡Madre del amor hermoso! -[DRUG_13:BOATBUY] -¿Colega? +[MAR1_K:MAR1] +~w~Toni, cariño, hoy me lo he pasado pipa. -{=================================== MISSION TABLE CAP_1 ===================================} +[MAR1_K2:MAR1] +~w~Igual podrías pasarte más tarde y lo pasaríamos mejor. -[CAP1_B1:CAP_1] -~g~La mafia está imponiendo impuestos a tus negocios. Encuéntrales y mátales. +[MAR1_K3:MAR1] +~w~¡Nos vemos luego, guapetón! -[CAP1_B2:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado el astillero! +[MAR1_L:MAR1] +~w~¡Nos sigue la poli! ¡Será mejor que la despistes! -[CAP1_B3:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado la fábrica de helados! +[MAR1_L2:MAR1] +~w~¡Creo que les has despistado! ¡Vamos de compras! -[CAP1_B4:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado el salón de autos! +[MAR1_M:MAR1] +~w~¡QUE ME ROBA! -[CAP1_B5:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado la compañía de taxis! +[MAR1EXT:MAR1] +~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~. -[CAP_01:CAP_1] -¿Cuál es la emergencia? +[MAR1_1:MAR1] +NONE -[CAP_02:CAP_1] -¿QUIÉN? +[MAR1_D3:MAR1] +~w~¡Quítame tus sucias manos de encima! -[CAP_03:CAP_1] -Tommy... unos matones mafiosos... dijeron que vendrían a recoger su parte... +[MAR1_G3:MAR1] +~w~¡Que me dejes en paz! -[CAP_04:CAP_1] -Dijeron que era dinero del Sr. Forello... me siento una basura. +[MAR1_E2:MAR1] +~w~¡Líbrate de la presión policial! -[CAP_05:CAP_1] -¿Forelli? ¿SONNY Forelli? +{=================================== MISSION TABLE MAR2 ===================================} -[CAP_06:CAP_1] -Sí, ése es el tipo... creo... insistieron mucho... +[MAR2_AA:MAR2] +~w~¡Corta! Uno de los perros de Salvatore me llevará... -[CAP_07:CAP_1] -No te preocupes, abuelo, no estoy enfadado contigo. +[MAR2_AB:MAR2] +~w~Ay, es un encanto... -[CAP_08:CAP_1] -Llevadle al hospital. +[MAR2_AC:MAR2] +~w~aunque un poco delgadito. -[CAP_09:CAP_1] -Tommy... rájale un nuevo culo a ese tipo por mí... +[MAR2_AE:MAR2] +~w~Escucha. Quiero dar una fiesta, pero tengo el armario vacío. -[CAP_10:CAP_1] -Voy a rajarle en dos. +[MAR2_AF:MAR2] +~w~¿Tienes 'harina'? De la fina, ¿eh? -[CAP1_2:CAP_1] -¡Conoces las reglas, Vercetti! +[MAR2_AG:MAR2] +~w~Estupendo. ¡Ciao! -[CAP1_3:CAP_1] -¡El Sr. Forelli envía sus saludos! +[MAR2_AH:MAR2] +~w~Vamos, Toni. Tengo que ir a un sitio. -[CAP1_4:CAP_1] -¡Es el carnicero de Harwood! +[MAR2_BA:MAR2] +~w~¿No tienes coche? -[CAP1_5:CAP_1] -Decidle a Sonny... ¡Que permanezca alejado! +[MAR2_BB:MAR2] +~w~En marcha. El camello no me esperará todo el día. -[CAP1_6:CAP_1] -Vice City ahora es MÍA, NO suya. +[MAR2_3F:MAR2] +~w~Lleva a María a ver a los ~y~camellos~w~. -[CAP1_7:CAP_1] -¿Crees que puedes eliminarme, Vercetti? +[MAR2_BC:MAR2] +~w~Allí están. Ponte detrás de ellos. Buen chico. -[CAP1_8:CAP_1] -Seguiremos yendo tras de ti hasta que mueras, Vercetti. +[MAR2_GA:MAR2] +~w~Tú espérame aquí. -[CAP1_9:CAP_1] -No tienes ni una oportunidad, mamón psicótico. +[MAR2_GB:MAR2] +~w~Esto no me gusta... -[CAP1_10:CAP_1] -Te mataré, Vercetti. +[MAR2_GC:MAR2] +~w~Qué detalle que te preocupes. Pero soy la chica de Salvatore, tranqui. -[CAP1_11:CAP_1] -Siempre fuiste un gilipollas. +[MAR2_GE:MAR2] +~w~¡No voy a ir a ningún sitio contigo! ¿Quién diablos te crees que eres? -[CAP1_12:CAP_1] -Vas a morir, Vercetti. +[MAR2_GF:MAR2] +~w~¡En marcha! -[CAP1_B6:CAP_1] -~g~Has encontrado al cobrador, remátale. +[MAR2_GG:MAR2] +~w~¡Toni! -[CAP1_B7:CAP_1] -~g~Has perdido al cobrador. +[MAR2_GH:MAR2] +~w~¡Oh, mierda! -[CAP1_B8:CAP_1] -~r~El cobrador ha saqueado todos tus negocios. +[MAR2_19:MAR2] +~w~¡Mata a los ~r~Sindacco~w~! -[CAP1_B9:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado a El Malibu! +[MAR2_EA:MAR2] +~w~¿Ya estás contenta? -[CAP1_B0:CAP_1] -~g~¡La mafia ha saqueado al estudio cinematográfico! +[MAR2_EB:MAR2] +~w~Toni Cipriani. ¡Mi héroe! -[CAP1_C2:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al astillero! +[MAR2_EC:MAR2] +~w~¿Sabes qué? Estoy rota. Llévame a casa, machote. -[CAP1_C3:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado a la fábrica de helados! +[MAR2_HA:MAR2] +~w~¿No quieres pasarte a... hacer... eh... un café o algo? -[CAP1_C4:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al concesionario de coches! +[MAR2_HB:MAR2] +~w~Paso. -[CAP1_C5:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado a la compañía de taxis! +[MAR2_HC:MAR2] +~w~¿Seguro? Bueno, llámame. -[CAP1_C9:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al Malibú! +[MAR2_O2:MAR2] +~w~Lleva a María a su ~y~apartamento~w~. -[CAP1_C0:CAP_1] -~g~¡La mafia ha llegado al estudio cinematográfico! +[MAR2_CA:MAR2] +~w~¡Vamos, Toni! -[CAP1_D2:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el astillero! +[MAR2_CB:MAR2] +~w~¡Por Dios, Toni, ven! -[CAP1_D3:CAP_1] -~g~La mafia abandona la fábrica de helados! +[MAR2_CC:MAR2] +~w~¡Sálvame, Toni! -[CAP1_D4:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el concesionario de coches! +[MAR2_CD:MAR2] +~w~¡Socorro! -[CAP1_D5:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona la compañía de taxis! +[MAR2_CE:MAR2] +~w~¡Veeeengaaaa! -[CAP1_D9:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el Malibú! +[MAR2_FA:MAR2] +~w~¿Y ahora de dónde se supone que sacaré la droga? -[CAP1_D0:CAP_1] -~g~¡La mafia abandona el estudio cinematográfico! +[MAR2_FB:MAR2] +~w~¡Eres el colmo, Toni! -[CAP1B10:CAP_1] -Has puesto límite a los recaudadores. Vienen más de camino. +[MAR2_LM:MAR2] +~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella. -{=================================== MISSION TABLE CARBUY ===================================} +[MAR2_MD:MAR2] +~r~María ha muerto. -[CAR1_1:CARBUY] -B.J. Smith. Y usted debe ser el Sr. Vercetti. +[MAR2_WA:MAR2] +~w~¡Los ~r~camellos~w~ se están escapando! -[CAR1_2:CARBUY] -¿Le gustaría dar una vuelta? +[MAR2_DM:MAR2] +~r~¡Has perdido a los camellos! -[CAR1_3:CARBUY] -Podría ser. +[MAR2_DA:MAR2] +~w~¡Vaya héroe estás hecho! -[CAR1_4:CARBUY] -Estoy muy triste por vender el negocio. +[MAR2_DF:MAR2] +~r~¡Has asustado a los camellos de María! -[CAR1_5:CARBUY] -Esta fue mi primera inversión después de convertirme en profesional. +[MAR2_18:MAR2] +~w~Embiste el ~r~coche de los Sindacco~w~ para rescatar a María. -[CAR1_6:CARBUY] -Pero es hora de que me mude. +[MAR2_AD:MAR2] +~w~... sí. -[CAR1_7:CARBUY] -¿Deja la ciudad? +{=================================== MISSION TABLE MAR3 ===================================} -[CAR1_8:CARBUY] -No demasiado deprisa, espero. +[MAR3_A0:MAR3] +~w~'Querido Toni, me he puesto como primer premio de una carrera callejera. -[CAR1_9:CARBUY] -No. Me estoy retirando pero simplemente para preparar mi regreso. +[MAR3_A1:MAR3] +~w~Si Salvatore lo descubre, los dos nos vamos a meter en un marrón. -[CAR1_10:CARBUY] -El negocio no era demasiado fuerte, +[MAR3_A2:MAR3] +~w~Así que ven y sálvame el culo... Entonces puede que sea para ti... -[CAR1_11:CARBUY] -y mi equipo quizás se puso demasiado +[MAR3_A3:MAR3] +~w~Tuya para siempre, María.' -[CAR1_12:CARBUY] -creativo con la generación de la riqueza. +[MAR3_E0:MAR3] +~w~Venga, María. Vámonos. -[CAR1_13:CARBUY] -Obviamente, habría podido desmantelar el negocio antes de cederlo. +[MAR3_E1:MAR3] +~w~¡Por fin! El señor Tipo Duro mueve ficha. -[CAR1_14:CARBUY] -Diablos, podría haber quemado el sitio si hubiese querido. +[MAR3_E2:MAR3] +~w~María, eres la chica de Salvatore... -[CAR1_15:CARBUY] -Esta es tierra para una urbanización de primera. +[MAR3_E3:MAR3] +~w~¡Yo no tengo dueño! -[CAR1_16:CARBUY] -Oh, yo no me preocuparía por nada de eso. +[MAR3_E4:MAR3] +~w~¡Menudo carca estás hecho! -[CAR1_17:CARBUY] -Este lugar parece perfecto. +[MAR3_E5:MAR3] +~w~¡Vámonos de marcha, Wayne! -[CAR1_18:CARBUY] -Sí, así es, ¿así que entiendo que tenemos un trato? +{=================================== MISSION TABLE MAR4 ===================================} -{=================================== MISSION TABLE CARPAR1 ===================================} +[MAR4_B1:MAR4] +~w~Wayne está con su banda en ~y~Chinatown~w~. -[MM_1_A:CARPAR1] -~g~Atraviesa ~y~5 puntos de control ~r~¡SIN ~g~aplastar ningún ~r~CONO! ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. +[MAR4_B2:MAR4] +~w~¡Plántate allí y bórralo del mapa! -[CONE_1:CARPAR1] -~r~¡Aplastaste un cono! +[MAR4_C1:MAR4] +¡~r~Wayne~w~ se escapa! ¡Pilla una moto y mátalo! -[MM_1_C:CARPAR1] -~y~PASA POR~g~ un punto de control para activar el temporizador. ~g~Cada punto de control te dará ~y~~1~ SEGUNDOS~g~. +[MAR4_C3:MAR4] +~w~¡Lo estás perdiendo! ¡No dejes que ~r~Wayne~w~ escape! -{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================} +[MAR4_D1:MAR4] +~w~¿Eres Wayne? -[KILLS:COPCAR] -MUERTES: +[MAR4_D2:MAR4] +~w~¿Quién lo pregunta? -[C_BREIF:COPCAR] -~g~Sospechoso visto por última vez en la zona de ~a~. +[MAR4_D3:MAR4] +~w~Soy un amigo de María. -[C_PASS:COPCAR] -AMENAZA ELIMINADA: ~1~ $ +[MAR4_D4:MAR4] +~w~Pegar a las mujeres te pone a cien... ¿eh? -[COPCART:COPCAR] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver al vehículo de policía antes de que termine la misión. +[MAR4_D5:MAR4] +~w~¡Esa perra se lo buscó! -[C_CANC:COPCAR] -~r~¡Misión de justiciero cancelada! +[MAR4_D6:MAR4] +~w~¿Sí? Bueno, pues tú también. -[C_TIME:COPCAR] -~r~¡Tu tiempo como representante de la ley se ha terminado! +[MAR4_D7:MAR4] +~w~¡A por él! -[C_COMP1:COPCAR] -Has completado el nivel 12 de la misión de justiciero: tu armadura personal máxima ha aumentado a 150. +[MAR4_T1:MAR4] +~w~¡Vamos, tío duro! -[CLEVEL:COPCAR] -Misión de justiciero nivel ~1~ +[MAR4_T2:MAR4] +~w~¡No tienes huevos! -{=================================== MISSION TABLE COUNT1 ===================================} +[MAR4_T3:MAR4] +~w~¡Conduces la moto con el culo! -[CM1_A:COUNT1] -¿Sr. Vercetti? ¿Comprando la vieja imprenta? +[MAR4_T4:MAR4] +~w~¡Bésame el culo, si es que logras acercarte! -[CM1_B:COUNT1] -Sí, mi viejo solía trabajar con ellas. +[MAR4_F1:MAR4] +~r~¡Has dejado que Wayne se escape! -[CM1_C:COUNT1] -Iba a seguirle en el negocio, pero... viví una vida diferente. +[MAR4_P1:MAR4] +~w~¡Has liquidado al chulito! -[CM1_D:COUNT1] -¿Planea vender la vieja maquinaria o destruirla? +[MAR4_H1:MAR4] +Salud de Wayne -[CM1_E:COUNT1] -Estoy pensando que podíamos imprimir algo, un periódico, una revista... +[MAR4_C4:MAR4] +~w~No pierdas a ~r~Wayne~w~. ¡Persíguelo y acaba con él! -[CM1_F:COUNT1] -Oh, mierda, hijo, todo eso es mierda de baja calidad. Siempre me ha apetecido imprimir dinero. No es tan difícil. +[BIK_01:MAR4] +Y ahora ¿qué te ha dado? -[CM1_G:COUNT1] -Ya sabes, llevo haciéndolo a pequeña escala durante años. +[BIK_02:MAR4] +Nada. -[CM1_H:COUNT1] -¿De verdad? +[BIK_03:MAR4] +¿De qué se trata esta vez, eh? -[CM1_I:COUNT1] -Claro. Pero necesitamos unas planchas de buena calidad. +[BIK_04:MAR4] +¿Jaco? ¿Somníferos? ¿Anfetas? ¿Demasiada coca? -[CM1_J:COUNT1] -¡Por supuesto! Hay un sindicato de la falsificación que opera ya en Florida. +[BIK_08:MAR4] +¿Quién te ha hecho esto? -[CM1_K:COUNT1] -¿Un sindicato? +[BIK_09:MAR4] +Nadie. -[CM1_L:COUNT1] -Sí. He escuchado algunos rumores. +[BIK_10:MAR4] +¿Quién ha sido? -[CM1_M:COUNT1] -Conozco a un tipo que es bueno con los rumores... +[BIK_11:MAR4] +Ese tío con el que salgo, Wayne. -[CM1_N:COUNT1] -Solía pasar las tardes con él, limpiando los rodillos... +[BIK_12:MAR4] +¿Sales con un tío? ¡Pero si eres la chica de mi jefe! -[CM1_2A:COUNT1] -¡Menudo trasero! +[BIK_13:MAR4] +Vamos, Toni, no seas tan carroza. Además, me pasa un 'speed' que flipo, ¿sabes? -[CM1_2B:COUNT1] -¡Vale chica, tú te lo pierdes! +[BIK_14:MAR4] +Me levanta la moral. -[CM1_2C:COUNT1] -Buenas, figura, ¿cómo va todo? +[BIK_15:MAR4] +Y me pone muy perra en la cama. -[CM1_2D:COUNT1] -¿Qué sabes sobre falsificación? +[BIK_16:MAR4] +Cállate. ¿Por qué te ha hecho esto... -[CM1_2E:COUNT1] -Estoy bien, Paul, ¿qué tal tú? +[BIK_17:MAR4] +ese picha floja de Wayne? -[CM1_2F:COUNT1] -¡Ven aquí! +[BIK_18:MAR4] +Le he dicho que estaba enamorada de otro. -[CM1_2G:COUNT1] -¡Vale! ¡Vale! Obviamente eres un hombre ocupado. +[BIK_19:MAR4] +Le he hablado de ti y de mí, Toni. -[CM1_2H:COUNT1] -Todo lo que sé sobre los asuntos turbios es que las tríadas suministran las planchas. +[BIK_22:MAR4] +¿Dónde está ese Wayne? -[CM1_2I:COUNT1] -Tienen una compañía de envíos en los muelles, +[BIK_23:MAR4] +Pasa lo suyo en un bar de Chinatown. -[CM1_2J:COUNT1] -¡el jefe sabrá cuándo vienen las próximas planchas! +[BIK_24:MAR4] +Te amo, Toni Cipriani. -[CM1_2K:COUNT1] -Gracias, Paul. +[BIK_06:MAR4] +- ¿No estás lo bastante colgada? ~n~ - ¡Cállate, Toni! -[CM1_2L:COUNT1] -¡Cuál es tu problema, lunático! +[BIK_05:MAR4] +¿No has tomado bastante Ducepán? -[CM1_2M:COUNT1] -¡Ponme otra copa, pronto! +[BIK_20:MAR4] +- ¡Y entonces me ha pegado! ~n~- ¡Pero si no tenemos nada! Dios, vas a acabar conmigo. -[CM1_3:COUNT1] -~g~¡Te han visto! +{=================================== MISSION TABLE MAR5 ===================================} -[CM1_5:COUNT1] -~g~¡Ve a encontrarte con Kent Paul en el Club Malibú! +[MAR5_EA:MAR5] +~w~¿Por qué me has traído aquí? -[CNT1_1:COUNT1] -¿Quién eres tú? ¡En la cara no! ¡En la cara no! +[MAR5_EB:MAR5] +~w~No tengo aquí las pastis... Aquí es por donde Wayne solía pasarse. -[CM1_1:COUNT1] -~g~Ve al barco de la línea charter Libertine en el muelle. +[MAR5_EC:MAR5] +~w~¡Ya me acuerdo! ¡Tengo algún Zap escondido en Hepburn Heights! -[CM1_2:COUNT1] -~g~El encargado de los envíos tendrá toda la información necesaria. +[MAR5_ED:MAR5] +~w~¡Eh, es esa perra de María! ¡Y ése es el cabrón que mató a Wayne! -[CNT1_2:COUNT1] -Vale, ¡hablaré! ¡hablaré! +[MAR5_AA:MAR5] +~w~¡Escondí el Zap detrás del cubo de basura! -[CM1_6:COUNT1] -~g~¡Lleva toda la información de vuelta a la imprenta! +[MAR5_AB:MAR5] +~w~¡Mierda! ¡Se han llevado la basura! -{=================================== MISSION TABLE COUNT2 ===================================} +[MAR5_AC:MAR5] +~w~¡Espera! ¡Ya me acuerdo! ¡Aún tengo una reserva en el piso! -[CNT2_B1:COUNT2] -De acuerdo, hoy el mensajero moverá las planchas de los muelles. +[MAR5_AD:MAR5] +~w~¿Esta vez estás segura? -[CNT2_B2:COUNT2] -Voy a interceptarles, coger las planchas, deshacerme de las pruebas, y volver aquí. +[MAR5_AE:MAR5] +~w~¡Claro que sí! -[CNT2_B3:COUNT2] -Dependiendo de lo bien que vaya esto, +[MAR5_BA:MAR5] +~w~¡Quería decir en casa de Salvatore! ¡Sí, allí! -[CNT2_B4:COUNT2] -podemos tener cinco minutos para imprimir el dinero antes de que el sindicato de falsificación nos encuentre, o puede que tengamos todo el año. +[MAR5_BB:MAR5] +~w~¡Por el amor de Dios, María! -[CNT2_B5:COUNT2] -De cualquier modo, quiero que los verdes salgan de las prensas cinco minutos después de que vuelva. ¿Entendido? +[MAR5_FA:MAR5] +~w~¿Por qué conduces tan lento? ¡Podría haber muerto de sobredosis! -[CNT2_B6:COUNT2] -No te preocupes, Tommy. Estaremos preparados. +[MAR5_FB:MAR5] +~w~¡Estoy hecha un desastre! Necesito ropa nueva, un planchado de cara... Todo... -[CNT2_B7:COUNT2] -Los otros chicos y yo estaremos por aquí en el vecindario, en caso de que necesites que nos ocupemos de cualquier problema. +[MAR5_FC:MAR5] +~w~Cariño... ¿tienes algo de dinero? -[CNT2_B8:COUNT2] -De acuerdo, ¿todo el mundo está tranquilo? De acuerdo. Os veré luego... +[MAR5_FD:MAR5] +~w~Eh... No, la verdad... -[CNT2_01:COUNT2] -~g~El ~r~mensajero~g~ con las planchas de falsificación llegará en cualquier momento a los ~y~muelles~g~ en un helicóptero. +[MAR5_FE:MAR5] +~w~¿Por qué leches te me has estado insinuando? ¡Soy la chica de Salvatore! -[CNT2_02:COUNT2] -~r~El mensajero de las planchas ha huido en el helicóptero. +[MAR5_FF:MAR5] +~w~¡Él está forrado! ¡No vuelvas a tirarme los trastos! -[CNT2_03:COUNT2] -~r~¡El mensajero ha llegado a su destino sano y salvo, llegas demasiado tarde! +[MAR5_CA:MAR5] +~w~(Gemido) -[CNT2_04:COUNT2] -~r~¡Has destruido las planchas en la explosión! +[MAR5_CB:MAR5] +~w~Mierda, creo que voy a potar. -[CNT2_05:COUNT2] -~g~Tienes las planchas de falsificación. Llévalas a la imprenta. +[MAR5_CC:MAR5] +~w~¡Voy hasta los ojos, Toni! -[CNT2_06:COUNT2] -~g~El mensajero ha muerto y ha dejado caer las planchas, recógelas antes de que lo haga otro. +[MAR5_CD:MAR5] +~w~No me encuentro muy bien. -[CNT2_07:COUNT2] -~g~Una de las guardias ha recogido las planchas, no la dejes escapar. +[MAR5_CE:MAR5] +~w~¡Vas muy rápido! ¡Y muy lento! -[CNT2_08:COUNT2] -~g~El ~r~mensajero~g~ ha llegado a los muelles con las planchas. +[MAR5_NC:MAR5] +~b~María~w~ apenas puede andar. ¡Consigue un coche! -[CNT2_4:COUNT2] -Negocio privado. ¡No eres bienvenido! +[MAR5_ND:MAR5] +~w~María apenas puede andar. ¡Consigue un vehículo! -[CNT2_09:COUNT2] -IMPRENTA CONSOLIDADA +[MAR5_DA:MAR5] +~w~¡Te vamos a matar, cabronazo! -[CNT2_10:COUNT2] -~g~La imprenta generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de manera regular. +[MAR5_DB:MAR5] +~w~¡Tú y tu putita moriréis esta noche! -[CNT2_11:COUNT2] -~r~¡Las planchas están en el fondo del mar! +[MAR5_DC:MAR5] +~w~¡La has cagado bien por tocarnos los cojones! -{=================================== MISSION TABLE CUBAN1 ===================================} +[MAR5_LM:MAR5] +~w~Has dejado atrás a ~b~María~w~. Vuelve a por ella. -[CUB1_A:CUBAN1] -¿Sí, tío? +[MAR5_O1:MAR5] +~w~Lleva a María al restaurante de ~y~Callahan Point~w~. -[CUB1_B:CUBAN1] -Eh, tranquilo papito, este hombre es para mí. Tú, ¿tú eres el chico? +[MAR5_O2:MAR5] +~w~Lleva a María a ~y~Hepburn Heights~w~. -[CUB1_C:CUBAN1] -Oh, sí. Tú eres el chico. Eso creo, ¿sabes? +[MAR5_O3:MAR5] +~w~Lleva a María a ~y~su piso~w~. -[CUB1_D:CUBAN1] -No. No creo que lo sepa. +[MAR5_O4:MAR5] +~w~Lleva a María a la ~y~mansión de Salvatore~w~. -[CUB1_E:CUBAN1] -¿Oh, sí? Ven aquí, tipo duro. +[MAR5_O5:MAR5] +~w~Vuelve a por ~b~María~w~. -[CUB1_F:CUBAN1] -¿Crees que puedes desafiarme? +[MAR5_MD:MAR5] +~r~¡María ha muerto! -[CUB1_G:CUBAN1] -¿Crees que puedes jugar a ese estúpido juego conmigo? +[MAR5_O6:MAR5] +~w~Recoge a ~b~María~w~. -[CUB1_H:CUBAN1] -No, creo que ya lo estás haciendo tú lo suficientemente estúpido por los dos. +[OVER_01:MAR5] +Oh, eh, cariño... Creía que nunca vendrías. -[CUB1_I:CUBAN1] -Eh, te llamó tonto, hijo. +[OVER_02:MAR5] +Pero ¿qué pasa contigo? -[CUB1_J:CUBAN1] -Y yo le llamé niñita, papá. +[OVER_03:MAR5] +¡Ay! Nada, cariño. Va todo bien. -[CUB1_K:CUBAN1] -Mírale, vestido así. +[OVER_04:MAR5] +Levántate, sonada de mierda. ¿Qué te has metido ahora? -[CUB1_L:CUBAN1] -¿Qué es esto, un traje de noche? +[OVER_05:MAR5] +¿Metido, ahora? No gran cosa. -[CUB1_M:CUBAN1] -¿Eres alguna clase de tipo duro y vistes como una mujer? +[OVER_06:MAR5] +Un par de... un par de las verdes... un par de las rojas fuertes. -[CUB1_N:CUBAN1] -También llevas pantis como una mujer, ¿eh? +[OVER_07:MAR5] +Y esas pastillas tan guays que me traen de Holanda. -[CUB1_O:CUBAN1] -¿Qué tienes contra las mujeres? ¿Prefieres a los hombres, grandullón? +[OVER_08:MAR5] +¡Pura dinamita! Estoy de puta madre. -[CUB1_P:CUBAN1] -¡Me gustan las mujeres! ¡Me gustan las mujeres! ¡Amo a mi madre, chico! +[OVER_09:MAR5] +No, qué va. -[CUB1_Q:CUBAN1] -De acuerdo, de acuerdo. Aceptaré tu palabra. +[OVER_10:MAR5] +¡Necesito un Zap y estaré como nueva! -[CUB1_R:CUBAN1] -¿Sabes conducir, amigo? +[OVER_11:MAR5] +Los tengo por aquí. -[CUB1_S:CUBAN1] -Sí... como una mujer. +[OVER_12:MAR5] +¿Qué es un Zap? -[CUB1_T:CUBAN1] -Muy gracioso. Me gustas, grandullón. Quizás puedas ayudarme. +[OVER_13:MAR5] +¿Un Zap? ¿No sabes lo que es un Zap? -[CUB1_U:CUBAN1] -Quizás puedas demostrar que eres un hombre. ¿Eh? +[OVER_14:MAR5] +Ay, Toni, eres tan carroza... -[CUB1_V:CUBAN1] -Saca el barco. +[OVER_17:MAR5] +¡Necesito un Zap, Toni! ¡Me muero! -[CUB1_W:CUBAN1] -Demuéstrame que tienes un par de cojones, +[OVER_18:MAR5] +Ya he estado así, es una sobredosis. -[CUB1_X:CUBAN1] -y no unos chiquitos de ratón. +[OVER_19:MAR5] +¡Consígueme un Zap, Toni! -[CUB1_02:CUBAN1] -De acuerdo, tío, trátalo como a una mujer. +[OVER_20:MAR5] +Los dejé en un restaurante de Callahan Point. -[CUB1_03:CUBAN1] -No está mal, un hombre de verdad. +[OVER_21:MAR5] +No te quedes ahí sentada, venga. -[CUB1_04:CUBAN1] -Tío, tienes unas pelotas bien grandes, amigo. +[OVER_15:MAR5] +- Toni, te quiero. ~n~ - Vamos, no digas chorradas. -[CUB1_05:CUBAN1] -Amigo, eres un tío. +{=================================== MISSION TABLE VIC1 ===================================} -[CUB1_06:CUBAN1] -¿Puedes decir que eres un machote, tío? +[VIC1I11:VIC1] +~w~Te he buscado un buen rincón donde vivir, Toni. -[CUB1_07:CUBAN1] -Eres un ratón asustado, niñito, vete a llorar con tu mamá. +[VIC1I12:VIC1] +~w~Parece hecho a tu medida. -[CUB1_08:CUBAN1] -Eres una bazofia. Andas como un tío, hablas con un tío, pero conduces como un idiota. +[VIC1I13:VIC1] +~w~Vamos primero allí. -[CUB1_09:CUBAN1] -Brother, eres un macho. Me gustas, tío. Me gustas un montón. +[VIC1I14:VIC1] +~w~Eres un pedazo de pan. -[CUB1_10:CUBAN1] -En cualquier momento, tío. Porque tienes un par. Y todos mis amigos tienen un buen par de cojones. +[VIC1_3:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo a su ~y~almacén~w~. -[CUB1_11:CUBAN1] -~r~¡Mataste a Rico! +[VIC1_4:VIC1] +~w~¡Vuelve a meterte en el ~b~coche~w~! -[CUB1_12:CUBAN1] -Atraviesa el primer punto de control para comenzar la prueba. +[VIC1_5:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo al ~y~piso franco~w~. -[CUB1_14:CUBAN1] -¡Vuelve al bote! +[VIC1_6:VIC1] +~w~Camina hasta la señal amarilla, en la ~y~entrada~w~. -[CUB1_15:CUBAN1] -~r~Brother, eres demasiado lento. +[VIC1_7:VIC1] +~w~Ve hasta el icono de la ropa para cambiarte. -[CUB1_01:CUBAN1] -Eh, soy Rico. ¿Eres tú el tío de las pelotas grandes? +[VIC1_8:VIC1] +~w~Vuelve afuera con Vincenzo. -[CUB1_13:CUBAN1] -~g~Tienes tres minutos para recorrer el circuito. +[VIC1_9:VIC1] +~w~Lleva a Vincenzo a ~y~Atlantic Quays~w~. -{=================================== MISSION TABLE CUBAN2 ===================================} +[VIC1_9A:VIC1] +~w~Y ahora, llévame a mi casa. -[CUB2_A:CUBAN2] -Un cafetito, por favor, Alberto... +[VIC1_10:VIC1] +~w~Sube al ~b~coche~w~. -[CUB2_N:CUBAN2] -Sin problema, Tommy. +[VIC1_D1:VIC1] +~w~¡Joder, Toni! ¡Conduces como una mujer! -[CUB2_B:CUBAN2] -¡Papá! ¡Un gran problema! +[VIC1_D2:VIC1] +~w~¡Cuidado con el puto coche! -[CUB2_O:CUBAN2] -Umberto, mi hijo, ¿qué ocurre? +[VIC1_D3:VIC1] +~w~Toni, deja de faltarme el respeto y conduce como un hombre, ¡capullo! -[CUB2_C:CUBAN2] -¡Los haitianos! ¡Odio a estos haitianos! +[VIC1_C1:VIC1] +~w~Es aquí, Toni. Hogar, dulce hogar. Bonito, ¿no? -[CUB2_D:CUBAN2] -¡Me han molestado por última vez! +[VIC1_C2:VIC1] +~w~¿Se supone que este agujero va a ser mi casa? -[CUB2_E:CUBAN2] -¡Nos desharemos de ellos! +[VIC1_C3:VIC1] +~w~¡Venga! Si te va que ni pintado... -[CUB2_F:CUBAN2] -Sólo necesitamos un poco de apoyo. +[VIC1_C4:VIC1] +~w~Ya le estás faltando el respeto al bueno de Vincenzo. -[CUB2_G:CUBAN2] -Ya he perdido algunos hermanos ahí fuera. +[VIC1_C5:VIC1] +~w~Venga, tipo duro, sube cagando leches y ponte algo de ropa decente. -[CUB2_H:CUBAN2] -¡Amigo, tú conduces bien! +[VIC1_C6:VIC1] +~w~No tengo todo el día, espabila. -[CUB2_I:CUBAN2] -Para ser una mujer. ¿No? +[VIC1_C7:VIC1] +~w~Eh, los pisos no los regalan, Toni. -[CUB2_J:CUBAN2] -¡Éste no es momento de bromear! +[VIC1_C8:VIC1] +~w~No olvides quién paga las facturas. -[CUB2_K:CUBAN2] -¡Vamos, maneja de nuevo para mí! +[VIC1_C9:VIC1] +~w~¡YO! Papá Vincenzo, un servidor. -[CUB2_L:CUBAN2] -¡Lleva a mis chicos allí y eliminaremos a esos haitianos! +[VIC1C10:VIC1] +~w~A partir de ahora, trabajas para mí. -[CUB2_M:CUBAN2] -¡Se meten conmigo y se meten con el chico grande de la ciudad! +[VIC1C11:VIC1] +~w~Espero volver a verte bien pronto por aquí. -[CUB2_01:CUBAN2] -No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. +[VIC1_F:VIC1] +~r~Vincenzo ha muerto. -[CUB2_02:CUBAN2] -¡Necesitamos refuerzos del café! +[HOMS_01:VIC1] +Eh... ahí lo tenemos, ¿no? -[CUB2_03:CUBAN2] -~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos frente al Café Robina. +[HOMS_02:VIC1] +Escucha, Toni, sé que te has portado muy bien con nosotros, -[CUB2_04:CUBAN2] -~g~Ve y deja a los cubanos en la zona de combate. +[HOMS_03:VIC1] +y que has estado mucho tiempo pasando inadvertido, -[CUB2_05:CUBAN2] -¡Elimina a ese francotirador cobarde! +[HOMS_04:VIC1] +así que tómatelo con calma un tiempo, ¿eh? -[CUB2_07:CUBAN2] -¡Luchan como nenas! ¡Ponte a cubierto! +[HOMS_05:VIC1] +Vincenzo cuidará de ti. -[CUB2_09:CUBAN2] -¡Francotirador en el tejado! +[HOMS_06:VIC1] +Si necesitas pasta, pídesela. -[CUB2_11:CUBAN2] -~r~Estúpido, necesitábamos ese coche. +[HOMS_07:VIC1] +Necesitas un trabajo. Lucky se encargará de ti. -[CUB2_12:CUBAN2] -¡Eh, amigo! ¡Me alegro de que hayas podido venir! +[HOMS_08:VIC1] +¿Qué más puede pedir alguien de la familia? -[CUB2_13:CUBAN2] -¡Apestoso nido de haitianos, vamos a matarlos a todos! +[HOMS_09:VIC1] +Ni mi hijo tiene tanta suerte. -[CUB2_14:CUBAN2] -¡A LA CARGA! +[HOMS_10:VIC1] +Sr. Leone, yo me esperaba otra cosa. -[CUB2_15:CUBAN2] -¡Ahora, hermanos, A LA CAAARGA! +[HOMS_11:VIC1] +Es decir, he hecho mucho por esta familia. -[CUB2_16:CUBAN2] -¡Tommy, hemos demostrado nuestro valor y nuestra hombría! +[HOMS_12:VIC1] +Y ahora, quiere que acepte órdenes de este... este... este... -[CUB2_17:CUBAN2] -¡Vamos a robar esa furgoneta llena de farlopa y pegarnos el piro! +[HOMS_13:VIC1] +Bueno, es que no me parece... justo. -[CUB2_18:CUBAN2] -~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos. +[HOMS_14:VIC1] +Toni, sé lo que has hecho, y nadie te está más agradecido que yo, de verdad, -[CUB2_19:CUBAN2] -¡Vamos a combatir como machos! +[HOMS_15:VIC1] +pero la idea de que vengas aquí... -[CUB2_21:CUBAN2] -¡Luchad como machos con un par de cojones! +[HOMS_16:VIC1] +y te pongas a cuestionar mi liderazgo es, francamente, -[CUB2_22:CUBAN2] -~g~Termina con el resto de los haitianos para que los cubanos puedan avanzar. +[HOMS_17:VIC1] +improcedente. ¿Capisci? -[CUB2_23:CUBAN2] -~g~Little Haiti estará atestado de haitianos intentando desquitarse con los cubanos. ¡Ten cuidado! +[HOMS_18:VIC1] +Entendido, jefe. -[CUB2_24:CUBAN2] -~g~Vuelve al Café Robina en la furgoneta y aparca en la parte trasera. +[HOMS_19:VIC1] +Bueno, cuando necesites algo, llama a Vincenzo a Atlantic Quay. -[CUB2_25:CUBAN2] -¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS! +[HOMS_20:VIC1] +Él se encargará de ti. ¿No, Lucky? -{=================================== MISSION TABLE CUBAN3 ===================================} +[HOMS_21:VIC1] +Por supuesto, jefe. Lo que usted diga. -[CUB3_A:CUBAN3] -Alberto. Un cafetito, señor. +[HOMS_22:VIC1] +¿Qué tal si vamos para allá? -[CUB3_B:CUBAN3] -Papaíto, no sirvas a esta sabandija. +{=================================== MISSION TABLE VIC2 ===================================} -[CUB3_C:CUBAN3] -¡Tienes dos caras, Tommy! +[VIC2M2:VIC2] +Pero hace días que ese colgado no nos trae pasta. -[CUB3_D:CUBAN3] -¡Tú, guapito de cara, o eres un falso o eres un calzonazos! +[VIC2M3:VIC2] +Igual hay que meterle una patada en el culo para espabilarlo y que trabaje. -[CUB3_E:CUBAN3] -¡Los haitianos! Tío, se están riendo de mí. +[VIC2M4:VIC2] +Es como una zorra... Me recuerda un poco a ti. -[CUB3_F:CUBAN3] -Vale, vale. ¿Qué problema tienes? +[VIC2M5:VIC2] +~w~¿Qué insinúas? -[CUB3_G:CUBAN3] -Se están riendo de mí, Tommy. ¡De mí! +[VIC2M6:VIC2] +¡No INSINÚO nada! -[CUB3_H:CUBAN3] -¡Umberto Robina! ¡Están haciendo lo que quieren! +[VIC2M7:VIC2] +Te digo directamente que vayas allí y te asegures de que ese capullo empiece a traer el puto dinero. -[CUB3_I:CUBAN3] -Nadie hace lo que quiere, Umberto, hacen lo que les dejes hacer. +[VIC2_B:VIC2] +~W~Consigue un coche. -[CUB3_J:CUBAN3] -¿Qué? +[VIC2OB1:VIC2] +~w~Lleva al camello a ~y~trabajar~w~. + +[VIC2_C:VIC2] +~w~¡Necesitas un coche para llevarlo a su zona habitual! + +[VIC2_D:VIC2] +~w~Recoge al camello de Vincenzo en el distrito de ~y~St. Mark~w~. + +[VIC2_E:VIC2] +~w~Vincenzo dice que eres un rajado de mierda que no se curra su zona... + +[VIC2_E2:VIC2] +~w~¡Eh! No soy ningún rajado. + +[VIC2_EX:VIC2] +~w~He... estado enfermo, nada más. + +[VIC2_E3:VIC2] +~w~Volveré a currar mañana... o puede que pasado. + +[VIC2_E4:VIC2] +~w~Creo que vas a ir ahora mismo... ¡Te guste o no! + +[VIC2_F:VIC2] +~w~¡Eh! ¡No me dejes aquí! ¡Este barrio es muy chungo, colega! + +[VIC2_F2:VIC2] +~w~Has dejado atrás al ~b~camello de Vincenzo~w~, vuelve y recógelo. + +[VIC2_G:VIC2] +~w~¡Escucha, tío! Se lo dije a Vinnie... ¡Chinatown ya no es de los Leone! + +[VIC2_G2:VIC2] +~w~¡Están entrando los Sindacco! Si voy allí, soy hombre muerto. + +[VIC2_G3:VIC2] +~w~Claro... claro... + +[VIC2_G4:VIC2] +~w~¡Lo que yo te diga! Los Sindacco están en el ajo. + +[VIC2_G5:VIC2] +~w~No me encuentro muy bien... Creo que estoy destemplado o algo. + +[VIC2_H:VIC2] +~w~Para cerca del ~b~camello~w~. + +[VIC2_I:VIC2] +~w~Ay, tío... + +[VIC2_J:VIC2] +~r~¡El camello de Vincenzo la ha diñado! + +[VIC2_K:VIC2] +~w~Lleva al camello de Vincenzo a ~y~Chinatown~w~. + +[VIC2_1:VIC2] +NONE + +[VIC2M1:VIC2] +Tenemos a un camello trabajando en la zona norte de Chinatown. + +{=================================== MISSION TABLE VIC3 ===================================} + +[VIC3_H1:VIC3] +~w~Mantén pulsado~h~ ~k~ ~PDLT~ ~w~para ~h~fijar un blanco~w~ y pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar. + +[VIC3_H2:VIC3] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~PDFW~ ~w~para atacar al ~h~camello~w~. + +[VIC3O2:VIC3] +~w~Dirígete a ~y~Chinatown~w~. + +[VIC3O3:VIC3] +~w~Cárgate al ~r~camello~w~. + +[VIC3_1:VIC3] +~w~Vincenzo te ha dejado un regalito que puede ayudarte. + +[VIC3_BA:VIC3] +~w~¡Fuera del territorio de los Leone, pringado! + +[VIC3_BB:VIC3] +~w~¿Quieres más, caraculo? + +[VIC3_BC:VIC3] +~w~¡Aquí solo trafican los Leone! ¡Y nadie más! ¿Me oís, putos Sindacco? + +[VIC3_6:VIC3] +~w~Los Sindacco están traficando por toda Chinatown. + +[VIC3_AA:VIC3] +~w~¿Vinnie? + +[VIC3_AB:VIC3] +~w~¡Por Dios, Toni! ¿Es que no puedo tener ni un respiro? + +[VIC3_AD:VIC3] +~w~Bastantes 'aprietos' tengo para que encima aparezcas por mi queli... + +[VIC3_AE:VIC3] +~w~Pero ya que estás aquí, que sepas que no he visto nada de pasta... + +[VIC3_AF:VIC3] +~w~... de ese camello. ¿Y sabes por qué? + +[VIC3_AG:VIC3] +~w~Ilústrame... + +[VIC3_AJ:VIC3] +~w~Los Sindacco han empezado a traficar, ¡y encima en nuestro territorio! + +[VIC3_AK:VIC3] +~w~¿Vas a permitirlo, Toni? + +[VIC3_AL:VIC3] +~w~¡Quiero que vayas para Chinatown! + +[VIC3_AM:VIC3] +~w~Muy bien, 'jefe', voy para allá. + +[VIC3_AN:VIC3] +~w~¡Santo Dios! ¿Es que nunca está el puto papel a mano? + +[VIC3_AH:VIC3] +~w~¡Porque está muerto, idiota! Alguien se lo ha cargado. + +[VIC3O4:VIC3] +~r~Los Sindacco~w~ están traficando por toda Chinatown. ¡Dales una lección que no olviden! + +{=================================== MISSION TABLE VIC4 ===================================} + +[VIC4_H2:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto del bote de spray~w~ en el radar para encontrar el ~h~Pay 'n' Spray~w~. + +[VIC4_A2:VIC4] +~w~Ponte en la ~h~señal~w~ para ver las armas disponibles. + +[VIC4_A3:VIC4] +Selecciona diferentes armas usando~h~ ~k~ ~AMMOV~. + +[VIC4_A4:VIC4] +~w~Compra el arma seleccionada pulsando~h~ ~k~ ~AMBUY~ ~w~, pero solo si tienes el dinero suficiente. + +[VIC4_A6:VIC4] +~w~Hay ocho tipos de armas que puedes usar. + +[VIC4_A7:VIC4] +~w~Solo puedes llevar una de cada tipo a la vez: un tipo de pistola, un tipo de escopeta, etc. + +[VIC4_H1:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para encontrar ~h~Ammu-Nation~w~. + +[VIC4_H3:VIC4] +~w~Sigue el ~h~punto de la pistola~w~ en el radar para volver a encontrar ~h~Ammu-Nation~w~. + +[VIC4_AB:VIC4] +~w~Es difícil de olvidar... + +[VIC4_AD:VIC4] +~w~Lo interesante es que ahora quiere ser un Leone. + +[VIC4_AE:VIC4] +~w~¡Que le den! Ya eligió en su momento. + +[VIC4_AG:VIC4] +~w~Hola, ¿cerebrito? Dios, Toni, Sal dice que eres un matón lerdo, + +[VIC4_AH:VIC4] +~w~pero no me imaginaba que tanto. + +[VIC4_AJ:VIC4] +~w~Va a ser nuestro infiltrado. + +[VIC4_AK:VIC4] +~w~Solo hay un detalle. + +[VIC4_AL:VIC4] +~w~Un gorila de los Sindacco no le deja ni respirar. + +[VIC4_AM:VIC4] +~w~Quiero que elimines ese pequeño obstáculo... + +[VIC4_AN:VIC4] +~w~y pongas a J.D. de nuestra parte. ¿Capisci? + +[VIC4_2:VIC4] +~w~Coge el ~g~móvil~w~ como prueba de que has hecho el trabajo. + +[VIC4_BA:VIC4] +~w~Toni... ¡me has dado material para una 'snuff' del copón! + +[VIC4_BB:VIC4] +~w~¿J.D.? ¿Lo has visto? ¿ME HAS ESTADO FILMANDO? + +[VIC4_BC:VIC4] +~w~Ay, solo estaba... ¡Es para uso privado! + +[VIC4_BD:VIC4] +~w~¡Qué ganas tengo de que estemos en el mismo equipo! + +[VIC4_BE:VIC4] +~w~No te emociones demasiado. Aún me debes dinero. + +[VIC4_BF:VIC4] +~w~Quédate en prenda el coche del tarugo de los Sindacco, ¿eh? + +[VIC4_BG:VIC4] +~w~Lo repintas un poco, y nadie lo reconocerá. + +[VIC4_BH:VIC4] +~w~Ya me encargo yo del fiambre. + +[VIC4_CA:VIC4] +~w~¡Eh! ¡Fuera de aquí! + +[VIC4_CB:VIC4] +~w~¡Aquí no se te ha perdido nada! + +[VIC4_61:VIC4] +~w~Sube al ~b~coche~w~. + +[VIC4_62:VIC4] +~w~Ve hasta el Pay 'n' Spray. + +[VIC4_DC:VIC4] +~r~¡J.D. te ha dicho que repintes el buga! + +[VIC4_PR:VIC4] +(Ring, ring...) + +[VIC4O1A:VIC4] +~w~Ve ~y~adentro. + +[VIC4_O2:VIC4] +~w~Compra una pistola. + +[VIC4_O4:VIC4] +~w~Mata al ~r~gorila de los Sindacco~w~. + +[VIC4_FA:VIC4] +~r~¡Ahora no te venderá armas! + +[VIC4_O3:VIC4] +~w~Dirígete a las ~y~obras~w~. + +[VIC4_AC:VIC4] +~w~Ahora lleva un bar de guarras controlado por los Sindacco, quiero decir... un 'club de alterne'. + +[VIC4_AA:VIC4] +~w~Eh, ¿te acuerdas de J.D. O'Toole? + +[VIC4_AI:VIC4] +~w~Usemos a J.D. para sacar ventaja de los planes de los Sindacco. + +[HELP42:VIC4] +~w~Cuando apuntes, pulsa ~h~ ~k~ ~FREE1~ ~w~para entrar en el ~h~modo puntería libre~w~ y luego usa ~h~ ~k~ ~FREE2~ ~w~para mover el punto de mira. + +[VIC4_A1:VIC4] +~w~Ve a la tienda ~y~Ammu-Nation~w~ más cercana para conseguir un arma. + +[VIC4_O1:VIC4] +~w~Vuelve a ~y~Ammu-Nation~w~ y consigue un arma. + +[VIC4_1:VIC4] +~w~El ~r~capo de los Sindacco~w~ está detrás de las obras. ¡Mátalo! + +{=================================== MISSION TABLE VIC5 ===================================} + +[VIC5_H:VIC5] +Leone + +[VIC5_I0:VIC5] +~w~Ah, eres tú. + +[VIC5_I1:VIC5] +~w~Sí, soy yo. ¡Qué te parece! ¿Qué sabes tú? + +[VIC5_I2:VIC5] +~w~Te diré lo que sé, tío duro. + +[VIC5_I3:VIC5] +~w~Unos chicos nuestros han cagado un puto trabajo que era para imbéciles. + +[VIC5_I4:VIC5] +~w~Capullos de mierda, no pueden ni con un simple atraco. + +[VIC5_I5:VIC5] +~w~Y ahora la poli los ha acorralado en Chinatown. + +[VIC5_I6:VIC5] +~w~¡Pardillos! ¿Por qué estoy rodeado de tantos putos idiotas? + +[VIC5_I7:VIC5] +~w~No sé... ¿'Dime con quién andas...'? + +[VIC5_I8:VIC5] +~w~¡Vaya, así que eres un payaso! + +[VIC5_I9:VIC5] +~w~Bueno, pues ríete de esto, listillo: + +[VIC5I10:VIC5] +~w~¡Vas a limpiarme el culito en este asunto! + +[VIC5I11:VIC5] +~w~Venga, ve allí y trae de vuelta a esos capullos. + +[VIC5_F1:VIC5] +~r~Ha muerto uno de la banda. + +[VIC5_G0:VIC5] +~w~Consigue un coche de 4 plazas. + +[VIC5_O1:VIC5] +~w~Rescata a los ~b~hombres de Vincenzo~w~. + +[VIC5_O2:VIC5] +~w~¡Saca a ~b~la banda~w~ de aquí! + +[VIC5_O3:VIC5] +~w~¡Despista a la poli! + +[VIC5_O4:VIC5] +~w~Lleva a la banda con ~y~Vincenzo~w~. + +[VIC5_O5:VIC5] +~w~¡Mantén a ~b~la banda~w~ unida! + +[VIC5_O6:VIC5] +~w~Necesitas un vehículo con más espacio. + +[VIC5_G1:VIC5] +~w~¿Qué vamos a hacer? + +[VIC5_G2:VIC5] +~w~¡La cagamos! + +[VIC5_G3:VIC5] +~w~¡No pienso ir a la trena por ese bastardo de Vincenzo! + +[VIC5_G4:VIC5] +~w~¡Salgamos cagando leches! + +[VIC5_G5:VIC5] +~w~¡Espérame! + +[VIC5_G6:VIC5] +~w~¡Pisa a fondo, Toni! + +[VIC5_E1:VIC5] +~w~¿Habéis traído el botín o qué? + +[VIC5_E2:VIC5] +~w~Lo teníamos todo, jefe... + +[VIC5_E3:VIC5] +~w~Oye, mira, no pudimos hacer nada... + +[VIC5_E4:VIC5] +~w~No pudisteis hacer nada... + +[VIC5_E5:VIC5] +~w~Las cosas se torcieron... No podría haber salido peor. + +[VIC5_E6:VIC5] +~w~¿Qué te parece...? ¿Están mejor las cosas ahora, o peor? + +[VIC5_E7:VIC5] +~w~Si la volvéis a cagar alguna vez, las cosas también os irán peor. + +[VIC5_E8:VIC5] +~w~Y ahora limpiad esta mierda y fuera de mi vista. + +[VIC5_E9:VIC5] +~w~Tengo que hacer una llamada. + +[VIC5E10:VIC5] +~w~Te lo juro, Toni, el día que volviste, mi suerte se fue a tomar por culo. + +[VIC5E11:VIC5] +~w~Eres un puto gafe. + +{=================================== MISSION TABLE VIC6 ===================================} + +[VIC6_BA:VIC6] +~w~¡Alto! + +[VIC6_BB:VIC6] +~w~¡Quieto, capullo! + +[VIC6_P0:VIC6] +~w~Recoge el ~b~coche de Vincenzo~w~. + +[VIC6_P1:VIC6] +~w~¡Es una trampa de la poli! ¡Saca el coche de aquí! + +[VIC6_P2:VIC6] +~w~¡Despista a la poli! + +[VIC6_P3:VIC6] +~w~¡Has despistado a la poli! ¡Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~. + +[VIC6_P4:VIC6] +~w~Haz que Vincenzo no vuelva a tomarte el pelo. ¡Tritúrale el ~b~coche~w~! + +[VIC6_P5:VIC6] +~w~¡Súbete al ~b~coche~w~ de Vincenzo! + +[VIC6_P6:VIC6] +~w~Lleva el coche al ~y~garaje de Vincenzo~w~. + +[VIC6_PA:VIC6] +~r~¡Has destruido el coche! + +[VIC6_D1:VIC6] +~w~Sube al ~b~coche~w~. + +[VIC6_D3:VIC6] +~w~Lleva el coche a la ~y~trituradora~w~. + +[VIC6_D4:VIC6] +~w~Sal y espera a que la trituradora haga su trabajo. + +[VIC6_D5:VIC6] +~r~¡Tenías que haber triturado el coche! + +[VIC6_AA:VIC6] +~w~¡Eh! Toni, ¿y el coche? + +[VIC6_AB:VIC6] +~w~¡Eres un hijo de puta, Vinnie! ¡Me la has jugado! + +[VIC6_AC:VIC6] +~w~¿Que te la he jugado? ¿JUGÁRTELA? + +[VIC6_AD:VIC6] +~w~¡Cuando volviste a la ciudad no tenías nada! ¡NADA! + +[VIC6_AE:VIC6] +~w~¿Eso es jugártela, cabrón desagradecido? + +[VIC6_AF:VIC6] +~w~¡Te di un piso y un trabajo! + +[VIC6_AG:VIC6] +~w~Y por tanta generosidad solo espero que asumas algunos riesgos. + +[VIC6_AH:VIC6] +~w~No soy una hermanita de la caridad, ¿vale? Ni tu querido papá. + +[VIC6_AI:VIC6] +~w~¿Que había unos polis vigilando el coche? ¡Pues que les jodan! + +[VIC6_AJ:VIC6] +~w~Cuando te diga que hagas algo, lo haces. ¿Capisci? + +[VIC6_AK:VIC6] +~w~Oh, sí. Ya lo entiendo, Vinnie. + +[VIC6_AL:VIC6] +~w~Entiendo que mientras trabaje para ti seré el pito del sereno. + +[VIC6_AM:VIC6] +~w~Yo ya estaba en el ajo cuando tú aún te comías los mocos. + +[VIC6_AN:VIC6] +~w~Quédate con tu trabajo de mierda, 'jefe'. Lo dejo. + +[VIC6_AO:VIC6] +~w~Toni, te vas a arrepentir de... + +[VIC6_D2:VIC6] +~w~Para en la ~y~señal~w~. + +[HOTW_01:VIC6] +Claro, mamá. Luego te llamo. + +[HOTW_28:VIC6] +¡Vincenzo! + +[HOTW_02:VIC6] +Por supuesto que me estoy portando bien. + +[HOTW_03:VIC6] +Te quiero. + +[HOTW_04:VIC6] +Eh, Cheryl, encanto, date un respiro. + +[HOTW_05:VIC6] +Y ahora vete de aquí. + +[HOTW_06:VIC6] +Toma, para que te empolves. + +[HOTW_11:VIC6] +Das asco. ¿Es que no tienes respeto? + +[HOTW_12:VIC6] +¿Respeto? Esto es 'multitarea', Antonio. + +[HOTW_15:VIC6] +Si para ti es un problema, le pido a Ray que te ayude. + +[HOTW_16:VIC6] +Que te jodan. + +[HOTW_17:VIC6] +Solo te estaba tocando los huevos, cálmate. + +[HOTW_18:VIC6] +Escucha, tío duro. Necesito que me hagas un favor. + +[HOTW_19:VIC6] +Las chicas están locas por la coca. Tengo un coche lleno aparcado en Trenton. + +[HOTW_20:VIC6] +Ve a recogerlo... y dame un telefonazo. + +[HOTW_21:VIC6] +¿Acaso soy tu chófer? Que te den. + +[HOTW_22:VIC6] +Escucha, escucha, escucha... + +[HOTW_23:VIC6] +Lo haría yo, pero los federales me vigilan. + +[HOTW_24:VIC6] +Sabes que no te dejaré colgado. Confía en mí. + +[HOTW_25:VIC6] +Y recuerda que aquí tenemos una jerarquía. ¿Capisci? Ahora sé un buen chico. + +[HOTW_07:VIC6] +- Eh, ¿quién te quiere a ti, ángel? ~n~ - Tú, Vinnie. + +[HOTW_09:VIC6] +- ¿Hablabas con tu madre? ~n~ - Claro. + +[HOTW_13:VIC6] +- ¿Qué, es que a ti no te gusta que una tía buena te la chupe? ~n~ - ¿Qué? + +{=================================== MISSION TABLE VIC7 ===================================} + +[VIC7_VE:VIC7] +~r~V 1.01 + +[VIC7_1:VIC7] +~w~¡Vinnie, estoy aquí! ¿Dónde diablos te metes? ¿Qué es esto? + +[VIC7_2:VIC7] +~w~¿Toni? ¿Come stai...? Sabía que llamarías. + +[VIC7_3:VIC7] +~w~Escucha, estoy en los muelles de Portland. + +[VIC7_3A:VIC7] +~w~Nos está llegando un gran cargamento. Pásate. Estoy a bordo del carguero grande. + +[VIC7_3B:VIC7] +~w~No sé, Vinnie... Tengo cosas que hacer. + +[VIC7_3D:VIC7] +~w~Pero a partir de ahora seremos como socios. Más que socios... ¡Hermanos! + +[VIC7_3E:VIC7] +~w~Venga, vamos. ¿Qué me dices? Es lo que quiere Salvatore. + +[VIC7_3F:VIC7] +~w~Vale. Por Salvatore. + +[VIC7_3G:VIC7] +~w~Pero si me vuelves a salir con el rollo paternalista, te mato. + +[VIC7_4:VIC7] +~w~¡Buaja, ja, ja! ¡Te voy a descuartizar, hombrecillo! + +[VIC7_4A:VIC7] +~w~Reúnete con Vincenzo en el ~y~carguero~w~. + +[VIC7_5:VIC7] +~w~¡Mueeeeere! + +[VIC7_6:VIC7] +~w~¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! + +[VIC7_7:VIC7] +~w~¿Ya está muerto ese baboso tontolculo? + +[VIC7_8:VIC7] +~w~Odio decepcionarte, Vinnie. + +[VIC7_9:VIC7] +~w~¡Hijo de puta! ¿Es que ni siquiera sabes morirte? + +[VIC7_10:VIC7] +~w~No deberías haber vuelto, Toni. + +[VIC710A:VIC7] +~w~Yo me he dejado los riñones por Salvatore. + +[VIC710B:VIC7] +~w~Y tú simplemente vuelves a la ciudad y, hala, él que si 'Toni esto', que si 'Toni aquello'... + +[VIC7_11:VIC7] +~w~¡Ésta es mi ciudad, Toni! ¡MI CIUDAD! + +[VIC711A:VIC7] +~w~¡No me la vas a quitar! + +[VIC7_12:VIC7] +~w~Voy a disfrutar con esto. + +[VIC7_4B:VIC7] +~w~El lugar parece desierto. Sube al ~y~barco~w~. + +[VIC7_13:VIC7] +~w~Dirígete a la ~y~salida~w~. + +[VIC7_3C:VIC7] +~w~Mira, sé que he sido muy capullo contigo, Toni. Y lo siento mucho. + +[VIC7HUL:VIC7] +~w~Baja a la ~y~bodega~w~. + +{=================================== MISSION TABLE SALS1 ===================================} + +[SALS1_1:SALS1] +NONE + +[SALS1_6:SALS1] +Mata al ~r~alcalde R.C. Hole~w~. + +[SALS1_7:SALS1] +Hazte con el ~g~teléfono móvil~r~ del alcalde. + +[SALS1_8:SALS1] +~r~El alcalde ha terminado sus ejercicios. + +[SALS1_9:SALS1] +~r~El alcalde ha escapado. + +[SALS110:SALS1] +Llévale el teléfono a ~y~Salvatore~w~. + +[SALS111:SALS1] +¡Suelta el arma o disparo! + +[SALS112:SALS1] +¡Te persiguen! ¡El ~r~alcalde~w~ se está largando! + +[SS1_AA:SALS1] +¿Sí? Soy Toni. + +[SS1_AB:SALS1] +¡Ese bastardo del alcalde me está jodiendo y no pienso tolerarlo! + +[SS1_AC:SALS1] +Cálmate, Sal. Veré si puedo resolver el problema por ti. + +[SS1_AD:SALS1] +Eres un buen chico, Toni, tu padre se sentiría orgulloso de ti. + +[SS1_AE:SALS1] +Escucha, ese puto gordo del alcalde suele ir a correr a diario por el parque. + +[SS1_AF:SALS1] +Asegúrate de que pierda el aliento... ¡para siempre! + +[SS1_AG:SALS1] +¡Y trae su teléfono! + +[SS1_AH:SALS1] +A ver con quién ha estado hablando. + +[SALS1AA:SALS1] +¿Sí? Soy Toni. + +[SALS1AB:SALS1] +Ese puto alcalde me está jodiendo. + +[SALS1AC:SALS1] +¡Y no pienso tolerarlo! + +[SALS1AD:SALS1] +Tranquilo. Yo lo quitaré de en medio. + +[SALS1AE:SALS1] +Eres un buen chico, Toni. + +[SALS1AF:SALS1] +Ese puto gordo suele ir a correr a diario por el parque. + +[SALS1AG:SALS1] +Que pierda el aliento... ¡para siempre! + +[SALS1AH:SALS1] +Ah sí, y trae su teléfono. + +[SALS1AI:SALS1] +A ver con quién ha estado hablando... + +[SALS1C1:SALS1] +¡Suelte al arma, señor! + +[SALS1C2:SALS1] +¡Alto o disparo! + +[SALS1C3:SALS1] +¡Quieto! + +[SALS1C4:SALS1] +¡No haga una estupidez! + +[SALS113:SALS1] +~r~El teléfono del alcalde ha sido destruido. + +[SALS114:SALS1] +¡Cuidado! Te dispararán si te ven entrar armado en el parque. + +{=================================== MISSION TABLE SALS2 ===================================} + +[SALS2_1:SALS2] +~w~Sube al ~b~coche~w~. + +[SALS2_2:SALS2] +~w~Ve al ~y~lugar de reunión~w~. + +[SALS2_3:SALS2] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~. + +[SALS2_4:SALS2] +~r~¡Han matado a Mickey! + +[SALS2_5:SALS2] +~r~¡Han matado a un hombre de Salvatore! + +[SALS2AA:SALS2] +'Toni. + +[SALS2AB:SALS2] +Unos cuantos chicos pasarán a recogerte. + +[SALS2AC:SALS2] +Asegúrate de estar cuando lleguen. + +[SALS2AD:SALS2] +Ciao, Salvatore.' + +[SALS2CA:SALS2] +Eh, ¿Toni? + +[SALS2CC:SALS2] +Vamos, sube, tú conduces. + +[SALS2CD:SALS2] +Mickey, qué... eeh... ¿qué pasa? + +[SALS2CE:SALS2] +Vamos, Cipriani. ¿Qué, te crees que he venido a liquidarte? + +[SALS2BA:SALS2] +Salvatore está ahí abajo... + +[SALS2BC:SALS2] +Toni, hijo mío, + +[SALS2BD:SALS2] +¡hoy es el día en que te bautizaremos! + +[SALS2BE:SALS2] +Oh, Salvatore. Sr. Leone. + +[SALS2BF:SALS2] +Mamá ha estado esperando este día. + +[SALS2CB:SALS2] +Venga, sube, vamos a dar una vuelta. + +[SALS2BB:SALS2] +Madonna mia, ¿a qué estás esperando? + +[SALS2AF:SALS2] +Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto. + +{=================================== MISSION TABLE SALS3 ===================================} + +[SALS3_1:SALS3] +NONE + +[SALS3_2:SALS3] +Daño + +[SALS313:SALS3] +~r~¡El consejero del alcalde es historia! + +[SALS314:SALS3] +~r~¡Salvatore es historia! + +[SALS3AA:SALS3] +Toni, ¡sube! + +[SALS3AB:SALS3] +¿Adónde vamos? + +[SALS3AC:SALS3] +Vamos a tener una charlita con el ayudante del alcalde sobre Franco Forelli. + +[SALS3BA:SALS3] +¡Eh, fuera de mi barco! + +[SALS3BB:SALS3] +Usted se viene conmigo. + +[SALS3BC:SALS3] +¡No puede hacerme esto! + +[SALS3BD:SALS3] +Rápido, ¡el servicio secreto estará vigilando! + +[SALS3CA:SALS3] +Toni, cuidado, ¡hay pistoleros en esas rocas! + +[SALS3CB:SALS3] +¡Pistoleros al frente! + +[SALS3CC:SALS3] +¡Cuidado a la derecha, Toni! + +[SALS3CD:SALS3] +¡A la izquierda, Toni, izquierda! + +[SALS3CE:SALS3] +¡Hay más en el embarcadero! + +[SALS3CF:SALS3] +Hostia puta, ¡el servicio secreto viene en helicóptero! + +[SALS3DA:SALS3] +¡... El alcalde no hacía una mierda sin el beneplácito de Franco! + +[SALS3DB:SALS3] +¡Al alcalde nadie le daba órdenes! + +[SALS3DC:SALS3] +¡Aargh! ¡Espere, espere, tiene razón! + +[SALS3DE:SALS3] +¿Los sicilianos? ¿Por qué? + +[SALS3DF:SALS3] +Son los amos de Franco y quieren una guerra entre las Familias de Liberty. + +[SALS3DG:SALS3] +Cuando las cosas se apacigüen, se harán con todo. + +[SALS3DH:SALS3] +Toni, te llamo luego. + +[SALS3DI:SALS3] +Ahora voy a echar a este truño a la bahía. + +[SALS3DD:SALS3] +Esos sicilianos... Ellos forzaron a Franco a hacerlo. + +{=================================== MISSION TABLE SALS4 ===================================} + +[SALS4_1:SALS4] +NONE + +[SALS4BA:SALS4] +Sí. + +[SALS4BB:SALS4] +¡Gracias a Dios que lo has cogido! + +[SALS4BC:SALS4] +¿Qué pasa, Sal? + +[SALS4BD:SALS4] +¡He ido a espiar a los Forelli a Fort Staunton y se ha montado un pollo! + +[SALS4BE:SALS4] +Los Sindacco han declarado la guerra a los Forelli, + +[SALS4BF:SALS4] +¡y estoy en medio de este Cristo! + +[SALS4BG:SALS4] +Voy para allá. + +[SALS4BH:SALS4] +Trae la limusina, está blindada. ¡Vamos a necesitarla! + +[SALS4AA:SALS4] +¡Larguémonos de aquí, Toni! + +[SALS4AB:SALS4] +¡Llévame a la limusina! + +[SALS4AE:SALS4] +Vale, tengo un sitio en Newport. ¡Llévame allí! + +[SALS4AF:SALS4] +Eh, Toni, gracias. Estamos en contacto. + +[SAL4_1:SALS4] +Recoge la ~b~limusina~w~ del Sr. Leone. + +[SAL4_2:SALS4] +~r~¡Has destruido el coche! + +[SAL4_3:SALS4] +Lleva el coche a ~y~Fort Staunton~w~. + +[SAL4_4:SALS4] +~r~¡Has dejado que Salvatore muera! + +[SAL4_6:SALS4] +~b~Salvatore~w~ está en el callejón. + +[SAL4_9:SALS4] +Ve al ~y~garaje~w~. + +[SAL4_11:SALS4] +Has dejado atrás a ~b~Salvatore~w~. + +[SAL4_12:SALS4] +Está bloqueada, deja la limusina aquí y sigue a pie. + +[SAL4_13:SALS4] +Vuelve a la ~b~limusina~w~. + +[SAL4_14:SALS4] +Lleva a Salvatore y la limusina al ~y~garaje~w~ de Newport. + +[SAL4_15:SALS4] +¡Encuentra a ~b~Salvatore~w~! + +[SAL4_16:SALS4] +Lleva a Salvatore a la ~b~limusina~w~. + +[SAL4_17:SALS4] +Espera a que ~b~Salvatore~w~ se meta en la limusina. + +{=================================== MISSION TABLE SALS5 ===================================} + +[SALS5_1:SALS5] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~VEACC~ ~w~para controlar el coche de Paul Sindacco. + +[SALS5_2:SALS5] +~w~Acaba con los ~r~Forelli~w~ en la reunión antes de que Sindacco encuentre el sistema de control. + +[SALS5_3:SALS5] +~r~¡Paul Sindacco ha muerto! + +[SALS5_4:SALS5] +~r~La furgoneta de Salvatore ha sido destruida. + +[SALS5_5:SALS5] +~r~Sindacco ha llegado a la reunión. + +[SALS5_6:SALS5] +~w~Ve a la ~b~furgoneta~w~. + +[SALS5_7:SALS5] +~w~Tiempo restante + +[SALS5_8:SALS5] +~r~¡Sindacco ha encontrado el sistema de control! + +[SALS5_9:SALS5] +~w~El control por satélite del coche de Sindacco tendrá una respuesta lenta. + +[SALS510:SALS5] +~w~Daño + +[SALS5AA:SALS5] +¡Eh! + +[SALS5AB:SALS5] +Toni, soy yo, tengo algo para ti... + +[SALS5AC:SALS5] +Te va a encantar, te lo pasarás pipa. + +[SALS5AD:SALS5] +¿Qué quiere que haga, Sal? + +[SALS5AE:SALS5] +Hay una furgoneta por allí. + +[SALS5AF:SALS5] +Llámame cuando la encuentres. + +[SALS5BA:SALS5] +Vale, Sal, ya estoy en la furgoneta. + +[SALS5BB:SALS5] +Bien. Hemos estado trasteando en el coche de Paulie Sindacco. + +[SALS5BC:SALS5] +¿Y qué quiere que haga? + +[SALS5BD:SALS5] +Paulie se va a reunir con los Forelli. + +[SALS5BE:SALS5] +Está intentando negociar una tregua. + +[SALS5BF:SALS5] +Usa el equipo de la furgoneta para controlar el coche de Paulie... + +[SALS5BG:SALS5] +y joder la reunión. + +[SALS5CA:SALS5] +Pero ¿qué...? + +[SALS5CC:SALS5] +¡Dios, socorro! + +[SALS5CD:SALS5] +¡Quita de en medio! + +[SALS5CF:SALS5] +¡Que alguien me ayude! + +[SALS5CG:SALS5] +¡Mi coche está poseíííídooo! + +[SALS5CE:SALS5] +¡Este coche intenta matarme! + +[SALS5CB:SALS5] +Eh, ¿qué está pasando aquí? + +{=================================== MISSION TABLE SALS6 ===================================} + +[SALS601:SALS6] +~w~Sal ha dejado una ~b~embarcación ~w~en el muelle sudoeste, detén al consejero. + +[SALS602:SALS6] +~w~Va por la costa. ¡A por ~r~él~w~! + +[SALS603:SALS6] +~r~Está volviendo ~w~con Franco Forelli. + +[SALS604:SALS6] +~r~El consejero ha regresado a Fort Staunton. + +[SALS605:SALS6] +~r~¡Se ha escapado! + +[SALS606:SALS6] +¡~r~Se escapa ~w~a pie! + +[SALS607:SALS6] +~w~Se escapa en un ~r~coche robado~w~. + +[SALS608:SALS6] +~r~¡No puedes perseguirle sin una embarcación! + +[SALS6AA:SALS6] +Hola. + +[SALS6AC:SALS6] +Forelli-Sindacco feud. + +[SALS6AD:SALS6] +Se dirige a ver a Franco Forelli justo ahora. + +[SALS6AE:SALS6] +A nosotros nos iría muy bien que Franco no se enterara de nada, + +[SALS6AF:SALS6] +y que esta guerra continuara. + +[SALS6AG:SALS6] +Encárgate de ese charlatán. + +[SALS6AH:SALS6] +Dalo por hecho, Sal. + +[SALS6AB:SALS6] +Toni, un consejero ha descubierto que la Mafia siciliana está tras la guerra entre los Forelli y los Sindacco. + +[SLS6_20:SALS6] +~w~Está volviendo con Franco Forelli, ¡acaba con ~r~él~w~! + +[SLS6_21:SALS6] +~w~¡Acaba con ~r~él~w~! + +{=================================== MISSION TABLE NEDS1 ===================================} + +[NEDS1_1:NEDS1] +El FBI va de camino a recoger un informe manipulado que salpica a estrellas del deporte. + +[NEDS1_2:NEDS1] +Si el informe llega a manos de los federales, encerrarán a gente inocente. + +[NEDS1_3:NEDS1] +Quiero que lo interceptes y me lo entregues, yo lo esconderé. + +[NEDS1_4:NEDS1] +Necesitarás un vehículo del FBI. + +[NEDS1_5:NEDS1] +Ha habido un atraco a mano armada frustrado. El FBI está en la escena del crimen. + +[NEDS1_6:NEDS1] +Róbales el coche y ve al lugar de reunión antes de que sea tarde. + +[NEDS1_8:NEDS1] +Vuelve al ~b~coche del FBI~w~. + +[NEDS1_9:NEDS1] +Ve al ~y~lugar de reunión~w~. + +[NEDS111:NEDS1] +¡Líbrate de la poli! + +[NEDS113:NEDS1] +Aquí tengo el informe que prometí... + +[NEDS114:NEDS1] +¡Qué...! ¿Ya hay un agente aquí? + +[NEDS115:NEDS1] +¿Otro coche del FBI? ¡Espera! ¡Eres un impostor! + +[NEDS116:NEDS1] +¡Detén al ~r~confidente~w~! + +[NEDS117:NEDS1] +Recupera el ~g~informe~w~. -[CUB3_K:CUBAN3] -¿Quieres que alguien se ocupe del asunto? +[NEDS118:NEDS1] +Entrega el informe en el ~y~Liberty Tree~w~. -[CUB3_L:CUBAN3] -Puedo manejarlo, pero va a costarte. +[NEDS119:NEDS1] +~r~El coche del FBI que necesitabas es historia. -[CUB3_M:CUBAN3] -Sé que somos hermanos y todo eso, pero esto es un negocio. +[NEDS120:NEDS1] +~r~¡Has llegado demasiado tarde! ¡El confidente le ha dado el informe al FBI! -[CUB3_N:CUBAN3] -Tommy. Eres un verdadero macho. Un tío de negocios, un caballero. +[NEDS121:NEDS1] +Buen trabajo, Toni. Dios estará muy contento contigo. -[CUB3_O:CUBAN3] -Estos haitianos. Tienen un alijo de producto que va a venir desde alta mar, un material de primera. +[NEDS122:NEDS1] +Me aseguraré de que quede en buenas manos. -[CUB3_P:CUBAN3] -Lo agarraremos y acabaremos con ellos. +[NEDS123:NEDS1] +"Taluego". -[CUB3_Q:CUBAN3] -Tú lo agarrarás y yo cuidaré de ti. Como a un hermano. Como a un hijo. +[NEDS124:NEDS1] +~r~¡El informe se ha estropeado! -[CUB3_R:CUBAN3] -Creo que prefiero el dinero a que me mezas en tus rodillas, amigo. +[NEDS1AA:NEDS1] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CUB3_01:CUBAN3] -Eh, Rico. Bonito barco, ¿estás preparado? +[NEDS1AB:NEDS1] +Mierda, el diablo se va a poner las botas contigo, Antonio. -[CUB3_03:CUBAN3] -~g~Recoge todos los maletines llenos de nieve y dinero. +[NEDS1AE:NEDS1] +Un pobre diablo me ha confesado que ha falsificado un informe de dopaje sobre los mejores atletas del país. -[CUB3_04:CUBAN3] -~g~Lleva la nieve y la pasta de vuelta a Umberto. +[NEDS1AF:NEDS1] +Si impides que se lo dé al FBI, salvarás la carrera de muchos inocentes. -[CUB3_05:CUBAN3] -Sí, Tommy. Tienes que apuntar bien. +[NEDS1AG:NEDS1] +Considérelo hecho, padre. -[CUB3_06:CUBAN3] -Mi barco, no me sirve lleno de agujeros, ¿eh? +[NEDS1BA:NEDS1] +Llegas pronto. -[CUB3_07:CUBAN3] -~g~Ve y reúnete con Rico. Te llevará al punto de encuentro. +[NEDS1BB:NEDS1] +No te conozco, ¿dónde está John-O? +[NEDS1BC:NEDS1] +¿John-O? No ha podido venir. -[CUB3_02:CUBAN3] -~g~¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS DEL BARCO! -[CUB3_08:CUBAN3] -Oh, oh... Una banda de cubanos. ¡Nos atacan! +[NEDS1BD:NEDS1] +Eh, ¡ahí está John-O! -{=================================== MISSION TABLE CUBAN4 ===================================} +[NEDS1BE:NEDS1] +¡Dame eso! -[CUB4_A:CUBAN4] -Ey, señoritas. ¿Sabéis qué voy a hacer? +[NEDS1BF:NEDS1] +¡Que te den! -[CUB4_B:CUBAN4] -Primero voy a matar un haitiano. ¿Y después? +[NEDS1AD:NEDS1] +Ah, la segunda opción va más con mi estilo... -[CUB4_C:CUBAN4] -Voy a hacer el amor como un hombre. +[NEDS1AC:NEDS1] +Ahora puedes irte y rezar un rosario, o hacer el trabajo sucio del Señor. -[CUB4_D:CUBAN4] -¿Sabes chica? Algo así. +[NEDS1_7:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:~1~. -[CUB4_E:CUBAN4] -¡Perdedor! +[NEDS125:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:~1~. -[CUB4_F:CUBAN4] -Mamón. +[NEDS126:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las 0~1~:0~1~. -[CUB4_G:CUBAN4] -¡Ey, nena, no te tocaría ni con una pértiga de tres metros! +[NEDS127:NEDS1] +Ve a la escena del crimen, roba un ~b~coche del FBI~w~ y llega al punto de reunión antes de las ~1~:0~1~. -[CUB4_H:CUBAN4] -¡A Umberto Robina le gustan las damas! ¡No una cabra con faldas! +{=================================== MISSION TABLE NEDS2 ===================================} -[CUB4_I:CUBAN4] -¡Tommy! ¡Tommy, te quiero, te quiero! ¡Vámonos! +[NEDS2_1:NEDS2] +NONE -[CUB4_J:CUBAN4] -¿Irnos a donde? ¿No me puedo tomar primero una taza de café? +[NEDS2AA:NEDS2] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CUB4_K:CUBAN4] -¡No hay tiempo para café! Además, acabo de tomarme uno. +[NEDS2AB:NEDS2] +Hostia puta, Toni, ¿qué has hecho ahora? -[CUB4_L:CUBAN4] -Vamos a eliminar a los haitianos. +[NEDS2AC:NEDS2] +¡Eh! Esa boca, padre... -[CUB4_M:CUBAN4] -Tommy, ¿qué tiene un elefante dentro de la trompa? +[NEDS2AD:NEDS2] +Ah sí, Ave María, llena eres de lo que sea... -[CUB4_N:CUBAN4] -¡Dos metros de mocos! ¡Ja, ja, ja! +[NEDS2AE:NEDS2] +Un alma descarriada ha confesado ser un perista de diamantes. -[CUB4_O:CUBAN4] -Lo que tú digas, Umberto. +[NEDS2AF:NEDS2] +Ayuda a esa oveja descarriada a redimirse, quítale el botín y devolveremos los diamantes... -[CUB4_P:CUBAN4] -Tommy, ve y consíguenos un cochecito haitiano. +[NB2_2:NEDS2] +Coge el ~g~maletín~w~ y mata a todos los miembros de la banda. -[CUB4_Q:CUBAN4] -Cuando lo tengas, regresa y recoge a mi chico +[NB2_3:NEDS2] +Lleva el maletín a las ~y~oficinas del Liberty Tree~w~. -[CUB4_R:CUBAN4] -Pepe, y llévale a donde los haitianos. +[NB2_4:NEDS2] +¡Hazte con el ~g~maletín~w~! -[CUB4_S:CUBAN4] -Luego te vas hasta la planta de procesamiento de los haitianos y utilizas su disolvente como explosivo. +[NB2_1:NEDS2] +¡Esto es una encerrona! -[CUB4_T:CUBAN4] -¡Boom! Y ¡Bye bye! +[NB2_6:NEDS2] +¡Mata a todos los ~r~guardias~w~! -[CUB4_U:CUBAN4] -Umberto, ¿qué hay de ti? +[NB2_7:NEDS2] +¡Destruye el ~r~helicóptero~w~! -[CUB4_V:CUBAN4] -Oh, voy a quedarme atrás, a vigilar el café con papá. +[NB2_5:NEDS2] +Acaba con el ~r~helicóptero~w~ y los ~r~guardias~w~ y coge el ~g~maletín~w~. -[CUB4_W:CUBAN4] -No se siente muy bien, ¿sabes? +{=================================== MISSION TABLE NEDS3 ===================================} -[CUB4_02:CUBAN4] -~g~Las bombas se colocarán con un temporizador de 45 segundos. +[NEDS3AA:NEDS3] +Perdóneme, padre, porque he pecado... -[CUB4_04:CUBAN4] -~r~¡Alertaste a la base, ahora no habrá modo de entrar! +[NEDS3AB:NEDS3] +Toni, comparado con los degenerados que hay en esta ciudad, eres un santo. -[CUB4_07:CUBAN4] -El disolvente está a la vuelta, amigo. +[NEDS3AC:NEDS3] +Sus coches sueltan el nocivo gas del diablo en los pulmones de nuestros hijos. ¡Están profanando el Edén! -[CUB4_08:CUBAN4] -Hola, amigos. +[NEDS3AD:NEDS3] +Demuéstrales a esos pecadores lo equivocados que están. -[CUB4_09:CUBAN4] -Bueno. Haitianos putas. Muerte. +[NEDS3_1:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas. -[CUB4_10:CUBAN4] -Vamos. +[NEDS3_2:NEDS3] +~w~Roba el ~b~coche de bomberos~w~. -[CUB4_11:CUBAN4] -Sí, vamos. +[NEDS3_3:NEDS3] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. -[CUB4_12:CUBAN4] -¡Ey, necesitamos un coche de la banda haitiana! +[NEDS3_4:NEDS3] +Puntuación -[CUB4_13:CUBAN4] -¡Oye, vamos a encontrar a nuestros muchachos! +[NEDS3_5:NEDS3] +¡Ve a provocar tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas! -[CUB4_14:CUBAN4] -Sigue a mis compadres. +[NEDS3_6:NEDS3] +¡Peatón chafado! -[CUB4_15:CUBAN4] -De acuerdo, allá vas... +[NEDS3_7:NEDS3] +¡Vehículo hundido! -[CUB4_16:CUBAN4] -¡Voy a colocar la bomba, cubridme! +[NEDS3_8:NEDS3] +¡Vehículo destruido! -[CUB4_17:CUBAN4] -¡CORRED! +[NEDS3_9:NEDS3] +¡Vehículo volcado! -[CUB4_18:CUBAN4] -Tío, esta es una parte bonita de la ciudad... +[NEDS310:NEDS3] +~r~El coche de bomberos está destrozado. -[CUB4_19:CUBAN4] -Compadre, este lugar es un vertedero. +[NEDS311:NEDS3] +¡Trompo de 360°! -[CUB4_20:CUBAN4] -Yo tenía una hermosa mujer... vivía por este barrio. +[NEDS312:NEDS3] +¡Trompo de 720°! -[CUB4_21:CUBAN4] -Sabes, allí hacen unas buenas pizzas. +[NEDS313:NEDS3] +¡Trompo de 1080°! -[CUB4_22:CUBAN4] -¡Tío! ¡Conduces como un loco! +[NEDS314:NEDS3] +~r~Has bajado del coche de bomberos. -[CUB4_23:CUBAN4] -¿Te has perdido tío? +[NEDS315:NEDS3] +¡Vueltas de campana! -[CUB4_24:CUBAN4] -Dejaste atrás a Pepe, ve a por él. +[NEDS316:NEDS3] +¡Tres choques de una tacada! -[CUB4_03:CUBAN4] -~g~Permanece en el coche hasta que puedas aparcar sin percances dentro del recinto. +[NEDS317:NEDS3] +¡Cuatro choques de una tacada! -[CUB4_26:CUBAN4] -~g~Recoge a Pepe, dirígete al norte a Little Haiti y roba un coche Voodoo. +[NEDS318:NEDS3] +¡Cinco choques de una tacada! -[CUB4_27:CUBAN4] -~g~Ve y reúnete con Rico y los otros cubanos. +[NEDS319:NEDS3] +¡Bonif. por choque en cadena masivo! -[CUB4_28:CUBAN4] -~g~Reúnete con los otros cubanos en el laboratorio de sustancias químicas haitiano. +[NEDS320:NEDS3] +~r~¡No has conseguido suficientes puntos a tiempo! -[CUB4_29:CUBAN4] -~g~Camina hacia cada uno de los marcadores para colocar la bomba en ese lugar. +[NEDS321:NEDS3] +¡Bonif. por desmontar! -[CUB4_30:CUBAN4] -~g~Después de colocar las tres bombas, aléjate de la fábrica antes que salte por los aires. +[NEDS322:NEDS3] +¡Bonif. por desmontar y chafar! -[CUB4_31:CUBAN4] -~g~¡Aléjate de la fábrica! +[NEDS323:NEDS3] +¡Bonif. por salto de altura! -[CUB4_32:CUBAN4] -~g~Aparca el coche en el marcador y bájate de él. +[NEDS324:NEDS3] +¡Bonif. por salto de altura masivo! -[CUB4_06:CUBAN4] -~r~No te alejaste lo suficiente de la base, ¡y hemos tenido que abortar la explosión! +[NEDS325:NEDS3] +~w~Tienes menos de 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. -{=================================== MISSION TABLE FINALE ===================================} +[NEDS326:NEDS3] +¡Felicidades! Lo has conseguido con ~1~ s. de sobra. -[FIN1_01:FINALE] +[NEDS327:NEDS3] +~w~Ahora destruye el ~r~coche de bomberos~w~. No dejes pruebas. + +[NEDS328:NEDS3] +Puntúa más cada choque espectacular, o cada vehículo que vuelque, dé vueltas de campana o quede destruido. + +[NEDS329:NEDS3] +Vehículo volcado x ~1~ + +[NEDS330:NEDS3] +Vueltas de campana x ~1~ + +[NEDS332:NEDS3] +~w~Tienes 1 s. para volver al ~b~coche de bomberos~w~. + +[NEDS333:NEDS3] +¡Felicidades! NUEVO MEJOR TIEMPO con ~1~ s. de sobra. + +[NEDS334:NEDS3] +~w~Ahora destruye el coche de bomberos. No dejes pruebas. + +[NEDS335:NEDS3] +¡Trompo de 180°! + +[NEDS337:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:~1~. + +[NEDS338:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las ~1~:0~1~. + +[NEDS339:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:~1~. + +[NEDS340:NEDS3] +Coge el coche de bomberos y causa choques en cadena, accidentes y destrucción antes de las 0~1~:0~1~. + +[NEDS341:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:~1~. + +[NEDS342:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción antes de las ~1~:0~1~. + +[NEDS343:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:~1~. + +[NEDS344:NEDS3] +Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas antes de las 0~1~:0~1~. + +[NEDS331:NEDS3] +¡Causa tantos choques en cadena, accidentes y actos de destrucción como puedas! + +{=================================== MISSION TABLE NEDS4 ===================================} + +[NEDS4_1:NEDS4] +NONE + +[NEDS4_2:NEDS4] +~w~Tres estrellas se dirigen a la radio del centro para una entrevista antes del estreno de esta noche. + +[NEDS4_3:NEDS4] +~w~La actriz, Faith W, vuela desde el aeropuerto Francis en un helicóptero privado. + +[NEDS4_4:NEDS4] +~w~DB-P, el gánster convertido en actor, viene en barco desde Portland. + +[NEDS4_5:NEDS4] +~w~Black Lightman, un actor alcohólico y envejecido, saldrá de rehabilitación e irá en una limusina. + +[NEDS4_8:NEDS4] +~w~Faith ha caído. + +[NEDS4_9:NEDS4] +~w~DB-P ha caído. + +[NEDS410:NEDS4] +~w~Black Lightman ha caído. + +[NEDS411:NEDS4] +~w~Todas las estrellas han sido eliminadas. Vuelve a la ~y~iglesia~w~ y díselo al padre. + +[NEDS412:NEDS4] +~r~¡Faith ha llegado a la emisora! + +[NEDS413:NEDS4] +~r~¡DB-P ha llegado a la emisora! + +[NEDS414:NEDS4] +~r~¡Black Lightman ha llegado a la emisora! + +[NEDS415:NEDS4] +~w~Se subirá a un Patriot blindado. + +[NEDS417:NEDS4] +~w~El Patriot está blindado. + +[NEDS418:NEDS4] +~w~Cuidado con el tirador. + +[NEDS421:NEDS4] +~w~La armería Phil Cassidy's tiene el icono de una bandera en el radar. + +[NEDS4AA:NEDS4] +Perdóneme, padre, porque he vuelto a pecar... + +[NEDS4AB:NEDS4] +Y una vez más serás redimido, hijo mío. + +[NEDS4AC:NEDS4] +¡El culto a la celebridad ha llegado demasiado lejos! + +[NEDS4AD:NEDS4] +¿Qué clase de zorra le da una exclusiva a una emisora de radio en vez de al diligente periodista de un diario? + +[NEDS4AF:NEDS4] +¡Destruye a esos falsos ídolos! + +[NEDS4BA:NEDS4] +He hecho lo que me pidió, padre. + +[NEDS4BB:NEDS4] +¡Estupendo! El diario ha triplicado su tirada desde que encontraste el camino. + +[NEDS4BC:NEDS4] +¿Qué? + +[NEDS4BD:NEDS4] +¡Gracias de nuevo por toda tu ayuda, Toni! + +[NEDS4BE:NEDS4] +Eh, ¿qué carajo? + +[NEDS4BF:NEDS4] +¿QUIÉN ERES? + +[NEDS422:NEDS4] +Consigue un lanzacohetes en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. + +[NEDS4_7:NEDS4] +~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR. + +[NEDS416:NEDS4] +~w~No dejes que ninguna ~r~estrella~w~ llegue a la emisora LCFR. + +[NEDS419:NEDS4] +~w~Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. + +[NEDS420:NEDS4] +~w~El padre Ned ha pagado un lanzacohetes. Recógelo en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. + +[NEDS4_6:NEDS4] +~w~Si necesitas armas pesadas, ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. + +{=================================== MISSION TABLE DONS1 ===================================} + +[MORG_01:DONS1] +2-2-3, 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3... + +[MORG_02:DONS1] +¡Antonio! ¡Cómo me alegro de verte! + +[MORG_03:DONS1] ¿Qué está pasando? -[FIN1_02:FINALE] -¡Tommy! Oh, bien, bien. Escucha, escucha. Uh, escucha, +[MORG_04:DONS1] +Estamos dando una fiesta, chico, una fiesta. -[FIN1_03:FINALE] -me gusta el pescado. Me encanta el pescado. +[MORG_05:DONS1] +¡Sí, una fiesta de fiambres! -[FIN1_04:FINALE] -Me encantan como mascotas en peceras, o como comida en un plato, +[MORG_08:DONS1] +¿Una fiesta de fiambres? ¿De qué cojones hablas? -[FIN1_05:FINALE] -pero aunque los adoro, no quiero dormir con ellos. +[MORG_09:DONS1] +Vamos a tener una nochecita de las buenas. -[FIN1_06:FINALE] -De acuerdo, pero ahora mismo, tus hermanos italianos van a salir de ahí para ponerme esos zapatos de cemento y yo... +[MORG_10:DONS1] +Pero primero tenemos que ir a recoger a los invitados... -[FIN1_07:FINALE] -Cállate, Ken. Siéntate. +[MORG_11:DONS1] +Venga, antes de que se mueran de aburrimiento. -[FIN1_08:FINALE] -Lance, ¿qué demonios ocurre? +[MORG_12:DONS1] +Y no lo decía con segundas... -[FIN1_09:FINALE] -Es tu amigo del norte, Tommy. No está muy contento de que matases a su hombre. +[MORG_13:DONS1] +Porque ya están muertos, ¿sabes...? -[FIN1_10:FINALE] -Vienen hoy para ver el negocio. +[MORG_14:DONS1] +El invitado de honor va camino del instituto forense. -[FIN1_11:FINALE] -Tardaron más de lo que pensaba... +[MORG_15:DONS1] +No le hagamos esperar. -[FIN1_12:FINALE] -Chicos, tenemos que acabar con esto y no dejar duda de que ésta es mi operación. ¡Mía! +[MORG_06:DONS1] +- ¡La primera de la temporada! ~n~ - Epa, epa, epa, epa... -[FIN1_13:FINALE] -Ken, pon tres millones de la primera tanda de dinero falsificado en maletines. +[DONS1_1:DONS1] +Nada -[FIN1_14:FINALE] -Lance, reúne a los muchachos... +[DL1_A:DONS1] +Voy a dar una fiesta de fiambres y quiero que recojas a los "invitados". -[FIN2_01:FINALE] -¡Tommy! +[DL1_2:DONS1] +~r~Has destruido el coche. -[FIN2_02:FINALE] -¿Qué? ¿No hay un gran abrazo para tu viejo colega? +[DL1_3:DONS1] +La poli ha sido alertada, ¡quítate el nivel de búsqueda! -[FIN2_03:FINALE] -He pasado quince años fuera del negocio, +[DL1_4:DONS1] +Lleva el coche al ~y~garaje~w~ de Donald. -[FIN2_04:FINALE] -estoy un poco oxidado respecto a las costumbres de la familia. +[DL1_6:DONS1] +~r~El coche fúnebre ha llegado a la comisaría. -[FIN2_05:FINALE] -Siempre enfadado, ¿eh? Tommy. +[DL1_9:DONS1] +Mete el coche en el taller de pintura. -[FIN2_06:FINALE] -No te dije que tu temperamento te metería en problemas, ¿eh? +[DL1_5:DONS1] +Roba el ~b~coche fúnebre~w~ antes de que llegue a su destino. -[FIN2_07:FINALE] -Hay tres millones en los maletines... +{=================================== MISSION TABLE DONS2 ===================================} -[FIN2_08:FINALE] -¿Cuántos fueron? ¿Diez? No, once hombres. +[DONS2AA:DONS2] +¿D.L.? -[FIN2_09:FINALE] -¡Así es como llegaron a llamarte el Carnicero de Harwood! ¡Je je je! +[DONS2AB:DONS2] +¡Toni! -[FIN2_10:FINALE] -Me enviaste a matar a un hombre, UN HOMBRE. Sabían que iba para allá. +[DONS2AC:DONS2] +¿Cómo va la campaña? -[FIN2_11:FINALE] -Vigila tu tono. +[DONS2AD:DONS2] +Pende de un hilo. ¡Hasta el último voto va a contar! -[FIN2_12:FINALE] -Cualquiera pensaría que me echas la culpa por ese desafortunado conjunto de circunstancias. +[DONS2AE:DONS2] +Los militantes de O'Donovan trabajan duro en las zonas de voto indeciso. -[FIN2_13:FINALE] -Simplemente coge el dinero... +[DONS2AF:DONS2] +Bueno, tenemos nuestro vehículo de megafonía, ¡hagamos contracampaña! -[FIN2_14:FINALE] -¿Que coja el maldito dinero? +[DONS2BA:DONS2] +¡Vota a O'Donovan para alcalde! -[FIN2_15:FINALE] -¿Sabes, Tommy? Hice lo que pude por ti, tiré de algunos hilos, pedí favores. +[DONS2BB:DONS2] +¡Vota a O'Donovan para acabar con la corrupción! -[FIN2_16:FINALE] -Yo era tu amigo, Tommy. Esperaba que entraras en razón, ver qué es bueno para el negocio. +[DONS2BC:DONS2] +¡Dale tu confianza a O'Donovan para alcalde! -[FIN2_17:FINALE] -Confié en ti, Tommy, y me decepcionaste. +[DONS2BD:DONS2] +¡Basta de delincuencia! ¡Vota a O'Donovan! -[FIN2_18:FINALE] -Pero al menos alguno de tu organización de mierda sabe hacer negocios, +[DONS2BE:DONS2] +¡Vota a la justicia! ¡Vota a O'Donovan! -[FIN2_19:FINALE] -¿No es verdad, Lance? +[DONS2CA:DONS2] +¡O'Donovan tiene tres concubinas! -[FIN2_20:FINALE] -Lo siento, Tommy. Esto es Vice City. Son negocios. +[DONS2CB:DONS2] +¿Quién se comió todas las galletitas? ¡O'Donovan! -[FIN2_21:FINALE] -Nos vendiste. +[DONS2CC:DONS2] +¡O'Donovan es un yonqui! -[FIN2_22:FINALE] -No. Te vendí a TI, Tommy, te vendí a TI. +[DONS2CD:DONS2] +¡O'Donovan es un sodomita compulsivo! -[FIN2_23:FINALE] -El dinero de verdad está arriba, en la caja fuerte. +[DONS2CE:DONS2] +¡O'Donovan es comunista! -[FIN2_24:FINALE] -Así que Tommy, ¿cuál es el gran plan? +[DONS2CF:DONS2] +¡O'Donovan se pone la ropa interior de su hija! -[FIN2_25:FINALE] -¿Creías que solo me llevaría el dinero falso? +[DONS2CG:DONS2] +¡A O'Donovan se la ponen dura los gorrinos! -[FIN2_26:FINALE] -¿Salvar el culo y huir con el rabo entre las piernas? +[DONS2CH:DONS2] +¡O'Donovan odia a América! -[FIN2_27:FINALE] -No. +[DONS2CI:DONS2] +¡Love no gravará a los ricos! -[FIN2_28:FINALE] -Solo quería joderte antes de matarte. +[DONS2CJ:DONS2] +¡Vota a Love para tener clases de medicina forense en el cole! -[FIN3_01:FINALE] -¿Tommy? +[DONS2CK:DONS2] +¡Donald Love cree en el acceso a la morgue para todos! -[FIN3_02:FINALE] -Oh, Dios mío, ¡Tommy! ¿Qué ha sucedido? +[DONS2CL:DONS2] +¡Donald Love es un héroe de guerra! -[FIN3_03:FINALE] -¿A ti qué te parece? +[DONS2CM:DONS2] +¡Votar por Love es votar por la felicidad! -[FIN3_04:FINALE] -¡Parece que te han arruinado el traje! +[DONS2CN:DONS2] +Donald Love, ¡duro con los vegetarianos! -[FIN3_05:FINALE] -¡Y Tommy, era un traje muy bonito! Tommy, ¿qué diablos ha ocurrido? +[DONS2_1:DONS2] +~w~Sube a la ~b~camioneta~w~. -[FIN3_06:FINALE] -Tuve un desacuerdo con un socio del negocio, ya sabes cómo son estas cosas. +[DONS2_3:DONS2] +~w~¡O'Donovan ha sacado sus ~r~camionetas~w~ para recuperar votos! -[FIN3_07:FINALE] -Tommy, cuando tengo un desacuerdo con un socio, le envío una carta muy enfadado. +[DONS2_4:DONS2] +~r~¡No has conseguido votos suficientes! -[FIN3_08:FINALE] -Quizás me mee en su buzón. No empiezo la tercera guerra mundial. +[DONS2_6:DONS2] +~w~Tiempo restante -[FIN3_09:FINALE] -¿Sabes? Quizás deberías hablar con mi psiquiatra... +[DONS2_7:DONS2] +~w~Vuelve a la ~b~camioneta~w~ y prosigue la misión. -[FIN3_10:FINALE] -Ése estúpido mamón, Lance... +[DONS2_9:DONS2] +~w~¡O'Donovan ha sacado otra ~r~camioneta~w~! -[FIN3_11:FINALE] -Tommy. A mí nunca me gustó ese tipo, ¿de acuerdo? +[DONS210:DONS2] +~w~Zonas -[FIN3_12:FINALE] -Era neurótico, era inseguro, era egocéntrico... ¡ese tipo era un gilipollas! +[DONS211:DONS2] +~r~¡Has perdido todas las zonas de voto! -[FIN3_13:FINALE] -¡Me alegro de que lo eliminases! +[DONS212:DONS2] +~r~¡No has conseguido acabar con la oposición! -[FIN3_14:FINALE] -No creo que vayamos a tener más líos desde la parte norte... +[DONS2_2:DONS2] +~w~Pasa por los ~y~puntos de control de las zonas de voto indeciso~w~ para conseguir su apoyo. -[FIN3_15:FINALE] -porque ya no hay 'parte norte'. +[DONS215:DONS2] +~w~¡O'Donovan te ha arrebatado una ~y~zona~w~! -[FIN3_16:FINALE] -Ahora es todo sur. +[DONS216:DONS2] +~w~¡No dejes que O'Donovan recupere todas las ~y~zonas~w~! -[FIN3_17:FINALE] -Espera, eso quiere decir lo que creo que quiere decir, Tommy, ¿nene? +[DONS213:DONS2] +~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con las ~r~camionetas de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más. -[FIN3_18:FINALE] -¿Qué crees que significa? +[DONS2_8:DONS2] +~w~Consigue al menos cinco ~y~zonas de voto~w~. -[FIN3_19:FINALE] -Que estamos al mando... Quiero decir, que tú estás al mando. Oh, Tommy... +[DONS214:DONS2] +~w~Tienes menos de cinco ~y~zonas~w~, ¡recupéralas! -[FIN3_20:FINALE] -¿Sabes, Ken? Este podría ser el comienzo de una hermosa relación comercial... +[DONS217:DONS2] +~w~Hazte con más zonas para que aumente la gratificación por terminar. -[FIN3_21:FINALE] -Después de todo, eres un cómplice, traicionero, ladrón de tres al cuarto +[DONS2_5:DONS2] +~r~La camioneta electoral ha sido destruida. -[FIN3_22:FINALE] -y yo soy un asesino psicópata convicto y además paso farlopa. +[DONS218:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:~1~. -[FIN3_23:FINALE] -Lo sé. ¿No es sencillamente hermoso? +[DONS219:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:~1~. -[FIN_B1:FINALE] -~g~Ve y liquida al traidor de ~y~Lance Vance~g~. +[DONS220:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las 0~1~:0~1~. -[FIN_B2:FINALE] -~g~Liquida a ~p~Sonny~g~ y acaba con esto de una vez por todas. +[DONS221:DONS2] +~w~Consigue al menos 5 ~y~zonas de voto~w~ antes de las ~1~:0~1~. -[FIN_B3:FINALE] -~g~La mafia está intentando robarte el dinero. Protege la caja fuerte. +[DONS230:DONS2] +~w~Ya tienes zonas suficientes, ahora acaba con la ~r~camioneta de la oposición~w~ para impedir que O'Donovan consiga más. -[FIN_B4:FINALE] -~g~Estás casi muerto, consigue ~w~salud~g~ en el piso de abajo. +{=================================== MISSION TABLE DONS3 ===================================} -[FIN_B5:FINALE] -~g~La mafia está robándote el dinero, protege la ~c~caja fuerte~g~. +[CAMP_01:DONS3] +¡Antonio! '¿Qué pasa, amigo?' -[FIN_B7:FINALE] -~r~La mafia te ha robado todo el dinero. +[CAMP_02:DONS3] +Sabes muy bien que soy italiano, Don, no español. -[DEFSAFE:FINALE] -~g~Regresa a la caja fuerte y protégela. +[CAMP_03:DONS3] +Claro, qué despiste el mío. Es que me encantan todas las lenguas romances. -{=================================== MISSION TABLE FIRETRK ===================================} +[CAMP_04:DONS3] +Dios mío, qué bueno está. -[F_PASS1:FIRETRK] -¡Fuego extinguido! +[CAMP_05:DONS3] +Sabe como el pollo, pero es como algo más... eeh... inteligente. -[F_FAIL2:FIRETRK] -~r~¡Llegas demasiado tarde! +[CAMP_06:DONS3] +¿Quieres un poco? -[F_CANC:FIRETRK] -~r~¡Misión de bombero cancelada! +[CAMP_07:DONS3] +Ya he comido, gracias. + +[CAMP_08:DONS3] +Muy mal. Está de muerte. + +[CAMP_09:DONS3] +Y están a punto de servirme más exquisiteces... + +[CAMP_10:DONS3] +Los liberales disfrutarán de lo suyo, por supuesto, + +[CAMP_11:DONS3] +¡pero qué poco saben de los verdaderos placeres de la vida! + +[CAMP_12:DONS3] +La sofisticación y la democracia nunca han sido buenos compañeros de cama. + +[CAMP_13:DONS3] +Escucha, Don, tenemos que ganar estas elecciones. + +[CAMP_14:DONS3] +Vale, tenemos que asegurarnos de que no haya huesos que desenterrar, + +[CAMP_15:DONS3] +si sabes a lo que me refiero... + +[CAMP_16:DONS3] +Claro. + +[CAMP_17:DONS3] +Lo que quiero decir es... + +[CAMP_18:DONS3] +¿cómo podemos ocuparnos de ese O'Donovan que encubre... + +[CAMP_19:DONS3] +digo... representa a los Forelli? + +[CAMP_20:DONS3] +El tío tiene un montón de gente que le hace campaña, + +[CAMP_21:DONS3] +toda clase de gente 'ilusa', no sé si me explico. + +[CAMP_22:DONS3] +Creo que debemos socavar la fe que tienen en la democracia, no sé si me entiendes. + +[CAMP_23:DONS3] +¿Quieres decir que tengo que espabilarlos a hostias? + +[CAMP_24:DONS3] +Ah, esa pasión tuya, Antonio, es... es... magnífica. + +[CAMP_25:DONS3] +Es tan... um... um...um... ¡wagneriana! ¿Sabes? Arriverdici, 'amigo'. + +[CAMP_26:DONS3] +Humphries, ¡traiga las asaduras! + +[DONS3_1:DONS3] +Toni debe librarse de los militantes de la oposición, debilitando así la eficacia de la campaña electoral de O'Donovan, candidato de los Forelli. + +[DONS3_2:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición. + +[DONS3_3:DONS3] +~r~Se te ha acabado el tiempo. + +[DONS3_4:DONS3] +Ya has terminado con estos ~r~militantes~w~. Ocúpate de los siguientes. + +[DONS3_5:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:~1~. + +[DONS3_6:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las ~1~:0~1~. + +[DONS3_7:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:~1~. + +[DONS3_8:DONS3] +~w~Mata a los ~r~militantes~w~ de la oposición antes de las 0~1~:0~1~. + +{=================================== MISSION TABLE DONS4 ===================================} + +[DONS410:DONS4] +Ve al ~y~almacén de los Forelli~w~ y quema sus papeletas. -[F_EXTIN:FIRETRK] -FUEGOS: +[DONS411:DONS4] +Quema las ~r~papeletas~w~ y destroza las ~r~imprentas~w~. -[F_START:FIRETRK] -~g~Se ha informado de un vehículo ardiendo en la zona de ~a~. Ve y extingue el fuego. +[DONS412:DONS4] +Destroza la ~r~imprenta~w~. -[SIREN_1:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +[DONS413:DONS4] +Quema TODAS las ~r~papeletas~w~. -[SIREN_2:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +[DONS414:DONS4] +Destruye las ~r~camionetas de los Forelli~w~ restantes. -[FIREPRO:FIRETRK] -Nivel 12 de la misión del camión de bomberos completado. ¡Ahora eres completamente ignífugo! +[DONS416:DONS4] +~r~¡Has perdido una camioneta de los Forelli! ¡Amañarán las elecciones! -[F_FAIL1:FIRETRK] -Misión de bombero terminada. +[DONS418:DONS4] +Quedan ~r~~1~ palés~w~ de votos falsos. -[F_STAR1:FIRETRK] -~g~Se ha informado de que hay vehículos ardiendo en la ~a~ zona. Ve y apaga el fuego. +[DONS419:DONS4] +Solo queda ~r~1 palé~w~ de votos falsos. -[SPRAY_4:FIRETRK] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +[DONS420:DONS4] +Destruye la ~r~camioneta de los Forelli~w~ restante. -[SPRAY_1:FIRETRK] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +[DONS421:DONS4] +¡Ya has destruido una! Ahora destroza la otra ~r~imprenta~w~. -{=================================== MISSION TABLE GENERA1 ===================================} +[DONS422:DONS4] +¡Imprenta destrozada! -[GEN1_A:GENERA1] -¡Sr. Vercetti! +[DONS423:DONS4] +¡Ahora sal de aquí! -[GEN1_B:GENERA1] -Coronel. +[DONS424:DONS4] +¡Destroza las ~r~imprentas~w~! -[GEN1_D:GENERA1] -No, gracias. +[DS4_AA:DONS4] +Tanta gente. Tanto dinero esperando a que le echen mano. -[GEN1_E:GENERA1] -Me avergüenza admitir que una de las causas de nuestro mutuo problema parece ser la lengua larga de un hombre en el que solía confiar. +[DS4_AB:DONS4] +No pretendo entender de política. -[GEN1_F:GENERA1] -He tenido conmigo a González durante años, pero ahora su incompetencia alcanza nuevas cotas. +[DS4_AC:DONS4] +Nadie la entiende. Todo es charlatanería y corrupción. -[GEN1_G:GENERA1] -Lo correcto es que mates a González... +[DS4_AD:DONS4] +Los Forelli tienen en secreto una participación en la compañía que hace las máquinas de votar. -[GEN1_H:GENERA1] -¿Lo hizo él? El dinero es lo único importante para mí. +[DS4_AE:DONS4] +Eso es malo, ¿no? -[GEN1_I:GENERA1] -Por tu gentileza te compensaré y después buscaremos juntos tu dinero. +[DS4_AF:DONS4] +Está claro que no podemos fiarnos de ellos. -[GEN1_J:GENERA1] -Estará en su ático, probablemente medio borracho. Utiliza esto... +[DS4_AG:DONS4] +No, es mejor que se estropeen, y así "menuda papeleta". Tú ya me entiendes. -[GEN1_K:GENERA1] -Utiliza esto... +[DONS4H1:DONS4] +Encontrarás armamento pesado en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[GEN1_06:GENERA1] -¡Eh! ¡Tiene una sierra! +[DONS4AA:DONS4] +¡Antonio, me alegro de verte! -[GEN1_07:GENERA1] -¡Mantente alejado de mí, cabrón miserable! +[DONS4AB:DONS4] +No soy un demócrata, pero lo de amañar las votaciones no va conmigo. -[GEN1_08:GENERA1] -¡Maldición, he desperdiciado mi vida y mi belleza! +[DONS4AC:DONS4] +¿Sabías que los Forelli participan en secreto en la compañía que hace las máquinas de votar? -[GEN1_10:GENERA1] -¡Te voy a cerrar esa bocaza tuya! +[DONS4AD:DONS4] +Eso es malo, ¿no? -[GEN1_11:GENERA1] -¡Deja de correr gorda bola de sebo! +[DONS4AE:DONS4] +Está claro que no podemos fiarnos de ellos. -[GEN1_12:GENERA1] -¡Estate quieto y haré que sea rápido! +[DONS4AF:DONS4] +No, es mejor que se estropeen, y así 'menuda papeleta'. Tú ya me entiendes. -[GEN1_13:GENERA1] -Deja de chillar, a nadie le importa, ¡gordo! +[DONS4_8:DONS4] +Ve a la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[GEN1_C:GENERA1] -Gracias por venir. Por favor siéntese. ¿Langosta? +[DONS4H2:DONS4] +La armería Phil Cassidy's Fully Cocked tiene el icono de una bandera en el radar. -[GEN1_05:GENERA1] -~g~¡Ve y liquida a González! +[DONS427:DONS4] +¡Ahora sal de Fort Staunton! -[GEN1_09:GENERA1] -Te pagaré el doble, Tommy, ¡EL DOBLE! +[DONS4_9:DONS4] +La armería Phil Cassidy's Fully Cocked te proporcionará equipo para malograr la campaña de los Forelli. -[GEN1_18:GENERA1] -~r~¡González ha conseguido llegar a la Jefatura de Policía! +[DONS417:DONS4] +Hay otro lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[GEN1_19:GENERA1] -~g~¡La policía de Vice City viene a por ti! +[DONS425:DONS4] +Recoge el lanzallamas en la armería Phil Cassidy's Fully Cocked. -[GEN1_20:GENERA1] -~g~Sube a un vehículo. +[DONS426:DONS4] +~r~¡El dependiente es historia! -[GEN1_21:GENERA1] -~g~Ve al~h~ taller de pintura~g~ de~h~ Vice Point~g~. +[DONS4H3:DONS4] +Donald Love ha pagado un lanzallamas. Ve al mostrador a recogerlo. -[GEN1_22:GENERA1] -~g~Conduce tu vehículo hasta el interior del ~h~taller de pintura~w~ para perder tu ~h~nivel de se busca~w~, reparar y volver a pintar tu vehículo. El precio es ~h~100 $~g~. Esta vez es gratis. +{=================================== MISSION TABLE DONS5 ===================================} -[GEN1_01:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[DONS5_7:DONS5] +Protege la limusina de Donald. -[GEN1_02:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[DONS5_9:DONS5] +~r~¡Donald Love es historia! -[GEN1_03:GENERA1] -Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. +[DONS513:DONS5] +Daño en limusina -[GEN1_14:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[DONS516:DONS5] +Sube a la ~b~limusina~w~. -[GEN1_15:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[DONS517:DONS5] +¡Te has dejado a ~b~Donald Love~w~! -[GEN1_16:GENERA1] -Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +[DONS519:DONS5] +¡Lleva a Donald al ~y~piso franco~w~! -[GEN1_23:GENERA1] -~g~Vuelve pasando por las puertas para regresar a la planta baja. +[DONS520:DONS5] +¡Mata a los ~r~atacantes~w~! -{=================================== MISSION TABLE GENERA2 ===================================} +[DONS521:DONS5] +Sube a la ~b~limusina~w~. -[COL2_A:GENERA2] -¡Tommy! Ven, acércate. +[DS5_AA:DONS5] +Cómo odio la publicidad, pero forma parte del juego, ¿no? -[COL2_B:GENERA2] -Qué buena pinta, ¿eh? ¿Hocico de tapir? +[DS5_AB:DONS5] +Eso me temo. -[COL2_C:GENERA2] -No. No, gracias. +[DS5_AC:DONS5] +Los Forelli van a intentar matarme, ¿no? -[COL2_D:GENERA2] -Tommy, eres como una brisa de la pampa que me ha liberado de la peste de la corrupción, +[DS5_AD:DONS5] +No te preocupes, yo iré de copiloto. -[COL2_E:GENERA2] -aunque, parece que debo llorar su paso y seguir con el negocio como siempre. +[DS5_AE:DONS5] +Oh, muy bien. De perdidos al río... -[COL2_F:GENERA2] -Esto no me está acercando mucho a mi dinero... +[DS5_BA:DONS5] +¡Mierda! ¡Esto es ridículo! -[COL2_G:GENERA2] -Tommy, amigo mío, ahora no estás en Liberty. Aquí hacemos las cosas de un modo diferente. +[DS5_BB:DONS5] +No te asustes, ¡yo me encargo de esos capullos! -[COL2_H:GENERA2] -Continuaré con mis investigaciones pero mientras tanto tengo un valioso trato que cerrar. +[DS5_BC:DONS5] +¡Hay un rifle en el maletero! -[COL2_I:GENERA2] -Un favor para un amigo, Cortez. +[DS5_BD:DONS5] +¡Cierra las puertas, esto será rápido! -[COL2_J:GENERA2] -Eres un buen amigo, Tommy. Sabía que no me decepcionarías. +[DS5_CA:DONS5] +Vale, podemos irnos. -[COL2_K:GENERA2] -Necesito que te encuentres con un mensajero que ha conseguido una tecnología valiosa para mí... +[DS5_CB:DONS5] +¡Tenemos otro sicario en los talones! -[COL2_1:GENERA2] -La lluvia, está muy húmeda esta época del año... +[DS5_DA:DONS5] +No puedo ganar unas elecciones si estoy encerrado todo el día. -[COL2_2:GENERA2] +[DS5_DB:DONS5] +Tendremos que pensar en una táctica diferente. + +[DONS522:DONS5] +~w~¡Lleva a Donald de vuelta a su ~y~edificio~w~! + +{=================================== MISSION TABLE DONS6 ===================================} + +[DONS6_1:DONS6] +NONE + +[DS6_00:DONS6] +Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~. + +[DS6_01:DONS6] +Espera a que el ~b~mensajero~w~ haga el cambio. + +[DS6_02:DONS6] +Róbale los votos al ~r~mensajero~w~. + +[DS6_03:DONS6] +Mata al ~r~mensajero~w~. + +[DS6_04:DONS6] +Coge el ~g~paquete~w~. + +[DS6_05:DONS6] +Sigue a la ~b~camioneta electoral~w~ otra vez. + +[DS6_06:DONS6] +~r~¡Has matado al mensajero antes del cambio! + +[DS6_07:DONS6] +¡Has fallado uno de los intercambios, no puedes fallar otro! + +[DS6_08:DONS6] +~r~¡Has fallado los dos cambios, no se puede amañar el voto! + +[DS6_09:DONS6] +~r~¡Le has espantado! + +[DS6_10:DONS6] +~r~¡La camioneta ha sido destruida! + +[DS6_11:DONS6] +¡Se te ha acabado el tiempo! + +[DS6_12:DONS6] +~r~¡No has alcanzado a la camioneta! + +[DS6_13:DONS6] +~r~¡La camioneta no puede ir sin conductor! + +[DS6_15:DONS6] +~r~¡Has espantado al conductor, ahora nunca lo atraparás! + +[DS6_16:DONS6] +~1~ + +[DS6_17:DONS6] +~w~El conductor perseguido ha muerto, lleva la camioneta al ~y~garaje de Donald~w~. + +[DONS6AA:DONS6] +¡Malas noticias, Toni! + +[DONS6AB:DONS6] ¿Qué? -[COL2_3:GENERA2] -Ah, comment? +[DONS6AC:DONS6] +Los sondeos están muy ajustados. + +[DONS6AD:DONS6] +Es hora del plan B. + +[DONS6AE:DONS6] +Robaremos algunos votos aún por contabilizar y los cambiaremos por unos nuestros. + +[DONS6AF:DONS6] +¿Y eso que decías de no amañar las votaciones? + +[DONS6AG:DONS6] +¡Venga, cierra la boca! + +[DS6_14:DONS6] +¡Vuelve a por los ~g~votos~w~, no puedes dejarlos atrás! + +[DS6_66:DONS6] +~r~¡Has destruido el coche del mensajero antes del cambio! + +[DS6_18:DONS6] +¡Has matado al mensajero antes del cambio! ¡No mates a más! + +[DS6_21:DONS6] +¡Rápido! ¡Se está produciendo un cambio! + +[DS6_22:DONS6] +No has llegado al primer cambio, ¡no vuelvas a fallar! + +[DS6_23:DONS6] +No has llegado al segundo cambio, ¡no vuelvas a fallar! + +[DS6_24:DONS6] +No has llegado al tercer cambio, ¡no vuelvas a fallar! + +[DS6_25:DONS6] +No has llegado al cuarto cambio, ¡no vuelvas a fallar! + +[DS6_26:DONS6] +Has asustado al mensajero antes del cambio. ¡Que no vuelva a pasar! + +[DS6_28:DONS6] +~r~¡La has cagado! ¡Ya no se puede amañar la votación! + +{=================================== MISSION TABLE DONS7 ===================================} + +[ELEC_01:DONS7] +Hola, Don. Ya te he sacado del lío. + +[ELEC_02:DONS7] +Ahora todo irá sobre ruedas. + +[ELEC_03:DONS7] +¿Seguro? + +[ELEC_04:DONS7] +Ya no tienes vínculos con el crimen organizado. + +[ELEC_05:DONS7] +Estás más limpio que el culo de un bebé. Más que el Papa. + +[ELEC_07:DONS7] +Aunque no se ha podido relacionar a Donald Love... + +[ELEC_08:DONS7] +con el crimen organizado de Liberty City, + +[ELEC_09:DONS7] +parece que su amistad con mafiosos, incluyendo a Toni Cipriani, + +[ELEC_11:DONS7] +ha influido muy negativamente en los votantes. + +[ELEC_12:DONS7] +En las últimas horas su popularidad ha caído en picado. + +[ELEC_13:DONS7] +Se le considera indigno de un cargo público... + +[ELEC_14:DONS7] +¡Indigno! Por tu culpa... + +[ELEC_15:DONS7] +Sí. Todo por tu culpa. + +[ELEC_16:DONS7] +¿Mi culpa? + +[ELEC_17:DONS7] +Oh, sí. + +[ELEC_18:DONS7] +¿Mi culpa? + +[ELEC_19:DONS7] +Con los sacrificios que he hecho por esta ciudad, + +[ELEC_20:DONS7] +¿y sabes cuál ha sido mi punto débil todo este tiempo...? + +[ELEC_21:DONS7] +¡La humildad! Y ahora estoy arruinado. + +[ELEC_22:DONS7] +¡En BANCARROTA! 20 millones a hacer puñetas. + +[ELEC_23:DONS7] +Acabado... Arruinado... ¡Arriverdici! ¡BANCARROTA! + +[ELEC_06:DONS7] +¡Que el Papa! Mira esto... + +[DONS7_1:DONS7] +O'Donovan relaciona a Donald Love con Salvatore Leone. La carrera política de Donald Love pende de un hilo. Toni debe destruir las pruebas. + +[DONS7_2:DONS7] +~w~Ve a robar la ~b~furgoneta~w~ que contiene las pruebas. + +[DONS7_3:DONS7] +~r~Has matado al contacto. + +[DONS7_4:DONS7] +~w~Lleva la furgoneta al ~y~punto de entrega~w~. + +[DONS7_5:DONS7] +~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~. + +[DONS7_7:DONS7] +Sube al ~b~coche del contacto~w~. + +[DONS7CA:DONS7] +Ah, Toni. + +[DONS7CB:DONS7] +Las pruebas están en esa furgoneta de delante. + +[DONS7CC:DONS7] +Tendrás que abrirte paso. + +[DONS7CD:DONS7] +Lleva la furgoneta a casa de D.L. + +[DONS7CE:DONS7] +¡Buena suerte! + +[DONS713:DONS7] +~w~Aparca la furgoneta en el ~y~garaje~w~. + +[DONS714:DONS7] +~r~Has destruido la furgoneta. + +[RMN_AA:DONS7] +Esta noche se celebrará que las protestas laborales que habían paralizado Liberty City... + +[RMN_AB:DONS7] +por fin se han terminado. + +[RMN_AC:DONS7] +Se han restablecido los servicios regulares de ferry y metro. + +[RMN_AD:DONS7] +Hasta el puente levadizo que une Staunton Island con Shoreside Vale se ha reabierto al tráfico. + +[RMN_AE:DONS7] +Lo huelguistas por fin han guardado las pancartas y vuelto a sus puestos de trabajo... + +[RMN_AF:DONS7] +después de que el recién elegido alcalde O'Donovan les hiciera esta promesa: + +[RMN_AG:DONS7] +Como su alcalde, les garantizo que SIEMPRE habrá un servicio de ferry en Liberty City. + +[RMN_AH:DONS7] +Pero algunos temen que estas promesas caigan en saco roto, + +[RMN_AI:DONS7] +ya que siguen las obras del nuevo túnel de Porter Road. + +[DONS7_6:DONS7] +~w~Reúnete con el ~b~hombre~w~ de Donald Love bajo el paso elevado de Newport. + +{=================================== MISSION TABLE RAYS1 ===================================} -[COL2_4:GENERA2] -Mira, me envía Cortez. Tan sólo dame los malditos chips. +[SAYO_01:RAYS1] +Así que tú eres la mosca cojonera, ¿eh? -[COL2_5:GENERA2] -Oh... d'accord. +[SAYO_02:RAYS1] +¿Perdón? -[COL2_B1:GENERA2] -~g~Encuéntrate con el mensajero en el centro comercial. +[SAYO_03:RAYS1] +Mucha gente importante se está cagando en tus muelas. -[COL2_B2:GENERA2] -~g~El mensajero está huyendo con los chips guía, ¡no le dejes escapar! +[SAYO_04:RAYS1] +Leon McAffrey, de la policía de LC. -[COL2_B3:GENERA2] -~g~Recupera los chips guía y llévaselos de vuelta al Coronel. +[SAYO_05:RAYS1] +No sé de qué me está hablando. -[COL2_F1:GENERA2] -~r~¡Mataste al contacto! +[SAYO_06:RAYS1] +Yo me dedico a la restauración. -[COL2_F2:GENERA2] -~r~El mensajero está muerto. Coge los chips guía. +[SAYO_07:RAYS1] +Lo que tú digas, tipo duro. -[COL2_6A:GENERA2] -¡Alto, cerdo imperialista americano! Eso es propiedad del gobierno francés. ¡Y se acabó! +[SAYO_08:RAYS1] +Si los macarronis os queréis matar a tiros, me importa una mierda. -[BLIPHLP:GENERA2] -Cuando el icono en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, indica que el objetivo está por encima del jugador. +[SAYO_09:RAYS1] +Lo único que me importa es mi tajada. -[COL2_F3:GENERA2] -~r~Los chips de orientación están en el fondo del mar. +[SAYO_12:RAYS1] +¿Dónde está mi tajada? -[COL2_F4:GENERA2] -~r~¡El mensajero ha escapado! Has fracasado en conseguir los chips de orientación. +[SAYO_13:RAYS1] +En tu puto culo, amigo. No me hagas reír. -{=================================== MISSION TABLE GENERA3 ===================================} +[SAYO_14:RAYS1] +Si sigues jodiéndome, te liquido a ti, a tus amigos, -[GEN3_A:GENERA3] -Thomas, agradezco que hayas venido. +[SAYO_15:RAYS1] +a sus familias y a toda esta puta ciudad. -[GEN3_B:GENERA3] -Perdóname por ir directamente a los negocios. +[SAYO_16:RAYS1] +Cálmate. Echa un buen polvo o algo así. -[GEN3_C:GENERA3] -Díaz me ha pedido que supervise una transacción comercial poco importante. +[SAYO_17:RAYS1] +Esto es un negocio -una sociedad- a partes iguales. -[GEN3_D:GENERA3] -Esperemos que vaya mejor que la última vez, ¿eh? +[SAYO_18:RAYS1] +Yo te quito de encima a la ley -federales, antimafia...- -[GEN3_E:GENERA3] -Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío. +[SAYO_19:RAYS1] +y tú me pagas los vicios que me gustan. -[GEN3_F:GENERA3] -He dejado protección en un aparcamiento de varias plantas. +[SAYO_20:RAYS1] +¿Y qué garantía tengo de que no me va extorsionar... -[GEN3_G:GENERA3] -Recógela... luego ve a vigilar a los hombres de Díaz en el punto de entrega. +[SAYO_21:RAYS1] +hasta el último poli corrupto de aquí a Vice City? -[GEN3_H:GENERA3] -Gracias, amigo. +[SAYO_22:RAYS1] +Te voy a ayudar a hacerte con esta ciudad. -[GEN3_1:GENERA3] -Monopolizando toda la acción, ya veo... +[SAYO_23:RAYS1] +A cambio, quiero pasta y unos cuantos favores. -[GEN3_2:GENERA3] -Mira, ¿quieres dejar de seguirme a todas partes? ¿Por qué no vienes y me demuestras que vales para algo? +[SAYO_24:RAYS1] +Vamos, Toni, demos una vuelta... -[GEN3_3:GENERA3] -Podría hacerlo. Mi nombre es Lance, por cierto. +[SAYO_25:RAYS1] +Vamos a ver a unos viejos amigos tuyos, los Sindacco. -[GEN3_5:GENERA3] -Tú debes de ser el nuevo matón de Cortez. +[SAYO_10:RAYS1] +- Me encantan los hombres con principios. ~n~ - A mí también. Voy a sus funerales en un cochazo lleno de tías buenas. -[GEN3_6:GENERA3] -Hasta que surjan oportunidades mejor pagadas. +[RS1_YK:RAYS1] +Daño -[GEN3_7:GENERA3] -Estarán aquí en cualquier momento. Será mejor que consigamos una posición ventajosa... +[RS1_01:RAYS1] +Liquida a los ~r~Sindacco~w~. -[GEN3_8:GENERA3] -¡De acuerdo! Yo iré al balcón, tú sube a ese tejado al otro lado del patio. +[RS1_02:RAYS1] +~r~¡El coche ha sido destruido! -[GEN3_9:GENERA3] -¡Estoy vivo! ¡Mamones! ¡Y todo gracias a ti! ¿Cómo te llamas? +[RS1_03:RAYS1] +~r~¡Los yakuza han sido masacrados! -[GEN3_10:GENERA3] -Tommy. +[RS1_04:RAYS1] +~w~Mata a algunos ~r~Sindacco~w~ para llamar su atención. -[GEN3_11:GENERA3] -Nos veremos pronto, ¡creo! +[RS1_05:RAYS1] +~w~Sube al ~b~coche~w~ de Leon. -[GEN3_12:GENERA3] -Mierda. ¿Dónde está Lance? +[RS1_06:RAYS1] +~w~Ve al ~y~territorio de los Sindacco~w~. -[GEN3_14:GENERA3] -¡Tommy! ¡Necesito ayuda aquí! +[RS1_07:RAYS1] +~w~Vuelve al ~b~coche~w~. -[GEN3_15:GENERA3] -¡No te preocupes, te tengo cubierto! +[RS1_10:RAYS1] +~r~¡Has matado a Leon! -[GEN3_16:GENERA3] -¡Los hombres de Díaz están siendo eliminados! +[RAYS1AA:RAYS1] +¡Bien, yo cojo el volante, tú disparas! -[GEN3_19:GENERA3] -~g~¡Haitianos! ¡Están saboteando el trato! ¡Protege a Díaz! +[RAYS1AB:RAYS1] +Pero ¿no habías dicho que los yakuza harían el trabajo sucio? -[GEN3_20:GENERA3] -~g~Ve al aparcamiento donde podrás recoger el arma que te dejó el Coronel. +[RAYS1AC:RAYS1] +Adaptarse o morir, Cipriani. Adaptarse o morir. -[GEN3_22:GENERA3] -Salud de Díaz: +[RAYS1BA:RAYS1] +Mierda, esto se está yendo de madre. -[GEN3_23:GENERA3] -~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve a por él! +[RAYS1BB:RAYS1] +Yo me las piro. Nos vemos, Toni. -[GEN3_25:GENERA3] -~r~¡Lance murió! +[RAYS1CA:RAYS1] +¡No bajes la vista, Toni! -[GEN3_28:GENERA3] -~g~Devuélvele el maletín a Díaz. +[RAYS1CB:RAYS1] +¡Detrás de nosotros, Toni, detrás! -[GEN3_29:GENERA3] -~g~Recoge el maletín y llévaselo a Díaz. +[RAYS1CC:RAYS1] +¡Cuidado, a la izquierda! -[GEN3_30:GENERA3] -~r~¡Se escapó con el dinero! ¡Díaz te arrancará las pelotas por ésto! +[RAYS1CD:RAYS1] +¡A la derecha, Toni, la derecha! -[GEN3_33:GENERA3] -~r~¡Mira adónde disparas! Se supone que tienes que proteger a Díaz y a sus hombres, ¡no dispararles! +[RAYS1CE:RAYS1] +Vuelve al coche. -[GEN3_34:GENERA3] -~r~¡No va a haber ningún trato si disparas a los cubanos! +[RAYS1CF:RAYS1] +¡Mira lo que estás haciendo! -[GEN3_35:GENERA3] -~g~¡Ha robado el dinero de Díaz! +[RAYS1OS:RAYS1] +¡Oh, mierda! -[GEN3_36:GENERA3] -~g~¡Pilla una moto, persíguele y recupera el dinero de Díaz! +{=================================== MISSION TABLE RAYS2 ===================================} -[GEN3_37:GENERA3] -~g~Aquí vienen los cubanos. Vigila el trato y asegúrate que Díaz y Lance están a salvo. +[RS2_02:RAYS2] +~w~¡Rápido, súbete a una ~b~moto~w~! -[GEN3_38:GENERA3] -~r~¡Díaz ha muerto! ¡Has fallado en protegerle! +[RS2_03:RAYS2] +~w~¡Atrae a los motoristas a la ~y~emboscada~w~! -[GEN3_39:GENERA3] -~g~Ve a tu posición estratégica en el piso de arriba. +[RS2_04:RAYS2] +~w~Vuelve, ¡no puedes dejar atrás a ningún ~r~Forelli~w~! -[GEN3_44:GENERA3] -~g~Ve con Lance al punto de entrega y vigila a Díaz. +[RS2_05:RAYS2] +~w~Vuelve a la ~b~moto~w~. -[GEN3_45:GENERA3] -Estarán aquí en cualquier minuto, mejor será que vayamos tomando posiciones estratégicas. +[RS2_06:RAYS2] +~r~Necesitas una moto para atraer a los Forelli. -[GEN3_40:GENERA3] { reVC update } -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. +[RS2_07:RAYS2] +~r~Los Yardies quieren derramar personalmente la sangre de los Forelli. -[GEN3_41:GENERA3] { reVC update } -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. +[RS2_08:RAYS2] +~r~¡No ha sobrevivido ni un Yardie! -[GEN3_46:GENERA3] -¡Mierda! +[RS2_09:RAYS2] +~1~ + +[RS2_10:RAYS2] +~r~¡No pueden perseguirte si no tienen ni una moto! + +[RAYS2AA:RAYS2] +Te has tomado tu tiempo, Toni. + +[RAYS2AB:RAYS2] +Tú dices 'salta', yo digo 'jódete'. + +[RAYS2AD:RAYS2] +Qué bonito. Ahora escucha. + +[RAYS2AE:RAYS2] +Los Yardies ansían el territorio de los Forelli en Newport. + +[RAYS2AF:RAYS2] +Ve allí y atrae a los soldados de los Forelli al hospital de Rockford. + +[RAYS2AG:RAYS2] +Los Yardies les estarán esperando. + +[RAYS2AH:RAYS2] +¿Y tú qué ganas? + +[RAYS2AI:RAYS2] +Les debo una. Nos vemos luego. + +[RS2_11:RAYS2] +¡No mates a ningún Forelli! + +[RS2_12:RAYS2] +¡~r~Elimínalos~w~! + +[RS2_01:RAYS2] +~w~Roba una ~b~moto~w~ de los Forelli pero no mates a ninguno. + +[RAYS2DB:RAYS2] +Sí. ¡Venga, vamos a darles! + +[RS2_13:RAYS2] +~r~¡Han muerto demasiados Yardies! + +{=================================== MISSION TABLE RAYS3 ===================================} + +[CRAZ_01:RAYS3] +No sé qué hice mal en mi otra vida para merecerte. + +[CRAZ_02:RAYS3] +Ray, tienes 40 tacos y no tienes ni idea de cómo va todo este rollo. + +[CRAZ_03:RAYS3] +No sé cómo has llegado tan lejos. + +[CRAZ_04:RAYS3] +No entiendo cómo nadie te ha volado esa carita de Madre Teresa que tienes. + +[CRAZ_05:RAYS3] +Eh, esa boca, Leon. + +[CRAZ_06:RAYS3] +No puedo creer que tengamos esta puta conversación. + +[CRAZ_07:RAYS3] +¿Qué, te vas a ir corriendo con mamá? + +[CRAZ_08:RAYS3] +¿A jugar al caballito con papá? + +[CRAZ_09:RAYS3] +¿O a pedirles un besito? + +[CRAZ_10:RAYS3] +¡Eh, Toni! + +[CRAZ_14:RAYS3] +Se asegurará de que lo haga todo según el reglamento. + +[CRAZ_15:RAYS3] +Toni Cipriani, Ray Machowski. + +[CRAZ_16:RAYS3] +Está con nosotros. Vamos a combatir la delincuencia organizada. + +[CRAZ_17:RAYS3] +Ahora vete corriendo a comisaría y haz un atestado. + +[CRAZ_18:RAYS3] +Buen chico... Vamos, Toni. + +[CRAZ_19:RAYS3] +Eres un cabronazo, Leon. + +[CRAZ_11:RAYS3] +- Quieto, capullo. ~n~ - ¡EPA! ¡Epa! ¡Epa! ¡Tranqui! Te presento a mi nuevo socio. ¡El Sr. Chupiguay! + +[RAYS3_1:RAYS3] +Ayuda a los yakuza a conquistar el territorio de los Forelli en Belleville Park. Hay que matar a ~1~ Forelli usando solo la katana. + +[RAYS3_2:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado. + +[RAYS3_3:RAYS3] +Abat. + +[RAYS3_4:RAYS3] +~w~Tienes que matar a los ~r~Forelli~w~ con la katana. + +[RAYS3_5:RAYS3] +~w~No tienes katana. Coge otra ~g~de repuesto~w~. + +[RAYS3_6:RAYS3] +~r~Se te ha acabado el tiempo. + +[RAYS3_7:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:~1~. + +[RAYS3_8:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las ~1~:0~1~. + +[RAYS3_9:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:~1~. + +[RAYS310:RAYS3] +~w~Mata a ~1~ ~r~Forelli~w~ usando solo la katana que te han dado antes de las 0~1~:0~1~. -[GEN3_47:GENERA3] -¡Tommy! +{=================================== MISSION TABLE RAYS4 ===================================} -[GEN3_48:GENERA3] -¡Maldición! +[RAYS4_1:RAYS4] +~w~Están atacando a los Yardies en Newport. Ocúpate de los ~r~Sindacco~w~ atacantes. -[GEN3_49:GENERA3] -Salud de Lance: +[RAYS4_2:RAYS4] +~w~Ve a hablar con el ~b~líder de la banda de los Yardies~w~. -[GEN3_50:GENERA3] -~r~¡Has perdido el dinero de Díaz! ¡La próxima vez intenta no convertir mi dinero en cenizas! +[RAYS4_3:RAYS4] +~w~Sigue al ~b~líder de la banda de los Yardies~w~. -[GEN3_51:GENERA3] -¡Más condenados haitianos en una furgoneta apestosa! +[RAYS4_4:RAYS4] +~r~¡Han matado a uno de los Yardies! -[GEN3_54:GENERA3] -¡No os quedéis ahí, panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón! +[RAYS4_5:RAYS4] +~w~Protege a los Yardies hasta que llegue la ambulancia. -[GEN3_55:GENERA3] -¡Tommy! ¡Yo me quedo aquí a proteger a Díaz! +[RAYS4_6:RAYS4] +~w~Vuelve y protege a los Yardies. -[GEN3_18:GENERA3] -~g~Aquí llegan los cubanos, mantente cerca de Díaz. Asegúrate de que la negociación entre Díaz y Lance sea segura. +[RAYS4_7:RAYS4] +~w~Abre un camino para que los Yardies lleguen a la ambulancia. -[GEN3_56:GENERA3] -~r~¡Díaz ha caído en una emboscada y ha muerto! ¡La próxima vez no le pierdas de vista! +[RAYS4_8:RAYS4] +~w~Ve a encontrarte con la ~y~ambulancia~w~. -[GEN3_57:GENERA3] -El Kruger es un rifle de asalto que te permite apuntar en primera persona manualmente. +[RAYS4AA:RAYS4] +Cipriani, debemos dejar de vernos así. -[GEN3_58:GENERA3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +[RAYS4AB:RAYS4] +Por mí, bien. -[GEN3_59:GENERA3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +[RAYS4AC:RAYS4] +Vamos, anímate un poco. -[GEN3_60:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4AD:RAYS4] +¿Qué tienes para mí, McAffrey? -[GEN3_61:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4AE:RAYS4] +A esos Yardies les cuesta un poco conservar el territorio que acaban de conseguir en Newport. -[GEN3_62:GENERA3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +[RAYS4AF:RAYS4] +Parece que los Sindacco quieren recuperarlo. -[GEN3_63:GENERA3] -Además de realizar maniobras de acercamiento,~h~ las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~. +[RAYS4BA:RAYS4] +¡Han perforado a Boy Rudyard! -[GEN3_64:GENERA3] { reVC update } -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BB:RAYS4] +¡Venga, tenemos que meterlo en una ambulancia! -[GEN3_65:GENERA3] { reVC update } -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BC:RAYS4] +Mierda, más payasos de los Sindacco. -[GEN3_66:GENERA3] { reVC update } -Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~. +[RAYS4BD:RAYS4] +¡Yo traigo la ambulancia, tú ayuda a mis chicos! -[GEN3_67:GENERA3] -Para disparar hacia el frente en una moto deberás tener un subfusil. +[RAYS4BE:RAYS4] +¡Salgamos de aquí! -[GEN3_53:GENERA3] -¡Mi dinero! +[RAYS4BF:RAYS4] +¡Aquí viene la ambulancia! -[GEN3_52:GENERA3] -¿Esos haitianos creen que pueden enfrentarse a RICARDO DÍAZ? +[RAYS4BG:RAYS4] +Gracias, Sr. Cipriani, ¡Le debemos una! -{=================================== MISSION TABLE GENERA4 ===================================} +{=================================== MISSION TABLE RAYS5 ===================================} -[DETON:GENERA4] -DETONACIÓN: +[RAYS5_1:RAYS5] +NONE -[COL4_3:GENERA4] -¡CONVOY, ALTO! +[RAYS5AA:RAYS5] +¿No hay flores? -[COL4_6:GENERA4] -¡NOS ESTÁN DISPARANDO! +[RAYS5AB:RAYS5] +No sabía que fuera tu funeral. -[COL4_7:GENERA4] -¡Civil, aléjese del tanque! +[RAYS5AC:RAYS5] +Eres un payaso de la hostia, Toni, un tío muy cachondo. -[COL4_8:GENERA4] -¡DIJE, alejaos, INMEDIATAMENTE! +[RAYS5AD:RAYS5] +Los Forelli se están poniendo serios. -[COL4_9:GENERA4] -¡POSICIONES DEFENSIVAS! +[RAYS5AE:RAYS5] +Están transportando armas y quedándose con una parte para ellos... -[COL4_11:GENERA4] -- ¡Quite a esos civiles fuera de mi camino, soldado! - ¡Señor, sí, señor! +[RAYS5AF:RAYS5] +Preparándose por si hay marrones. -[COL4_12:GENERA4] -¡Civil en el TANQUE! ¡DETENEDLE! +[RAYS5AG:RAYS5] +Están llevando las armas a Fort Staunton en camiones. -[COL4_13:GENERA4] -Este es un convoy militar, no obstruyan nuestra ruta. +[RAYS5AH:RAYS5] +Bueno, ha sido muy 'díver'. -[COL4_14:GENERA4] -Tírelo, soldado. +[RAYS5AI:RAYS5] +Lo mismo digo. -[COL4_15:GENERA4] -- ¡Mueva ese vehículo civil fuera de nuestro camino! - ¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! +[RAY5_2:RAYS5] +Han pedido refuerzos. -[COL4_17:GENERA4] -¡Bien, PELOTÓN, MUÉVANSE! +[RAY5_3:RAYS5] +~r~Los Forelli tienen la munición. -[COL4_18:GENERA4] -¡Hay alguien en el tanque, señor! +[RAY5_4:RAYS5] +Eh, ¡es Cipriani! -[COL4_19:GENERA4] -- ¡Vaya a conseguir unos donuts, soldado! - ¡Señor, sí, señor! +[RAY5_5:RAYS5] +¡Cargáoslo! -[COL4_20:GENERA4] -Blanco localizado, señor. +[RAY5_6:RAYS5] +Uno menos, ahora destruye el otro ~r~camión~w~. -[COL4_21:GENERA4] -¡FRANCOTIRADOR! +[RAY5_1:RAYS5] +Destruye los ~r~camiones~w~ antes de que lleguen a su destino. -[COL4_22:GENERA4] -Me voy de aquí. +[RAY5_7:RAYS5] +Destruye el ~r~camión~w~ antes de que saquen munición suficiente de él. -[COL4_23:GENERA4] -- ¡Objetivo completado! ¡Pelotón, rompan filas! - Vamos a comer unos cuantos donuts. +[RAY5_8:RAYS5] +~r~¡No has destruido el camión a tiempo! -[COL4_24:GENERA4] -¡Activado protocolo de seguridad Delta India Eco! ¡Iniciada autodestrucción del vehículo! +{=================================== MISSION TABLE SALH1 ===================================} -[COL4_26:GENERA4] -¡Prepárate para morir, basura comunista! +[SLH1_F1:SALH1] +~r~Has matado a uno de los Hoods. -[COL4_B2:GENERA4] -~r~El tanque llegó a su destino a salvo! +[SLH1_F2:SALH1] +~w~Atrae a los Forelli destrozando sus ~r~coches~w~. -[COL4_B5:GENERA4] -~r~¡El tanque ha sido destruido! +[SLH1_F3:SALH1] +~w~Véngate de los ~r~Forelli~w~. -[COL4_01:GENERA4] -Díaz estaba complacido, y le gustaría verte de nuevo. +[SLH1_F4:SALH1] +~w~Atrae a más Forelli destrozando otro ~r~coche~w~. -[COL4_02:GENERA4] -¿Es eso algo bueno? +[SLH1_F5:SALH1] +~w~No dejes a los ~b~Hoods~w~ detrás. -[COL4_03:GENERA4] -¡Por supuesto! Aunque estoy empezando a pensar que Díaz fue el responsable de nuestra desafortunada pérdida... +[SLH1_B0:SALH1] +~w~Vale, blanco. Quememos la ciudad. -[COL4_04:GENERA4] -¿Qué te hace decir eso? +[SLH1_B1:SALH1] +~w~¡Eh! ¡Vuelve aquí, tarado! -[COL4_05:GENERA4] -Uno no esgrime acusaciones contra un hombre como Díaz... Solo estoy pensando en voz alta... +[SLH1_B2:SALH1] +~w~¡Venga, estás colgado! ¡Mi culo no cabe en eso! -[COL4_06:GENERA4] -No importa. Tengo una propuesta de la que te podrías beneficiar... +[SLH1_B3:SALH1] +~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí. -[COL4_07:GENERA4] -No tengo tiempo para hacer más recados, Cortez. +[SLH1_B4:SALH1] +~w~¡Joder! ¡Ha sido difícil, tío! -[COL4_08:GENERA4] -Yo habría pensado que un hombre con unas deudas tan grandes estaría ansioso por encontrar oportunidades. Por favor, Tommy, al menos escúchame. +[SLH1_B6:SALH1] +~w~... No pretendía ofender, Toni. -[COL4_09:GENERA4] -Adelante... +[SLH1_B7:SALH1] +~w~¡Es hora de que los Hoods se levanten y hagan lo correcto! -[COL410:GENERA4] -Tengo un comprador para una pieza de equipo militar que está siendo transportada a través de la ciudad. Recógela para mí... +[SLH1_B8:SALH1] +~w~¡Venga! ¡Vamos a freírlos! -[COL411:GENERA4] -y una vez que la tengas, quiero que me llames inmediatamente, entonces... +[SLH1_C0:SALH1] +~w~¡Hermano! -[COL4_B4:GENERA4] -~g~El tanque está bloqueado. Busca un modo de engañar a los ocupantes. +[SLH1_C1:SALH1] +~w~¿Estás 'apollardao'? ¿Adónde vas? -[COL4_1:GENERA4] -- ¿Que qué pasa con el artillero? - ¡No lo sé, señor! +[SLH1_C2:SALH1] +~w~¿Y dónde cojones se supone que debo sentarme? -[COL4_4:GENERA4] -- Ve arriba soldado. - ¡Sí, señor! +[SLH1_C3:SALH1] +~w~¡Ya era hora! No llegarías a ninguna parte sin mí. -[COL4_B1:GENERA4] -~g~Ve y adquiere el vehículo militar que se está paseando por la ciudad. +[SLH1_C4:SALH1] +~w~¡Mierrrda! ¡He visto más panolis allí! -[COL4_B3:GENERA4] -~g~Deja el tanque en el escondite del Coronel antes que se autodestruya. +[SLH1_D0:SALH1] +~w~¡Eh! ¡Que es mi coche! -[COL4_B6:GENERA4] -~g~¡Encuentra el modo de robar el tanque! +[SLH1_D1:SALH1] +~w~¡Así está más ventilado! -[COL4_B7:GENERA4] -~g~Conduce el tanque al garaje. +[SLH1_E0:SALH1] +~w~¿Qué diantres pasa? -[COL4_B8:GENERA4] -~g~Bájate del tanque y sal del garaje. +[SLH1_E1:SALH1] +~w~¡Os vamos a sacar a patadas de aquí! ¡Eso es lo que pasa! -{=================================== MISSION TABLE GENERA5 ===================================} +[SLH1_X0:SALH1] +Got threat -[COL5A_1:GENERA5] -Las circunstancias fuerzan una apresurada partida, amigo. +[SLH1_X1:SALH1] +Had threat -[COL5A_2:GENERA5] -¿Cuál es el problema? +[SLH1_X2:SALH1] +Find threat -[COL5A_3:GENERA5] -Los franceses quieren recuperar la tecnología de sus misiles y después del último incidente, +[SLH1_F0:SALH1] +~w~Recoge a los ~b~Hoods~w~ y llama la atención de los ~r~Forelli~w~. -[COL5A_4:GENERA5] -siento que es momento de encontrar puertos más seguros. +[RUFJ_01:SALH1] +Su abogado, Sr. Leone. -[COL5A_5:GENERA5] -¿No sería más seguro volar? +[RUFJ_02:SALH1] +Ya sé que es mi abogado, amigo... -[COL5A_6:GENERA5] -Estaría muerto antes de alcanzar el mostrador de facturación de equipajes. Además, necesito sacar del país mi mercancía. +[RUFJ_03:SALH1] +Vamos, déjame un rato. -[COL5A_7:GENERA5] -¿Necesitas otro guardaespaldas? +[RUFJ_04:SALH1] +Venga, chico, vete corriendo a saludar a tu madre de mi parte. ¿Capisci? -[COL5A_8:GENERA5] -Tú, amigo mío, vales por diez guardaespaldas... +[RUFJ_05:SALH1] +Muy bien... Tiene cinco minutos. -[COL5B_1:GENERA5] -Thomas, me has protegido y servido bien. +[RUFJ_06:SALH1] +Escucha... eh... Lionel, tienes buen aspecto. -[COL5B_2:GENERA5] -Pero ahora debes dejarnos antes de que lleguemos a mar abierto. +[RUFJ_07:SALH1] +¡Mírame a mí! -[COL5B_4:GENERA5] -Gracias, Coronel. +[RUFJ_08:SALH1] +Un buen miembro de la comunidad, y de repente me enchironan. -[COL5B_5:GENERA5] -Una petición más, mientras estoy fuera, ¿podrías vigilar a Mercedes por mí? +[RUFJ_09:SALH1] +¡Esto sí que pone a prueba mi talante filantrópico! -[COL5B_6:GENERA5] -Creo que ella puede cuidarse por sí misma, pero seguro, la vigilaré. +[RUFJ_10:SALH1] +Por supuesto, Sr. Leone. -[COL5B_7:GENERA5] -Gracias, amigo mío. Hasta luego. +[RUFJ_11:SALH1] +Estamos haciendo todo lo posible por sacarle de aquí y... uh... -[COL5B_8:GENERA5] -Adiós, amigo. +[RUFJ_12:SALH1] +procurar que vuelva a ayudar a la comunidad cuanto antes. -[COL5_7:GENERA5] -¡Deja de dispararme! +[RUFJ_13:SALH1] +Por supuesto. + +[RUFJ_14:SALH1] +Espero que empapelemos a alguien por este atropello. + +[RUFJ_15:SALH1] +Esos hijoputas de los Sindacco, o esos maricones, los Forelli... ¿Quién ha sido? + +[RUFJ_16:SALH1] +¿Quién me ha delatado? + +[RUFJ_18:SALH1] +A por los dos a saco. + +[RUFJ_19:SALH1] +Tal como lo veo, ambos merecen una buena paliza por esto. -[COL5_9:GENERA5] -¡Tommy, haz que dejen de dispararme! +[RUFJ_22:SALH1] +Gracias. Toni, de verdad que significas mucho para mí, ya lo sabes. -[COL5_10:GENERA5] -¡Tengo inmunidad diplomática! +[RUFJ_23:SALH1] +Escucha, igual necesitas algún refuerzo. -[COL5_11:GENERA5] -¡No disparen, soy un Coronel! +[RUFJ_24:SALH1] +Usa a los Hoods. ¿Vale? -[COL5_12:GENERA5] -Thomas, mátales, mi país te adorará. +[RUFJ_25:SALH1] +Sus deseos son órdenes, Sr. Leone. -[COL5_13:GENERA5] -¡Tommy, los franceses nos superan! +[RUFJ_26:SALH1] +Muy bien... Marchando de aquí... Lionel. -[COL5_14:GENERA5] -Tommy, mire a donde mire, hay franceses, ¡lo odio! +[RUFJ_20:SALH1] +- Hijos de perra. ~n~ - Será un placer. -[COL5_15:GENERA5] -Tommy, ¿cómo estás? +{=================================== MISSION TABLE SALH2 ===================================} -[COL5_16:GENERA5] -¡Ésto es por Piaf y Gainesbourg y por vuestro estúpido pan francés! +[SALH2AA:SALH2] +~w~¡Eh, Sal! Soy yo... Toni. -[COL5_1:GENERA5] -¡A babor! ¡A babor! +[SALH2AB:SALH2] +~w~¡Toni! Me alegro de oír tu voz, chico. -[COL5_2:GENERA5] -¡Están atacando desde estribor! +[SALH2AC:SALH2] +~w~Estos mendas no me dejan ver a nadie. -[COL5_3:GENERA5] -¡El puente está ahí delante! +[SALH2AD:SALH2] +~w~Escucha, hay un montón de asuntos que resolver. -[COL5_4:GENERA5] -¡Tienen un helicóptero! +[SALH2AE:SALH2] +~w~Encárgate de Paulie Sindacco. Su familia está acabada en esta ciudad. -[COL5_B1:GENERA5] -~g~Protege al Coronel y su yate a toda costa. +[SALH2AF:SALH2] +~w~Pero cree que puede irse de rositas, como si no tuviera deudas. -[COL5_B2:GENERA5] -~g~Ponte delante y despeja la ruta del yate del Coronel. +[SALH2AG:SALH2] +~w~¡Estoy en chirona por culpa de ese bastardo! -[COL5_B3:GENERA5] -~r~¡El Coronel está muerto! +[SALH2AH:SALH2] +~w~Haz que ese hijo de perra me la pague. -[COL5_B4:GENERA5] -~g~Destruye el helicóptero de ataque. +[SALH2O1:SALH2] +~w~Intercepta a Paulie Sindacco en la ~y~central de la presa de Cochrane~w~. -[COL5B_3:GENERA5] -Bajaré mi lancha personal. Quédatela, amigo, en señal de mi agradecimiento. +[SALH2F1:SALH2] +~r~¡Se ha escapado! ¡Salvatore no se va a alegrar! -[COL5_B5:GENERA5] -~g~Dispara para abatir los helicópteros, no pongas en peligro el yate. +[SALH2CA:SALH2] +~w~¡Idiotas! ¡Es Toni Cipriani! ¡A por él! -[COL5_B6:GENERA5] -~g~Te has quedado sin munición, consigue más de las escaleras en la cubierta superior. +[SALH2BA:SALH2] +~w~¡Eh, Toni! ¿Por qué no vienes nadando y me besas el culo? -[COL5_B7:GENERA5] -~g~Te estás quedando sin salud, consigue más de las escaleras en la cubierta superior. +[SALH2BB:SALH2] +~w~¡Eh, a ver si me coges, capullo! -{=================================== MISSION TABLE HAIT1 ===================================} +[SALH2BI:SALH2] +~w~Dale recuerdos a Salvatore. ¡Le enviaré una postal! -[HAM1_A:HAIT1] -¿Hola? ¿Hola? +[SALH2BC:SALH2] +~w~¿Qué vas a hacer ahora, pringado? -[HAM1_B:HAIT1] -Entra, cielo, y descansa los pies. +[SALH2BE:SALH2] +~w~¡Eres hombre muerto! -[HAM1_C:HAIT1] -Tú debes de ser el gran hombre malo sobre el que ha estado hablando mi abuelo. +[SALH2BF:SALH2] +~w~¡Eres un mierda! -[HAM1_D:HAIT1] -Me cuenta cosas sobre ti, ya sabes, cuando me visita, +[SALH2BG:SALH2] +~w~¡Sorpresa, saco de mierda! -[HAM1_E:HAIT1] -y sobre los otros que te esperan. +[SALH2BH:SALH2] +~w~'Americanos, Paulie Sindacco ha muerto...' -[HAM1_F:HAIT1] -Bien, todos llevamos muertos mucho tiempo, pero tú... +[SALH2BD:SALH2] +~w~¡No vas a pillarme ni en broma, caraculo! -[HAM1_G:HAIT1] -No me gustaría estar en tu pellejo. +[SALH2O2:SALH2] +~w~Mata a ~r~Paulie Sindacco~w~. ¡No dejes que se escape! -[HAM1_H:HAIT1] -Recibí un mensaje. Para que viniese aquí. +[SALH2O3:SALH2] +Consigue un vehículo y embosca a ~r~Paulie~w~ desde la orilla. -[HAM1_I:HAIT1] -¿Puedes oírles? +{=================================== MISSION TABLE SALH3 ===================================} -[HAM1_J:HAIT1] -Están diciendo tu nombre, deben quererte mucho, ¿no crees? +[SALH3_1:SALH3] +~w~¿Sal? ¿Cómo estamos? -[HAM1_K:HAIT1] -Ahora ayudarás a la tía Poulet y quizás ella te ayude. +[SALH3_2:SALH3] +~w~¡'Bene' por los cojones! ¡De narices! -[HAM1_L:HAIT1] -Quizás ella pueda darte un pequeño talismán después de todo esto. +[SALH3_3:SALH3] +~w~Uno: el nuevo alcalde se empeña en que no me den la condicional. -[HAM1_M:HAIT1] -¿Darte algo de magia para echar el mal de ojo a la policía? +[SALH3_4:SALH3] +~w~Dos: no avanzamos ni un palmo en la lucha contra la Tríada y los Diablos. -[HAM1_N:HAIT1] -Mira, esto es todo muy... ¿darme qué? +[SALH3_5:SALH3] +~w~Tres: me han dicho que la puta Yakuza mueve ficha para quedarse con la ciudad. -[HAM1_O:HAIT1] -Yo, yo, creo que recibí la dirección equivocada... +[SALH3_6:SALH3] +~w~Aparte de eso, todo va de perlas. -[HAM1_P:HAIT1] -Haz esto por mí, Tommy... +[SALH3_7:SALH3] +~w~Tras años de control, los mafiosos nos vamos por el desagüe como un vulgar truño. -[HAM1_Q:HAIT1] -Los cubanos, tontos orgullosos y desagradables, +[SALH38:SALH3] +~w~Yo me encargaré de todo, jefe. -[HAM1_R:HAIT1] -han estado causando problemas a mis encantadores chicos haitianos. +[SALH39:SALH3] +~w~Los yakuza han recibido un cargamento de armas en Aspatria. -[HAM1_S:HAIT1] -Ahora le han dicho a la policía donde he estado almacenando mis polvos. +[SALH310:SALH3] +~w~¡Ya nada puede pararlos! -[HAM1_T:HAIT1] -Ellos piensan que es farlopa, pardillos. +[SALH311:SALH3] +~w~Eso ya lo veremos. -[HAM1_U:HAIT1] -Ahora sé un buen chico, Tommy, y ve a conseguir los polvos para la tía Poulet. +[SALH3_A:SALH3] +~w~Registra el ~y~recinto de los yakuza~w~. -[HAM1_V:HAIT1] -Sí, sí, seguro, seguro. +[SALH3C1:SALH3] +~w~Busca una manera de entrar en el ~y~recinto~w~. -[HAM1_1:HAIT1] -~g~Los polis se están acercando a nuestros escondites. Ve y consíguelos antes que ellos lo hagan. +[SALH3C2:SALH3] +~w~¡Hostia puta! ¡La Virgen en tecnicolor! -[HAM1_2:HAIT1] -~r~¡Los polis llegaron primero al escondite! +[SALH3C3:SALH3] +~w~¡Destruye el ~r~tanque~w~! -[HAM1_3:HAIT1] -~g~¡Lleva este material de vuelta al escondite! +[SALH3C4:SALH3] +~w~¿Qué diablos...? -[HAM1_4:HAIT1] -~g~¡Bien! ¡Ahora el siguiente! +[SALH3C5:SALH3] +~w~¡Matadlo! -[HAM1_6:HAIT1] -~r~¡Ese almacén está destruido, idiota! +[SALH3C6:SALH3] +~w~El ~r~tanque ~w~lleva armadura pesada. ¡Armas normales no neutralizarán este monstruo! -[HAM1_7:HAIT1] -~g~¡Los polis han conseguido nuestro alijo! ¡Recupéralo antes de que se marchen! +[SALH3G1:SALH3] +~w~Eh 'colega', aquí no se te ha perdido nada. -[HAM1_8:HAIT1] -~g~Los polis están de camino para recoger el alijo, ¡date prisa! +[SALH3G2:SALH3] +~w~Parece que esta zona es solo para los yakuza. -[HAT_1A:HAIT1] -~g~¡No muevas ni un solo dedo! +[SALH3G3:SALH3] +~w~¡Cómprate un desierto y piérdete! -{=================================== MISSION TABLE HAIT2 ===================================} +[SALH3_B:SALH3] +~w~¡El coche de los yakuza les ha engañado! -[HAT2_B1:HAIT2] -~g~Ve hasta la camioneta que contiene las bombas aéreas. +[SALH3_C:SALH3] +~w~Entra en el ~y~recinto~w~ con el coche y echa un vistazo. -[HAT2_B2:HAIT2] -Mata a los cubanos... +{=================================== MISSION TABLE SALH4 ===================================} -[HAT2_B4:HAIT2] -¡Y destruye sus barcos! +[SALH4_1:SALH4] +~w~¿Sal? ¿Estás ahí? -[HAT2_B5:HAIT2] -~g~Los cubanos están huyendo. ¡No les dejes escapar! +[SALH4_2:SALH4] +~w~¡Anthony! ¡Ahora salgo! -[HAT2_B6:HAIT2] -~r~¡El avión RC está yendo demasiado lejos del alcance! +[SALH42A:SALH4] +~w~¡Hoy comparezco ante el juez! -[HAT2_B7:HAIT2] -~g~Uno de los cubanos está escapando en un coche. ¡No dejes ningún testigo! +[SALH4_3:SALH4] +~w~¡Estupendo! -[HAT2_B8:HAIT2] -~r~¡No te quedan aviones RC! +[SALH44C:SALH4] +~w~Sí, Toni. Lo que tú digas... -[HAT2_B9:HAIT2] -Aviones RC: +[SALH44E:SALH4] +~w~Eh, ya vienen los guardias... Nos vemos en la puerta de delante. -[HAT2_1:HAIT2] -Oh. Lo siento, debo tener la dirección equivocada... +[SALH4_5:SALH4] +~w~¡Consigue un coche de policía! -[HAT2_2:HAIT2] -Bueno, también podrías entrar y descansar los pies y tomarte una taza de té. +[SALH45A:SALH4] +~w~¡Necesitas un coche de policía o espantarás al convoy! -[HAT2_3:HAIT2] -¿Tienes algo ahí para mí? +[SALH4_6:SALH4] +~w~Ocupa tu puesto en la ~y~comisaría~w~. -[HAT2_4:HAIT2] -Sí... +[SALH4_7:SALH4] +~w~¡Hostia puta! -[HAT2_5:HAIT2] -Este lugar me parece familiar. Un olor de la niñez... un deja vu... +[SALH4_8:SALH4] +~w~Protege el ~b~furgón celular~w~ y asegúrate de que llegue entero. -[HAT2_6:HAIT2] -Bien, Tommy, te voy a susurrar un pequeño recado para que lo hagas. Escúchame bien, ¿vale? +[SALH4_9:SALH4] +~w~No te alejes demasiado del ~b~furgón celular~w~. -[HAT2_7:HAIT2] -Te pareces a alguien que yo... +[SALH410:SALH4] +~w~Vas a perder el ~b~furgón celular~w~. -[HAT2_8:HAIT2] -Los cubanos tienen barcos rápidos que usan para cruzar el charco cargados de polvo. +[SALH411:SALH4] +~r~¡Has perdido el furgón celular! ¡Han asesinado a Sal! -[HAT2_9:HAIT2] -Es su sustento. +[SALH412:SALH4] +~r~¡Han destruido el furgón celular! -[HAT2_10:HAIT2] -Mi sobrino ha estado preparando pequeñas bombas aéreas para eliminarles. +[SALH413:SALH4] +~w~No cabrees a la poli o Salvatore no conseguirá la condicional. -[HAT2_11:HAIT2] -Vuela los barcos y conviértelos en madera de ataúd. +[SALH416:SALH4] +~w~Escolta el ~b~convoy~w~ hasta su destino. -[HAT2_12:HAIT2] -Muchas gracias por el té. +[SALH417:SALH4] +~r~¡La has cagado! ¡La poli ha anulado la vista! -[HAT2_B3:HAIT2] { reVC update } -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~w~ para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para cancelar. +[SALH420:SALH4] +~r~¡Sal ha muerto! -{=================================== MISSION TABLE HAIT3 ===================================} +[SALH421:SALH4] +~r~¡Has perdido el furgón celular! -[HAM3_A:HAIT3] -¿Hola? Hola, eh... Estaba buscando a alguien por aquí... +[SALH422:SALH4] +~w~Líbrate de la presión policial o atraerás la atención sobre el convoy. -[HAM3_B:HAIT3] -Pareces hambriento, Tommy, +[SALH424:SALH4] +~w~Destruye la ~y~barricada~w~. -[HAM3_C:HAIT3] -¿Te conozco? +[SALH415:SALH4] +~w~Es una delicia volver a ser libre. -[HAM3_D:HAIT3] -Silencio. +[SALH418:SALH4] +~w~Escucha. Voy a casa a cambiarme estos trapos inmundos, ¿vale? -[HAM3_E:HAIT3] -Una cosa más y te podré dejar marchar, Tommy. +[SALH419:SALH4] +~w~Nos vemos allí. -[HAM3_F:HAIT3] -Mis chicos están en guerra con los cubanos. +[SALH414:SALH4] +~w~Se informa de barricada ilegal en el área... -[HAM3_G:HAIT3] -Pero sin armas. +[SALH44A:SALH4] +~w~Conmigo aquí dentro, ¿quién va a pararles los pies? -[HAM3_H:HAIT3] -Pero los cubanos tienen una sorpresa por llegar. +[SALH4_4:SALH4] +~w~Sí, pero me da en la nariz que los sicilianos no quieren que llegue al juzgado. -[HAM3_I:HAIT3] -Mientras combaten en las calles, tú tomarás este rifle y los matarás en medio del alboroto. +[SALH44B:SALH4] +~w~Eh, antes tendrían que acabar conmigo, Sal. -[HAM3_J:HAIT3] -Nadie te verá, nadie te oirá. +[SALH44D:SALH4] +~w~¡Tú asegúrate de que yo llegue al juzgado! -[HAM3_K:HAIT3] -Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delantal. +{=================================== MISSION TABLE SALH5 ===================================} -[HAM3_1:HAIT3] -~g~Debemos ganar esta batalla. Si todos los haitianos mueren, perdemos nosotros. +[SALH51A:SALH5] +~w~Pisa a fondo, Toni. -[HAM3_3:HAIT3] -~g~Espero que los cubanos hagan trampas así que permanece alerta. +[SALH51B:SALH5] +~w~Mucho me da que los sicilianos van a por el alcalde. -[HAM3_4:HAIT3] -~r~¡Te han visto! ¡La misión ha fracasado! +[SALH51C:SALH5] +~w~Tenemos que llegar a él antes que ellos. -[HAM3_5:HAIT3] -~g~Debes matar a los cubanos desde lejos. No deben verte. +[SALH511:SALH5] +~w~Esto pinta mal... -[HAM3_8:HAIT3] -~g~¡Los haitianos están muriendo! Mejora tu puntería. +[SALH554:SALH5] +~w~¡A todo gas, Toni! -[HAM3_7:HAIT3] -~g~¡Cuidado! Los cubanos han traído refuerzos. ¡¡Acaba con todos ellos!! +[SALH512:SALH5] +~w~Te has dejado atrás a ~b~Sal~w~. Vuelve y recógelo. -[HAM3_2:HAIT3] -~r~¡Los haitianos han muerto! +[SALH513:SALH5] +~w~¡Maldita sea! ¡Ya están aquí! -[HAM3_L:HAIT3] -Vale, tía... +[SALH560:SALH5] +~w~¡Fríelos, Toni! -{=================================== MISSION TABLE HOTEL ===================================} +[SALH561:SALH5] +~w~¡Voy a por el alcalde! -[INTB_A:HOTEL] -¡Tommy! Tommy, ha pasado tanto tiempo. +[SALH514:SALH5] +~w~¡Esos cabronazos ya lo han cogido! -[INTB_B:HOTEL] -Hola, Sonny. +[SALH555:SALH5] +~w~¡Vamos, Toni! ¡Por aquí! -[INTB_C:HOTEL] -Lo sé, lo sé. Te abruma la emoción. +[SALH515:SALH5] +~w~¡Allí están! -[INTB_D:HOTEL] -Quince años... si parece que fue ayer. +[SALH517:SALH5] +~w~¿De dónde han salido esos bastardos? -[INTB_E:HOTEL] -Supongo que es cuestión de perspectiva. +[SALH556:SALH5] +~w~¡Detrás, Toni! -[INTB_F:HOTEL] -Eh, estar en el talego por la familia no es agradable, +[SALH562:SALH5] +~w~¡Toni, ahí delante! -[INTB_G:HOTEL] -aunque la familia cuida de los suyos, ¿no es verdad? +[SALH519:SALH5] +~w~¡Toni! ¡Derriba el helicóptero! -[INTB_H:HOTEL] -Y bien, cómo fue el negocio... ¿estás sentado en una pila de oro blanco? +[SALH522:SALH5] +~w~Creen que pueden esconderse en el faro. -[INTB_I:HOTEL] -Mira, Sonny, nos tendieron una trampa. El negocio fue una emboscada. Harry y Lee están muertos. +[SALH557:SALH5] +~w~¡A por esos bastardos! -[INTB_J:HOTEL] -Me estás tomando el pelo, ¿no? Tommy. Dime que aún tienes el dinero. +[SALH558:SALH5] +~w~¡Bonito disparo, Toni! -[INTB_K:HOTEL] -No Sonny... no tengo el dinero. +[SALH559:SALH5] +~w~Ahora acabemos con esto. -[INTB_L:HOTEL] -Ése era mi dinero, Tommy, ¡mi dinero! +[SALH526:SALH5] +~w~¡Yo conduzco! ¡Tú cúbrenos! -[INTB_M:HOTEL] -¡Espero que no me andes jodiendo, Tommy, porque sabes que soy un hombre con el que no se puede jugar! +[SALH527:SALH5] +~w~Vale, Toni... Es aquí. -[INTB_N:HOTEL] -Espera Sonny. +[SALH528:SALH5] +~w~Pero ¿cuántos bastardos hay en esta roca? -[INTB_O:HOTEL] -Tienes mi garantía personal de que voy a conseguir recuperar el dinero y el alijo. +[SALH553:SALH5] +~w~¡Tumbas a un bastardo y aparece otro a darte por culo! -[INTB_P:HOTEL] -Y te voy a enviar por correo las pelotas de los responsables. +[SALH523:SALH5] +~r~Has abandonado a Salvatore a su suerte con los sicilianos. -[INTB_Q:HOTEL] -Eh, ya lo sé. No eres tonto, Tommy, pero te prevengo, yo tampoco lo soy. +[SALH524:SALH5] +~r~¡Salvatore ha muerto! -[INTB_R:HOTEL] -Si se tratase de cualquier otro, ya estarías MUERTO. +[SALH552:SALH5] +~r~¡El alcalde ha muerto! -[INTB_S:HOTEL] -Pero como se trata de ti, como hemos hecho historia, voy a dejar que te ocupes de esto. +[SALH573:SALH5] +~r~¡Has destrozado la embarcación! ¡Los has perdido! -[INTB_T:HOTEL] -Mira, Sonny, tienes mi palabra. +[SALH516:SALH5] +<NOT USED>~w~Take out the guards and then let's get after them in that boat! -[INTB_U:HOTEL] -Estaremos en contacto. +[SALH518:SALH5] +<NOT USED>~w~Another ~r~boat~w~ incoming... -{=================================== MISSION TABLE ICECRE1 ===================================} +[SALH525:SALH5] +<NOT USED>~w~Ha! They've left a rocket launcher on this thing! -[ICC1_1:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta de los helados para distribuir perica en Vice City. +[SALH520:SALH5] +<NOT USED>~y~I'll move closer to shore so we're more protected... Take it down! -[ICC1_3:ICECRE1] -~g~Recibirás dinero por cada venta que hagas, pero cuantas más transacciones hagas más atraerás la atención de la policía. +[SALH521:SALH5] +<NOT USED>~w~Good work! Let's move out! -[ICC1_4:ICECRE1] -~g~No hay ningún cliente en esta zona, inténtalo en otra. +[SALH53A:SALH5] +~w~Torini... Tenía que ser él. -[ICC1_5:ICECRE1] -Negocios hechos: +[SALH53B:SALH5] +~w~¡Suéltale! -[ICC1_6:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. +[SALH53C:SALH5] +~w~¡El alcalde es mío! -[ICC1_7:ICECRE1] -~g~Por cada transacción que hagas recibirás dinero, aunque cuantas más operaciones lleves a cabo más atención provocarás de la policía. +[SALH53D:SALH5] +~w~¡ESTA CIUDAD es mía! -[ICC1_8:ICECRE1] -~g~Para llevar a cabo el negocio ~h~aparca la furgoneta, ~g~y pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~ ~g~para que suene la música que llamará la atención de la gente. +[SALH53E:SALH5] +~w~Salvatore... -[ICC1_9:ICECRE1] -~g~A las bandas locales no les gustará que hagas negocios en su territorio así que si haces esto, prepárate para hostilidades. +[SALH53F:SALH5] +~w~Sicilia nunca quiso questo schifo di città. -[ICC1_10:ICECRE1] -~g~Has hecho ~1~ tratos! +[SALH53G:SALH5] +~w~Pero, cuando el tributo se acabó, ¿qué más podíamos hacer...? -[ICC1_11:ICECRE1] -~g~Has hecho ~1~ trato! +[SALH53H:SALH5] +~w~No ha sido nada personal. -[ICC1_12:ICECRE1] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[SALH53I:SALH5] +~w~¿Nada personal? -[ICC1_13:ICECRE1] -~r~¡No conseguiste ningún trato! +[SALH53J:SALH5] +~w~¡Después de lo que me has hecho! -[ICC1_14:ICECRE1] -FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA +[SALH53K:SALH5] +~w~¡Te voy a sacar los higadillos! -[ICC1_15:ICECRE1] -~g~La fábrica de helados generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[SALH5TD:SALH5] +~w~¡Derriba el ~r~helicóptero de Massimo~w~! -[ICC1_2:ICECRE1] -~g~Aparca la furgoneta y pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para que suene la música indicando a los clientes que estás listo para hacer empezar. +[SALH5MO:SALH5] +¡~r~Massimo~w~ se está largando! -[ICC1_16:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. +[SALH5GO:SALH5] +~r~¡Massimo se ha escapado! -[ICE_AT1:ICECRE1] -FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA +[SALH571:SALH5] +~w~Dirígete al ~y~muelle~w~. -[ICE_AT2:ICECRE1] -~g~La fábrica Cherry Popper generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +[SALH570:SALH5] +~w~¡Elimina a esos ~r~mafiosos sicilianos~w~! -[ICC1_17:ICECRE1] -Misión de Distribución finalizada +[SALH572:SALH5] +~w~¡Ocúpate de ese ~r~listillo siciliano~w~! -[ICC1_18:ICECRE1] -Venta total de helados: ~1~ $ +[SALH510:SALH5] +~w~Ve al ~y~ayuntamiento~w~. ¡Ten cuidado con esos listillos sicilianos! -[ICC1_19:ICECRE1] -Total de negocios hechos: ~1~ +[SICI_01:SALH5] +No, luego hablamos... -{=================================== MISSION TABLE ICECUT ===================================} +[SICI_04:SALH5] +Ambos hemos vuelto. ¡Tú y yo! -[ICC1_A:ICECUT] -¿Quién eres tú? +[SICI_05:SALH5] +Lo hemos conseguido, ¿eh? -[ICC1_B:ICECUT] -El nuevo propietario. +[SICI_06:SALH5] +Y que lo diga. -[ICC1_C:ICECUT] -¿Fuiste ahora o en cualquier momento un niño? +[SICI_07:SALH5] +Hemos borrado del mapa a los Forelli. -[ICC1_D:ICECUT] -¿De qué estás hablando? +[SICI_08:SALH5] +Hemos enviado a los Sindacco con los peces. -[ICC1_E:ICECUT] -¿Fuiste niño? +[SICI_09:SALH5] +Y ahora tengo a los sicilianos al teléfono, que quieren la paz. -[ICC1_F:ICECUT] -¡Sí! ¡Calma! ¿Qué pasa contigo? +[SICI_10:SALH5] +¡Todos la queremos! Pero la mía, no la de esos cabrones. -[ICC1_G:ICECUT] -Lo sabía. Un niño. +[SICI_11:SALH5] +Ahora soy el puto amo. -[ICC1_H:ICECUT] -¡Un maldito, apestoso, lloriqueante, mocoso, vil, vomitivo y pequeño bebé chillón! +[SICI_12:SALH5] +Ningún menda de la vieja patria me va a decir lo que debo hacer. -[ICC1_I:ICECUT] -Bebés... Criaturas repugnantes, horribles y espantosas. +[SICI_13:SALH5] +Les he dicho que se vayan a tomar por culo. -[ICC1_J:ICECUT] -Mami no te quiere. ¡mierdecilla! +[SICI_14:SALH5] +¿Sí? ¿Es eso prudente? -[ICC1_K:ICECUT] -Cálmate. +[SICI_15:SALH5] +Eh, ahora el jefe soy yo. ¡YO! -[ICC1_L:ICECUT] -ODIO los bebés, odio los niños. +[SICI_16:SALH5] +Vamos a ver al alcalde para que me retire los cargos... -[ICC1_M:ICECUT] -Son unos pequeños guarros, llorones, mocosos, perversos y vomitivos... +[FIN1_01:SALH5] +¡Eh! ¡Sr. alcalde! -[ICC1_N:ICECUT] -¡Ya es suficiente! +[FIN1_03:SALH5] +Sí, gracias. -[ICC1_O:ICECUT] -¿Qué pasa contigo? +[FIN1_04:SALH5] +Y eso significa que... -[ICC1_P:ICECUT] -¿Fabricas helado, de acuerdo? Es básicamente para los niños. +[FIN1_05:SALH5] +Eeh... ¿que la ciudad se lo agradece? -[ICC1_Q:ICECUT] -¿Qué clase de psicópata eres tú? +[FIN1_06:SALH5] +Inténtelo de nuevo. -[ICC1_R:ICECUT] -Solo para que lo entienda, ¿para qué hacer felices a los niños si los odias? +[FIN1_07:SALH5] +Que usted trabaja para mí, ¿estamos? -[ICC1_S:ICECUT] -Oh, estúpido, apestoso, lloriqueante... +[FIN1_08:SALH5] +Ah, sí. Que yo trabajo para usted. -[ICC1_T:ICECUT] -¡Cállate! +[FIN1_09:SALH5] +Bien. No nos llame. Ya lo haremos nosotros. -[ICC1_U:ICECUT] -¡Mocoso! +[FIN1_10:SALH5] +Largo de aquí, capullo. -[ICC1_V:ICECUT] -El helado es una tapadera. +[FIN1_11:SALH5] +Gracias, Sr. Leone. -[ICC1_W:ICECUT] -Distribuimos otros productos no lácteos. +[FIN1_12:SALH5] +Toni. Lo hemos conseguido. Ahora mandamos tú y yo. -[ICC1_X:ICECUT] -Y si veo un niño, le saco provecho. +[FIN1_13:SALH5] +Somos un equipo, ¿no? -[ICC1_Y:ICECUT] -¿Verdad, niños? Sí, sí, lo hago. Mamá no os quiere. +[FIN1_14:SALH5] +Y ahora necesito que me hagas una cosita de nada. -[ICC1_Z:ICECUT] -¡Os ODIA! +[FIN1_15:SALH5] +Tengo ciertos problemas que hay que resolver... -[ICC1_ZA:ICECUT] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +[FIN2_01:SALH5] +Hola, tío. ¿Cómo le va, eh? -{=================================== MISSION TABLE INTRO ===================================} +[FIN2_02:SALH5] +Tiene buen aspecto. -[INT1_A:INTRO] -Tommy Vercetti... Mierda. +[FIN2_03:SALH5] +Ahhhh Salvatore, lo único que queríamos era claridad. -[INT1_B:INTRO] -No pensé que le fueran a soltar nunca. +[FIN2_04:SALH5] +Sí, tío. Y yo lo aprecio. -[INT1_C:INTRO] -Mantuvo la cabeza gacha, ayuda a la gente a olvidar. +[FIN2_07:SALH5] +Bien, muy bien. -[INT1_D:INTRO] -La gente lo recordará antes de lo que crees. +[FIN2_08:SALH5] +Víbora de mierda. -[INT1_E:INTRO] -Cuando le vean paseando por las calles de su barrio. +[FIN2_09:SALH5] +No confiaría en él ni harto de vino. -[INT1_F:INTRO] -Será malo para el negocio. +[FIN2_23:SALH5] +A todo cerdo le llega su San Martín... -[INT1_G:INTRO] -Bien, ¿qué vamos a hacer, Sonny? +[FIN2_10:SALH5] +Sí, al menos lo hemos conseguido. -[INT1_H:INTRO] -Le tratamos como a un viejo amigo y le tenemos ocupado fuera de la ciudad. ¿De acuerdo? +[FIN2_11:SALH5] +Sí. Hemos hecho limpieza. Lo has hecho bien, Toni. Bien de verdad. -[INT1_I:INTRO] -Hemos estado hablando de expandirnos hacia el sur. ¿Verdad? +[FIN2_12:SALH5] +Siempre supe que eras un gran tío. Me has salvado unas cuantas veces. -[INT1_J:INTRO] -Hoy en día Vice City es oro de veinticuatro quilates. +[FIN2_13:SALH5] +Y aprecio una lealtad así. -[INT1_K:INTRO] -Los colombianos, los mejicanos, demonios, +[FIN2_14:SALH5] +Gracias. -[INT1_L:INTRO] -incluso esos refugiados cubanos se están repartiendo un buen pedazo de la acción. +[FIN2_15:SALH5] +Un buen trabajador. Me gusta tu respeto. -[INT1_M:INTRO] -Pero todo es por la nieve, Sonny. +[FIN2_19:SALH5] +¿Puedes ponerle precio a la amistad? -[INT1_N:INTRO] -¡Ninguna de las familias tocará esa mierda! +[FIN2_20:SALH5] +¿La clase de amistad que tenemos tú y yo? -[INT1_O:INTRO] -Los tiempos cambian. +[FIN2_21:SALH5] +¡Qué vergüenza! Ven aquí. -[INT1_P:INTRO] -Las familias no pueden seguir dando la espalda mientras nuestros enemigos recogen las recompensas. +[FIN2_22:SALH5] +Eres buen chico, debería darte vergüenza. -[INT1_Q:INTRO] -Así que enviaremos a alguien para que nos hagan el trabajo sucio +[SICI_02:SALH5] +- ¡Eh, Toni! ~n~ - ¡Sal! Ha vuelto a donde pertenece. -[INT1_R:INTRO] -y tranquilamente nos llevaremos un buen cacho. ¿Vale? +[FIN2_05:SALH5] +- Entonces, ¿estamos ya en paz? ¿La vieja patria y tú? ~n~ - Por supuesto. Toda mi gente y yo. -[INT1_S:INTRO] -¿Quién es nuestro contacto allí? +[FIN2_16:SALH5] +- Así que aquí tienes el medio millón que te prometí. ~n~ - ¿Medio? ¡Eh! ¿No había dicho que dos? -[INT1_T:INTRO] -Ken Rosenberg, un estúpido abogado. +[FIN2_18:SALH5] +¡Dije un millón de dólares! ¿Y qué? -[INT1_U:INTRO] -¿Cómo va a atar corto a Vercetti? +[FIN1_02:SALH5] +Le acabamos de salvar de ese hatajo de sicilianos chalados. -[INT1_V:INTRO] -No necesitamos que lo haga. +{=================================== MISSION TABLE DONH1 ===================================} -[INT1_W:INTRO] -Simplemente le soltaremos en Vice City +[DONH1JA:DONH1] +~w~Toni, mi ex mentor, Avery Carrington, viene hoy aquí en avión... -[INT1_X:INTRO] -y le daremos un poco de dinero para que empiece. ¿De acuerdo? +[DONH1JB:DONH1] +~w~Me han comunicado que trabaja para la Panlantic Corporation. -[INT1_Y:INTRO] -Le damos unos cuantos meses. +[DONH1JC:DONH1] +~w~Harán lo que sea por conseguir inmuebles de primera. -[INT1_Z:INTRO] -Luego vamos, +[DONH1JD:DONH1] +~w~Tenemos que conseguir sus planes de compra de terrenos. -[INT1_A1:INTRO] -y le hacemos una pequeña visita, ¿de acuerdo? +[DONH1JE:DONH1] +~w~¡Vamos, Toni! ¡A por él! -[INT1_A2:INTRO] -Para ver cómo le va. +[DONH1CA:DONH1] +~w~Eh, Toni, nos iría bien un medio de transporte. -[INT2_A:INTRO] -¡Eh, eh, tíos! ¡Aquí, eh, Ken Rosenberg! ¡Je, je, genial! +[DONH1DA:DONH1] +~w~Dirígete al aeropuerto, Toni. -[INT2_B:INTRO] -Bueno, voy a llevaros a la reunión, ¿vale? +[DONH1DB:DONH1] +~w~No tenemos tiempo que perder. -[INT2_C:INTRO] -He hablado con los proveedores, y ellos están muy... +[DONH1EA:DONH1] +~w~Oh, sí. Éste es uno de mis mejores planes, no cabe duda... -[INT2_D:INTRO] -interesados en empezar una relación de negocios, así que... +[DONH1EB:DONH1] +~w~Nunca había caído en la cuenta... -[INT2_E:INTRO] -si todo esto va bien, deberíamos... +[DONH1EC:DONH1] +~w~Me voy a forrar con esto... -[INT2_F:INTRO] -empezar a obtener beneficios, lo cual es, ya sabes... +[DONH1ED:DONH1] +~w~Sí, señor, me voy a forrar... -[INT2_G:INTRO] -Bueno. +[DONH1EE:DONH1] +~w~Hasta Avery estaría orgulloso. -[INT2_H:INTRO] -Entonces. Son hermanos, ¿vale? +[DONH1GA:DONH1] +~w~¡Ahí está! -[INT2_I:INTRO] -Uno dirige el negocio, +[DONH1GB:DONH1] +~w~¡Mátalo, Toni! -[INT2_J:INTRO] -y el otro se encarga de los vuelos. +[DONH1GC:DONH1] +~w~¡Necesito esos planes! -[INT2_K:INTRO] -Ahora operan fuera de Méjico +[DONH1HA:DONH1] +~w~Por favor, Toni... ¡se escapa! -[INT3_A:INTRO] -Bien, son los del helicóptero. +[DONH1IA:DONH1] +~w~¡Oh, mayúsculo, Toni...! ¡De verdad! -[INT3_B:INTRO] -De acuerdo, este es el trato. +[DONH1IB:DONH1] +~w~Ahora volvamos a la seguridad de mi... ejem... 'residencia'. -[INT3_C:INTRO] -Quieren un intercambio directo en campo abierto. +[DONH1O0:DONH1] +~w~Lleva a Donald Love al ~y~aeropuerto~w~. -[INT3_D:INTRO] -¿De acuerdo? De acuerdo, permanece firme, vamos. +[DONH1O1:DONH1] +~w~Mata a ~r~Avery Carrington~w~ y cógele los planes. -[INT3_E:INTRO] -De acuerdo, ahora con cuidado. +[DONH1O2:DONH1] +¡~r~Avery~w~ se larga! ¡Párale los pies! -[INT3_F:INTRO] -Estoy aquí. ¡El coche está en marcha, nena! +[DONH1O3:DONH1] +~r~Avery~w~ ya tiene otro vehículo. ¡No dejes que escape! -[INT3_G:INTRO] -¿Lo tienes? +[DONH1O4:DONH1] +¡~r~Avery~w~ se está largando! ¡Cógelo! -[INT3_H:INTRO] -Colombiana, 100% con un grado de pureza A, amigo. +[DONH1O5:DONH1] +~w~Recoge a ~b~Donald Love~w~. -[INT3_I:INTRO] -¿Los verdes? +[DONH1O6:DONH1] +~w~¡Bien hecho! Coge los ~g~planes~w~. -[INT3_J:INTRO] -De diez y de veinte... usados. +[DONH1O7:DONH1] +~w~Lleva a Donald y los planes de vuelta al ~y~centro de acogida~w~. -[INT3_L:INTRO] -¡Vamos, fuera de aquí! ¡Arranca! +[DONH1O8:DONH1] +~w~¡Se te han caído los ~g~planes~w~! Vuelve y recógelos. -[INT4_A:INTRO] -¡Jodidos! ¡Estamos jodidos! +[DONH1OA:DONH1] +~w~¡Van a por ti y ~r~Avery~w~ se está escapando! ¡Mátalo! -[INT4_B:INTRO] -Muy típico, +[DONH1OB:DONH1] +~w~Necesitas un vehículo. -[INT4_C:INTRO] -saco la cabeza del agujero un jodido segundo, +[DONH1OC:DONH1] +~w~¡No pierdas a ~b~Donald~w~! -[INT4_D:INTRO] -¡Y el destino me echa la mierda a la cara! +[DONH1OD:DONH1] +~w~¡Ten cuidado! Los planes se perderán si el ~r~coche de Avery~w~ se destruye con él dentro. -[INT4_E:INTRO] -Bueno, ¡jódete! +[DONH1OE:DONH1] +~r~Avery Carrington~w~ se escapa. ¡Ve tras él! -[INT4_F:INTRO] -Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no? +[DONH1F0:DONH1] +~r~¡Los planes se han destruido! -[INT4_G:INTRO] -Déjame justo aquí. +[DONH1F1:DONH1] +~r~¡Avery Carrington se ha escapado! -[INT4_H:INTRO] -Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco. +[DONH1F2:DONH1] +~r~¡Donald ha muerto! -[INT4_I:INTRO] -Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto. +[DONH1OF:DONH1] +~r~Avery Carrington~w~ casi ha llegado a su destino. ¡Detenlo! -[INT4_J:INTRO] -De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco. +[DONH1O9:DONH1] +~w~¡No dejes a ~b~Donald~w~ atrás! ¡Esos colombianos lo matarán! -[INT4_K:INTRO] -¿Qué vas a hacer tú. +[DONH1FA:DONH1] +~w~Mmm, Panlantic debe de haber contratado al Cártel para proteger a Avery. -[INT4_L:INTRO] -Me las arreglaré para volver a mi hotel. +[LAND_01:DONH1] +Sé lo que estarás pensando, Toni. Cómo caen los poderosos... -[INT4_M:INTRO] -A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda. +[LAND_02:DONH1] +Pero solo es un bache temporal, amigo. -[INT4_N:INTRO] +[LAND_03:DONH1] Vale. -[INTRO1:INTRO] -Saco la cabeza del agujero un jodido segundo y el destino, ¡me echa la mierda en la cara! +[LAND_04:DONH1] +Ay, no seas tan susceptible. -[INTRO2:INTRO] -Vete a dormir un poco. +[LAND_05:DONH1] +Sé que dije cosas horribles, que era culpa tuya y todo eso, -[INTRO3:INTRO] -¿Qué es lo que vas a hacer? +[LAND_06:DONH1] +pero el orgullo es mal compañero de cama, casi tanto como las termitas. -[INTRO4:INTRO] -Mañana me pasaré por tu oficina y empezaremos a solucionar todo este desorden. +[LAND_07:DONH1] +Créeme, he tenido de ambos recientemente. -[INT3_K:INTRO] -Creo que hemos llegado a un acuerdo, amigo mío. +[LAND_08:DONH1] +Espera, tú y yo... ¡volvemos a encontrarnos! -[INT3_M:INTRO] -Déjame ver. +[LAND_09:DONH1] +Yo nunca me he ido... -[INT2_L:INTRO] -no, no, no, espera... +[LAND_10:DONH1] +Estamos juntos en esto, 'amigo'. -[INT3_N:INTRO] -¡Mierda! +[LAND_11:DONH1] +No, te equivocas. -{=================================== MISSION TABLE KENT1 ===================================} +[LAND_12:DONH1] +¡Por favor! -[KPM1_A:KENT1] -A ver tío, te voy a salvar el culo, colega. +[LAND_13:DONH1] +Por favor... ¿favor? Olvídalo, colega. -[KPM1_B:KENT1] -¿De qué coño me estás hablando? +[LAND_18:DONH1] +Vamos, te lo explico de camino. -[KPM1_C:KENT1] -Conoces a ese bastardo de Díaz, Don Farlopa. +[LAND_19:DONH1] +Espero que hayas traído coche. El mío está en... la tienda... ¡Sí! -[KPM1_D:KENT1] -Tiene a tu colega, Lance. Dicen que tu amigo intentó atacarle por sorpresa... +[LAND_16:DONH1] +- ¿Un 10% de qué? ¿De esto? ¡Oh, qué amable! ~n~ - De esto no... De algo gordo de verdad. -[KPM1_E:KENT1] -pero no fue lo suficientemente sorprendente, si entiendes lo que te quiero decir. +[LAND_14:DONH1] +- 'Es todo por tu culpa.' Patético. ~n~ - ¿Un 10%? -[KPM1_F:KENT1] -¿A dónde le llevó? +{=================================== MISSION TABLE DONH2 ===================================} -[KPM1_G:KENT1] -¡Tranquilo! Le hicieron cruzar la ciudad hasta el desguace. +[DONH2_1:DONH2] +~w~Ve a la ~y~iglesia~w~ de Staunton Island. -[KPM1_H:KENT1] -Maldita sea... ¡Chalado! +[DONH2_2:DONH2] +~w~Sacúdele al ~r~reportero~w~ o apúntale con un arma para que te dé las fotos. -[KPM1_2:KENT1] -~r~¡Se suponía que debías sacar con vida a Lance! +[DONH2_3:DONH2] +~w~Tienes algunas fotos mías. ¿Dónde están? -[KPM1_3:KENT1] -SALUD DE LANCE: +[DONH2_4:DONH2] +~w~¡No me hagas nada! -[RESC_1:KENT1] -¿Crees que puedes usar un arma? +[DONH2_5:DONH2] +~w~¿Dónde están las malditas fotos? -[RESC_2:KENT1] -Sí... supongo... yo también me alegro de verte. +[DONH2_6:DONH2] +~w~¡No sé de qué me hablas! -[RESC_3:KENT1] -Salgamos de aquí. +[DONH2_7:DONH2] +~w~¿Dónde están? -[RESC_4:KENT1] -Ahí va todo mi cuidadoso plan, directo a la mierda, gracias a ti. La jodiste bien. +[DONH2_8:DONH2] +~w~¡No, por favor! -[RESC_5:KENT1] -Mató a mi hermano. ¿Qué esperabas que hiciese, cortarle el césped? +[DONH2_9:DONH2] +~w~¡Vamos, mariquita! ¡Dámelas! -[RESC_6:KENT1] -Vamos a tener que eliminar a ese mamón de Díaz antes de que él nos elimine a nosotros. +[DONH210:DONH2] +~w~¡Vale! ¡Vale! -[RESC_7:KENT1] -Haz que te curen y encuéntrate conmigo en el puente que va a Star Island, ¿de acuerdo? +[DONH2EX:DONH2] +~w~¡Te daré las fotos! -[RESC_8:KENT1] -De acuerdo, entendido. +[DONH211:DONH2] +~w~¡Escondí el carrete en mi garaje! -[KPM1_1:KENT1] -~g~¡Lance está siendo retenido en el desguace, ve y libérale! +[DONH212:DONH2] +~w~Ve al ~y~garaje del reportero~w~. -[KPM1_4:KENT1] -~g~¡Lleva a Lance al hospital! +[DONH213:DONH2] +~w~¡Socorro! ¡Auxilio! ¡Que me secuestran! -[M_PASSN:KENT1] -¡MISIÓN SUPERADA! +[DONH214:DONH2] +~w~¡Ayuda! ¡Me va a matar! -[KPM1_5:KENT1] -~g~¡Los hombres de Díaz te están buscando! Lleva a Lance al hospital. +[DONH215:DONH2] +~w~¡Soy demasiado bueno para morir! -{=================================== MISSION TABLE KICKSTT ===================================} +[DONH216:DONH2] +~w~No puedo morir, ¡aún estoy acabando mi libro! -[KICK1_2:KICKSTT] -~r~¡No volviste a la moto lo suficientemente rápido! +[DONH217:DONH2] +~w~¡Mi editor nunca me habló de estas cosas! -[KICK1_7:KICKSTT] -~r~¡Has destrozado la moto! +[DONH218:DONH2] +~w~¡No muevas ni un músculo, soplapollas! -[KICK1_8:KICKSTT] -~g~¡Sube a la moto! +[DONH219:DONH2] +~w~¡Quieto parado, gilipollas! -[KICK1_T:KICKSTT] -TIEMPO EMPLEADO: +[DONH220:DONH2] +~w~¡Por el amor de Dios! ¿Vas a dejar de correr o qué? -[KICKTM:KICKSTT] -~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:~1~ +[DONH221:DONH2] +~w~¡Toni! ¡Por fin! -[KICKTM2:KICKSTT] -~b~TIEMPO DE PRUEBA: ~1~:0~1~ +[DONH222:DONH2] +~w~¡Un reportero vio cómo matábamos a Avery! -[GETBIKE:KICKSTT] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una moto antes de que termine la misión. +[DONH223:DONH2] +~w~¡Y tiene fotos! ¡Oh, Dios! ¡Estoy acabado! -[KICK1_1:KICKSTT] -~g~Completa el circuito lo más rápidamente posible. +[DONH224:DONH2] +~w~Cálmate, ¿quieres? ¿Dónde está ese reportero? -[KICK1_6:KICKSTT] -~g~¡Bien hecho! +[DONH225:DONH2] +~w~¡Oh, Toni, eres maravilloso! -[KICK_10:KICKSTT] -~g~Utiliza la Sanchez para completar el circuito pasando por todos los puntos de control. +[DONH226:DONH2] +~w~Al parecer ha estado trabajando de tapadillo en la iglesia de Staunton Island. -[KICK_12:KICKSTT] -~r~¡La has cagado! +[DONH227:DONH2] +~w~¡Consigue las fotos y liquídalo! -[KICK_13:KICKSTT] -~r~¡Has tardado mucho tiempo! +[DONH228:DONH2] +~r~¡Ned ha escapado! -[KICK_11:KICKSTT] -~g~Para abandonar la misión, sitúate en el ~q~marcador rosa~g~. +[DONH230:DONH2] +~w~Mata a ~r~Ned Burner~w~. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER1 ===================================} +[DONH231:DONH2] +~r~¡Ned ha muerto antes de que consiguieras las fotos! -[LAW1_A:LAWYER1] -Ve a dormir un poco, dice... +[DONH229:DONH2] +CACA DE LA VACA -[LAW1_B:LAWYER1] -¡Llevo sentado en esta silla toda la noche con las luces apagadas y bebiendo café! +[DONCUTA:DONH2] +~w~Aquí están... ¡Cógelas! Aún no las he revelado. -[LAW1_C:LAWYER1] -Esto es un desastre. ¡Estamos muy jodidos, tío! +[DONCUTB:DONH2] +~w~¡Cabronazo! -[LAW1_D:LAWYER1] -Estos gorilas, escúchame, van a venir aquí a arrancarme la cabeza. ¡Es ridículo! +[DONH2SM:DONH2] +Sustómetro -[LAW1_E:LAWYER1] -¡NO fui a la universidad para ésto! De acuerdo, ¿ahora qué coño vamos a hacer? +[DONH233:DONH2] +Sigue intimidando al reportero. Si el Sustómetro baja demasiado, intentará escapar. -[LAW1_F:LAWYER1] -Cállate, siéntate y relájate. Te diré lo que vamos a hacer. +[DONH2LB:DONH2] +~w~Has dejado atrás al ~b~periodista~w~. Vuelve a por él. -[LAW1_G:LAWYER1] -Vas a descubrir quién se llevó nuestra nieve... y después voy a cargármelos. +[DONH2LC:DONH2] +~r~Has abandonado al periodista. -[LAW1_H:LAWYER1] -Es una buena idea. Es una idea GENIAL. Déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar. +{=================================== MISSION TABLE DONH3 ===================================} -[LAW1_I:LAWYER1] -¡Oh! Está este Coronel retirado, el coronel Juan García Cortez. +[DONH3I1:DONH3] +~w~¡He vuelto! -[LAW1_J:LAWYER1] -Él es el que me ayudó a montar esta operación +[DONH3I2:DONH3] +~w~¡He vuelto de la muerte, Toni! Como el fénix de sus cenizas. -[LAW1_K:LAWYER1] -bien lejos de los matones establecidos de Vice City. ¿Entendido? +[DONH3I3:DONH3] +~w~Como Lázaro... sí... ¡Lázaro Love! -[LAW1_L:LAWYER1] -Bien, escucha. Está dando una fiesta en su lujoso yate en la bahía +[DONH3I4:DONH3] +~w~¡Ah, volveré a ser rico! -[LAW1_M:LAWYER1] -y todos los hombres más importantes de Vice City van a estar allí. +[DONH3I5:DONH3] +~w~Panlantic me va a pagar una fortuna por cerrar este trato. -[LAW1_N:LAWYER1] -Tengo invitación, por supuesto que tengo invitación, +[DONH3I6:DONH3] +~w~¡Lo hemos conseguido, Toni! -[LAW1_O:LAWYER1] -pero no sueñes que vaya a asomar la cabeza por esa puerta... ¡ni lo sueñes! +[DONH3I7:DONH3] +~w~Lo que tú digas. -[LAW1_P:LAWYER1] -¡Te lo dije, cállate! Iré yo mismo... +[DONH3I8:DONH3] +~w~Es hora de dar un sarao con una lista de invitados muy selecta. -[LAW1_Q:LAWYER1] -A mí también me gusta el estilo de 1978, pero esto no va a ser una fiesta con cerveza y tías en pelotas. +[DONH3I9:DONH3] +~w~¡Vamos! -[LAW1_R:LAWYER1] -Quiero decir, sin ánimo de ofender, creo que podrías hacer que la gente se volviese a mirar por razones equivocadas. +[DONH3C1:DONH3] +~w~Necesitaremos un medio de transporte, Toni. No tenemos mucho tiempo. -[LAW1_S:LAWYER1] -¿Qué hay de malo con cómo voy vestido? +[DONH3L1:DONH3] +~w~Necesitas a ~b~Donald~w~. ¡Vuelve y recógelo! -[LAW1_T:LAWYER1] -Vale, mira, ten. Pásate por donde Rafael, dile que te envío yo, hará que parezcas respetable. +[DONH3L2:DONH3] +~w~¡Venga, Toni! ¡Vamos apurados! -[LAW1_U:LAWYER1] -Bien, ve, vamos... +[DONH3L3:DONH3] +~w~¡Vuelve a dejar el cadáver! -[LAWP_1:LAWYER1] -Buenas noches. +[DONH3_5:DONH3] +~w~Toni, me moría por esta fiesta. -[LAWP_2:LAWYER1] -Tengo entendido que viene de parte del Sr. Rosenberg, +[DONH35D:DONH3] +~w~Igual que mis invitados. -[LAWP_3:LAWYER1] -Espero que ningún problema reciente le haya afectado a su salud física, o uh, +[DONH35A:DONH3] +~w~Encuentra un ~b~cadáver~w~. -[LAWP_4:LAWYER1] -o mental, Sr... ¿eh? +[DONH35B:DONH3] +~w~Consigue el ~b~cadáver de Avery~w~. -[LAWP_5:LAWYER1] -Vercetti. Tan sólo tiene un poco de... agorafobia. +[DONH35C:DONH3] +~w~Consigue el ~b~cadáver de Ned~w~. -[LAWP_6:LAWYER1] -Excelente, excelente. ¿Y usted? +[DONH3_6:DONH3] +~w~Lleva a Donald y a Avery al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_7:LAWYER1] -Yo solo quiero mi farlopa. +[DONH36A:DONH3] +~w~¡Eh! ¡Devuelve esa ambulancia! -[LAWP_8:LAWYER1] -Ah. Ha sido un desgraciado cúmulo de circunstancias para todos los interesados. +[DONH36B:DONH3] +~w~Avery. -[LAWP_9:LAWYER1] -Por supuesto, he iniciado mis propias pesquisas +[DONH36C:DONH3] +~w~¡Avery! Cómo has envejecido desde la última vez que nos vimos. -[LAWP_10:LAWYER1] -pero un asunto tan delicado llevará tiempo. +[DONH36D:DONH3] +~w~Tú me alimentabas con esas perlas de sabiduría... -[LAWP_11:LAWYER1] -Quizás hablemos más tarde. ¿Eh? +[DONH36E:DONH3] +~w~... que pronto volveré a saborear. -[LAWP_12:LAWYER1] -Mientras tanto, permítame presentarle a mi hija. +[DONH36F:DONH3] +~w~¡Dios! ¡Si lleva peluquín! -[LAWP_13:LAWYER1] -¡Mercedes! +[DONH36G:DONH3] +~w~Toni. Llévanos a Avery y a mí a su jet privado, en el aeropuerto. -[LAWP_14:LAWYER1] -Cara mía, ¿podrías acompañar a nuestro invitado mientras atiendo a mis obligaciones? +[DONH3_7:DONH3] +~w~Lleva a Donald y a Ned al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_15:LAWYER1] -Por supuesto, papá. +[DONH37F:DONH3] +~w~Toni. Llévanos al bueno de Ned y a mí al aeropuerto. -[LAWP_16:LAWYER1] -Por favor, discúlpeme. +[DONH37A:DONH3] +~w~¡Eh! ¡Ese tío está mangando el fiambre! -[LAWP_17:LAWYER1] -¿Mercedes? +[DONH37B:DONH3] +~w~Ah, Ned Burner, reportero intrépido. -[LAWP_18:LAWYER1] -Intenta acostumbrarte. +[DONH37C:DONH3] +~w~Ah, Ned. Te voy a dar la exclusiva... -[LAWP_19:LAWYER1] -En fin, déjame presentarte a algunos de nuestros invitados más distinguidos... +[DONH37D:DONH3] +~w~para que cubras mi maravillosa fiesta. -[LAWP_20:LAWYER1] -Ese es nuestro congresista Alex Shrub con la sonriente estrella de la silicona Candy Suxxx... +[DONH37E:DONH3] +~w~No invitaría a cualquiera a mi pequeño guateque. -[LAWP_21:LAWYER1] -¿Conoces a mi encantadora esposa, Laura? ¿No? +[DONH37G:DONH3] +~w~Las invitaciones son... para morirse. -[LAWP_22:LAWYER1] -Bueno, desafortunadamente ella está en Alabama. Te presento a Candy. +[DONH3_8:DONH3] +~w~Lleva el cadáver de Avery al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_23:LAWYER1] -Y por ahí tenemos a la estirada estrella de las Mambas de Vice City, BJ. +[DONH3_9:DONH3] +~w~Lleva el cadáver de Ned al ~y~aeropuerto~w~. -[LAWP_24:LAWYER1] -Siempre tan encantador. +[DONH3A1:DONH3] +~w~Deja aquí los restos putrefactos del viejo Avery antes de que seguridad nos descubra. -[LAWP_25:LAWYER1] -Le paré en seco, lo hice, ¡y le dejé en una silla de ruedas! +[DONH3A2:DONH3] +~w~Le van a hacer la autopsia en cualquier momento. -[LAWP_26:LAWYER1] -¡Ja, ja, ésa es buena! +[DONH3N1:DONH3] +~w~Deja el cadáver de Ned Burner aquí antes de que seguridad nos descubra. Lo van a enterrar enseguida. -[LAWP_27:LAWYER1] -Bien, ahora estoy mirando una verdadera propiedad de primera. +[DONH3F1:DONH3] +~r~Love ha muerto. -[LAWP_28:LAWYER1] -Y ese anfibio al lado de la piscina es Jezz Torrent, +[DONH3F2:DONH3] +~r~¡Has perdido el cadáver de Avery! -[LAWP_29:LAWYER1] -cantante principal de Love Fist. +[DONH3F3:DONH3] +~r~¡Has perdido el cadáver de Ned! -[LAWP_30:LAWYER1] -¿Sabéis cómo juegan al ping-pong en Tailandia? +[DONH3C2:DONH3] +~w~Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00. -[LAWP_31:LAWYER1] -Dejad que os lo cuente, +[DONH3F4:DONH3] +~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han cerrado el hangar. -[LAWP_32:LAWYER1] -¡no hace falta una pala precisamente! ¿entendéis lo que quiero decir? +[DONH3F5:DONH3] +~r~Demasiado tarde. Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Avery. -[LAWP_33:LAWYER1] -Impotente. +[DONH3W1:DONH3] +~w~¡Deprisa! Los vigilantes del aeropuerto cerrarán el hangar de Avery Carrington a las 22:00. -[LAWP_34:LAWYER1] -Y el trío charlatán. +[DONH3F6:DONH3] +~r~Demasiado tarde. ¡Los vigilantes del aeropuerto han encontrado a Donald con el cadáver de Ned! -[LAWP_35:LAWYER1] -Esa glándula sudorípara durmiente es la mano derecha de papá, González +{=================================== MISSION TABLE DONH4 ===================================} -[LAWP_36:LAWYER1] -y los otros dos son el pastor Richards +[DONH4A:DONH4] +~w~Donald me envía a recoger... los 'petardos'. -[LAWP_37:LAWYER1] -y el director de cine seudointelectual, Steve Scott. +[DONH4B:DONH4] +~w~Muy bien. -[LAWP_38:LAWYER1] -Pasión con las invasoras ninfómanas, +[DON4EX1:DONH4] +~w~Tengo lo que necesitáis. Pero vale su pasta. -[LAWP_39:LAWYER1] -entonces aparece el tiburón gigante y... +[DON4EX2:DONH4] +~w~Don ha dicho que me pagues tú, que él ya te lo apoquinaría luego. -[LAWP_40:LAWYER1] -¡Les arranca las pollas de un mordisco! +[DONH4C:DONH4] +~w~Típico de él. -[LAWP_41:LAWYER1] -Ja, bien. Nunca has visto nada igual, ¿Verdad? +[DONH4D:DONH4] +~w~¡Sí, claro! ¿Por qué no a nombre de 'bésame el culo'? -[LAWP_42:LAWYER1] -¡Coronel! +[DONH4E:DONH4] +~w~Bueno, ¿dónde están los petardos? -[LAWP_43:LAWYER1] -¡Sus fiestas tienen siempre un gran éxito! +[DONH4F:DONH4] +~w~¡Mierda, tío! Preparar unos petardos así lleva su tiempo. -[LAWP_44:LAWYER1] -Sólo puedo pedir disculpas por mi tardía llegada. +[DON4EX4:DONH4] +~w~Estaremos en contacto. -[LAWP_45:LAWYER1] -Ah, de nada amigo. ¿Cómo nos encontramos? +[DONH4G:DONH4] +¡Misión superada! -[LAWP_46:LAWYER1] -Nuestro negocio es muy estresante, siempre intentan desbancarnos. +[DONH4_1:DONH4] +NONE -[LAWP_47:LAWYER1] -Hay un momento para recompensar a los amigos de uno y para liquidar a los enemigos, amigo. +[DONH4PS:DONH4] +8-Ball te avisará cuando los petardos estén listos. -[LAWP_48:LAWYER1] -¿Quién es el bocazas? +{=================================== MISSION TABLE DONH5 ===================================} -[LAWP_49:LAWYER1] -Ricardo Díaz, alias Don Farlopa. +[DONH5_0:DONH5] +Camioneta -[LAWP_50:LAWYER1] -¡Mercedes! +[DNH5_A0:DONH5] +~w~Mira, esta camioneta va cargadita. ¿Me explico? Conduce con cuidado. -[LAWP_51:LAWYER1] -Oh, estaba a punto de llevar a mi amigo de vuelta a la ciudad. +[DNH5_A1:DONH5] +~w~¿Sí? Todo en orden. -[LAWP_52:LAWYER1] -¡En otro momento, Ricardo! +[DNH5_A2:DONH5] +~w~Claro. Ahora se pone. -[LAWP_53:LAWYER1] -Salgamos de aquí. +[DNH5_A3:DONH5] +~w~Toni, estamos a un trabajito de ser fabulosamente ricos. -[LAWP_54:LAWYER1] -Mejor llévame al club Pole Position. +[DNH5_A4:DONH5] +~w~Hemos repasado los planos de Fort Staunton. Sus puntos débiles están a lo largo del antiguo metro que va por debajo del área. -[LAW1_2:LAWYER1] -~g~Ve al barco del Coronel. +[DNH5_A5:DONH5] +~w~¡Genial, Don! Solo tengo que burlar a un centenar de italianos pirados. -[LAW1_4:LAWYER1] -~r~¡Mataste a la hija del Coronel! +[DNH5_A6:DONH5] +~w~Tú entra por el túnel de Porter y encontrarás el camino sin problemas. -[LAW1_5:LAWYER1] -¿Trabajarás para mi padre? +[DNH5_B0:DONH5] +~w~¡Eh! ¡Se supone que no puedes estar aquí! -[LAW1_6:LAWYER1] -Quizás. +[DNH5_B1:DONH5] +~w~¡Sal de aquí a toda pastilla! -[LAW1_7:LAWYER1] -¿Te importa que pose mi mano en tu regazo? +[DNH5_C0:DONH5] +~w~Sube a la ~b~camioneta~w~. -[LAW1_8:LAWYER1] -Quizás... +[DNH5_C4:DONH5] +~w~Pon los ~y~explosivos~w~. -[LAW1_9:LAWYER1] -Es tan difícil tener un padre rico y poderoso. Vamos. +[DNH5_C5:DONH5] +~w~Pon los ~y~explosivos~w~ restantes. -[LAW1_10:LAWYER1] -¡Nos vemos, guapo! +[DNH5_C6:DONH5] +~w~Escapa por la ~y~entrada del metro~w~. -[LAW1_11:LAWYER1] -Estoy seguro. +[DNH5_D0:DONH5] +~w~¿Qué hacen aquí los Forelli? -[LAW1_12:LAWYER1] -Bonita moto. +[DNH5_D1:DONH5] +~w~No dejes que los Forelli destrocen la camioneta. -[LAW1_13:LAWYER1] -¡No! ¡Mi moto! +[DNH5_1:DONH5] +~w~Usa un vehículo para reventar las puertas. -[LAW1_3:LAWYER1] -~g~Lleva a la hija del Coronel al club Pole Position. +[DONH5_2:DONH5] +~w~¡Golpea las puertas con más fuerza! -[HELP20:LAWYER1] -Ve al icono de la ~h~camiseta~w~ que hay en el radar para encontrar la tienda de Rafael. +[DNH5_X0:DONH5] +~r~¡Has destrozado la camioneta! -[LAW1_14:LAWYER1] -¡Guau!, Me encantaría probar tu moto. +[DNH5_C1:DONH5] +~w~Vuelve a la ~b~furgoneta~w~. -[LAW1_15:LAWYER1] -Sí pequeño, pues recógela de Howlin' Pete's +[DNH5_C2:DONH5] +~w~Dirígete a una de las ~y~entradas~w~ del túnel de Porter Road. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER2 ===================================} +[DNH5_C3:DONH5] +~w~Sigue el ~y~túnel~w~. -[LAW2_A:LAWYER2] -¡Ah! Espero que te lo estés pasando bien. Porque yo me estoy volviendo loco de preocupación. ¿Qué has descubierto? +[DNH5_E0:DONH5] +~w~Mata a esos ~r~obreros~w~. -[LAW2_B:LAWYER2] -Que hay más criminales en esta ciudad que en la cárcel. Necesitamos un confidente de las calles... +[DNH5_E1:DONH5] +~w~Mata a ese ~r~obrero~w~. -[LAW2_C:LAWYER2] -Vale, déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar... +[DNH5_E2:DONH5] +~w~Los Forelli han bloqueado el camino de vuelta. Busca otra ~y~salida~w~. -[LAW2_D:LAWYER2] -¡AH! ¡Lo tengo! +[DNH5_E3:DONH5] +~w~Usa un vehículo para reventar las puertas y alcanzar la ~y~salida~w~. -[LAW2_E:LAWYER2] -Está este inglés, un baboso de la industria musical, +[DNH5_X1:DONH5] +~r~¡Los Forelli han destrozado la camioneta! -[LAW2_F:LAWYER2] -se hace llamar Kent Paul. +[DNH5_W1:DONH5] +~w~¡No te alejes demasiado de la ~b~camioneta~w~! -[LAW2_G:LAWYER2] -Bueno, tiene la cabeza tan metida en la mayoría de los culos de Vice City +[DNH5_E4:DONH5] +~w~No dejes ningún ~r~testigo~w~. -[LAW2_H:LAWYER2] -que si alguien sabe el paradero de 20 kilos de farlopa, +{=================================== MISSION TABLE DONH6 ===================================} -[LAW2_I:LAWYER2] -es este tío, ¿de acuerdo? Siempre está en el Malibú. +[DONH6_V:DONH6] +~r~v1.00 -[LAW2_J:LAWYER2] -Le haré una visita. +[DONH6_1:DONH6] +~w~Dirígete a la ~y~casa~w~. -[LAW2B_A:LAWYER2] -¿De dónde saliste? +[DONH6_5:DONH6] +~w~¡Oh, Dios mío! ¡Toni! ¡Haz algo! -[LAW2B_B:LAWYER2] -He estado buscando una chica como tú durante siglos, tía... +[DONH6_6:DONH6] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca. -[LAW2B_C:LAWYER2] -Kent Paul, tía. Por aquí soy el que manda. +[DONH6_7:DONH6] +Tiempo para volver -[LAW2B_D:LAWYER2] -Estoy buscando a un tipo inglés... +[DONH6_8:DONH6] +~r~No has conseguido volver a la mansión... ¡Han liquidado a Donald! -[LAW2B_E:LAWYER2] -Muevo hilos, ¿entiendes lo que quiero decir? +[DONH610:DONH6] +~w~¡Consigue un coche! -[LAW2B_F:LAWYER2] -Te invitaré. Lo que quieras, te lo conseguiré, chica. +[DONH611:DONH6] +~w~¡Santo Dios! ¡Allí vienen más! -[LAW2B_G:LAWYER2] -No te preocupes por nada, tía. +[DONH624:DONH6] +~w~¡Pisa a fondo, Toni! -[LAW2B_H:LAWYER2] -Piérdete, guapa. +[DONH612:DONH6] +~w~¡Lo hemos conseguido! -[LAW2B_I:LAWYER2] -¡Eh, eh, eh, eh, eh! +[DONH623:DONH6] +~w~Llévame al jet de Avery. Ned y él siguen a bordo, así que no viajaré solo. -[LAW2B_J:LAWYER2] -¿Eres Kent Paul? Soy amigo de Rosenberg... +[DONH622:DONH6] +~w~Ve al ~y~jet de Avery~w~. -[LAW2B_K:LAWYER2] -Rosenberg... Rosenberg... ¡Oh, ese chalado abogado de pacotilla! +[DONH613:DONH6] +~w~Vamos al aeropuerto. -[LAW2B_L:LAWYER2] -¡Ese tipo podría defender a un inocente y mandarle directamente al corredor de la muerte! +[DONH625:DONH6] +~w~Dirígete al ~y~aeropuerto~w~. -[LAW2B_M:LAWYER2] -Ponnos otra copa, hermano. +[DONH615:DONH6] +~w~Te has dejado atrás a ~b~Donald~w~. Vuelve y recógelo. -[LAW2B_N:LAWYER2] -Todo el mundo es cómico. +[DONH619:DONH6] +~r~¡Donald ha muerto! -[LAW2B_O:LAWYER2] -Escúchame, he perdido veinte kilos y un montón de pasta... +[DONH6_9:DONH6] +~w~¿D? ¡Adelante! ¡Vamos! -[LAW2B_P:LAWYER2] -¿Drogas, tío? Es un juego de tontos. +[DONH614:DONH6] +~w~¿Seguro que no hay peligro, Toni? -[LAW2B_Q:LAWYER2] -¿Qué sabes al respecto? +[DONH616:DONH6] +~w~¡Oh... mi... JARDÍN! -[LAW2B_R:LAWYER2] -¡Eh, eh! A lo que iba es que, +[DOH616A:DONH6] +~w~¡Mira cómo has dejado mi precioso jardín! -[LAW2B_S:LAWYER2] -hay un chef-camello que tiene su negocio en la cocina de un hotel en Ocean Drive. +[DONH617:DONH6] +~w~D... O hacemos paisajismo o escapismo. Tú decides. -[LAW2B_T:LAWYER2] -Últimamente parece muy satisfecho de sí mismo. ¿Podrías ir y tantearle? +[DONH618:DONH6] +~w~¡Llévame al aeropuerto! -[LAW2B_U:LAWYER2] -Lo haré... y ya nos veremos. +[DONH620:DONH6] +~w~Odio decir adiós, amigo mío. -[LAW2B_V:LAWYER2] -Sí, está bien. Venga... vete, idiota. ¡Te voy a quitar las luces de un puñetazo! +[DOH620A:DONH6] +~w~Así que solo diré 'adieu'. -[LAW2B_W:LAWYER2] -Ponme una copa... ¡y dónde está esa zorra! +[DONH621:DONH6] +~w~D... Ha sido muy instructivo. -[LAW2C_A:LAWYER2] -Oh, así se hace, tipo duro. Machácale. Eso debería hacerle muy parlanchín. +[DONH66S:DONH6] +~w~Tienes ~1~ s. para volver a la finca. -[LAW2C_B:LAWYER2] -¿Tú también quieres un poco? +[DONH66A:DONH6] +~w~¡Elimina a esos ~r~gánsteres colombianos~w~! -[LAW2C_C:LAWYER2] -Eh, relájate. Quiero lo que tú quieres, hermano. +[DONP_01:DONH6] +Érase una oruguita... guita... guita... No, así no funciona. -[LAW2C_D:LAWYER2] -¿Oh, sí? ¿Y qué es eso? +[DONP_02:DONH6] +Ohmmmmmmmm. Maldita sea. -[LAW2C_E:LAWYER2] -Tu dinero... y la nieve de mi hermano muerto. Desgraciadamente, hiciste callar a nuestro contacto. +[DONP_03:DONH6] +Es que... Ay, mierda, si tuviera algo frío a lo que abrazarme, -[LAW2C_F:LAWYER2] -Los accidentes ocurren. Piérdete. +[DONP_06:DONH6] +¡Antonio! Jo, solo busco iluminación espiritual, -[LAW2C_G:LAWYER2] -Eh, eh, guau. No hay necesidad de hacerte el llanero solitario conmigo. +[DONP_07:DONH6] +por si te interesa, pero no hay manera. -[LAW2C_H:LAWYER2] -Tal y como yo lo veo... somos dos hombres en una ciudad extraña. Necesitamos cubrirnos las espaldas mutuamente. +[DONP_08:DONH6] +Quizá mañana. -[LAW2C_I:LAWYER2] -Mi espalda está bien, hermano... +[DONP_09:DONH6] +Por el mensaje parecías un poco inquieto. -[LAW2C_J:LAWYER2] -¿Estás seguro de eso? Ten, toma esto... +[DONP_10:DONH6] +¿Inquieto? Estoy meditando. ¿Inquieto, moi? -[LAW2C_K:LAWYER2] -¡Sígueme! +[DONP_11:DONH6] +Soy uno con el universo. Lo que dices es imposible. -[LAW2_1:LAWYER2] -¿Qué estás mirando? +[DONP_12:DONH6] +Oh, mierda, tienes razón. -[LAW2_2:LAWYER2] -Mejor empieza a hablar... +[DONP_13:DONH6] +Um, va a venir una horda de colombianos... -[LAW2_3:LAWYER2] -¡Oblígame, mamón! +[DONP_14:DONH6] +a matarme si no cierro la bocaza y les pago todo lo que les debo. -[LAW2_4:LAWYER2] -¡Por aquí! +[DONP_15:DONH6] +Ah. Supongo que eso explica todos esos colombianos que rondan por fuera. -[LAW2_5:LAWYER2] -Voy a ver qué puedo averiguar. Te estaré vigilando, Tommy. +[DONP_16:DONH6] +¡Mierda! Por favor, Antonio, ¡tienes que sacarme de aquí! -[LAW2_6:LAWYER2] -~g~Ve al club Malibú y busca a Kent Paul. +[DONP_17:DONH6] +No quiero... ¡Por favor! ¡No quiero morir! No... -[LAW2_7:LAWYER2] -~g~Ve y busca al chef en Ocean Drive. +[DONP_18:DONH6] +Ya ves lo que vale eso de ser uno con el universo... -[LAW2_10:LAWYER2] -~g~Regresa al hotel. +[DONP_19:DONH6] +¡Gracias, Toni! Te recompensaré... Te recompensaré por esto, prometido. -[LAW2_11:LAWYER2] -~g~Recoge su teléfono móvil. +[DONP_04:DONH6] +- sería más fácil... ~n~ - ¿Qué pasa, D? -[LAW2_12:LAWYER2] -¡Adquirido un teléfono móvil! Ahora puedes recibir llamadas telefónicas. +{=================================== MISSION TABLE TOSH1 ===================================} -[LAW2_13:LAWYER2] -~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve y tráele! +[TOSH1AB:TOSH1] +~w~¡Detenedlo! -[LAW2_14:LAWYER2] -¡Tenemos que salir pitando de aquí! +[TOSH1AC:TOSH1] +~w~¡A por él! -[GUN_2A:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +[TOSH1AD:TOSH1] +~w~¡Matadlo! -[GUN_2C:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +[TOSH1AA:TOSH1] +~w~¡Ahí está! -[GUN_2D:LAWYER2] -¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +[TOSH120:TOSH1] +~w~Roba el ~b~cargamento de armas~w~ de los yakuza de Bedford Point. -[HELP17:LAWYER2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[TOSH121:TOSH1] +~w~Tendrás que eludir a los ~r~guardias de los yakuza~w~. -[HELP18:LAWYER2] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +[TOSH122:TOSH1] +~w~Estáte atento a más ~r~embarcaciones de los yakuza~w~. -[LAW3_11:LAWYER2] -Sitúate en el ~q~marcador rosa~w~ para ver las armas disponibles. +[TOSH130:TOSH1] +~w~Lleva las armas al ~y~contacto de Toshiko~w~. -[LAW3_12:LAWYER2] -Puedes seleccionar armas pulsando ~h~izquierda~w~ o ~h~derecha~w~ en los ~h~botones de dirección~w~. +[TOSH131:TOSH1] +~w~Vuelve junto al ~b~cargamento de armas~w~. -[LAW3_13:LAWYER2] -Si dispones de suficiente dinero, puedes comprar armas pulsando ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~. +[TOSH1BA:TOSH1] +~w~¡Chico, aquí tienes artillería de la buena! -[LAW3_14:LAWYER2] -Puedes salir de la tienda pulsando ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~. +[TOSH1BB:TOSH1] +~w~Mira, hago tantos negocios en estos muelles que debería establecerme aquí, -[LAW3_15:LAWYER2] -Ve al ~h~icono de la pistola~w~ que hay en el radar para encontrar el ~h~Ammu-Nation~w~. +[TOSH1BC:TOSH1] +~w~¡y no a medio camino de la maldita isla! -[LAW2_15:LAWYER2] -~g~Ve a Ammu-Nation. +[TOSH1BD:TOSH1] +~w~¡Bueno, ha estado genial! -[LAW2_K:LAWYER2] -Tómatelo con calma. +[TOSH1DB:TOSH1] +~r~¡Las armas han sido destruidas! -[LAW2_16:LAWYER2] -Tienes que entender una cosa sobre esta ciudad. Tienes que saber protegerte. +[TOSH1PH:TOSH1] +~w~Los yakuza estarán protegiendo el cargamento. Puede que necesites pasarte por Phil Cassidy's de camino. -[LAW2_17:LAWYER2] -Venga, la tienda de armas local está a un par de manzanas de aquí. +[DEAD_01:TOSH1] +¿Así que éste es ese famoso gánster tan duro? -[LAW2_18:LAWYER2] -Tommy, cada hombre necesita un poco de rock de vez en cuando. +[DEAD_02:TOSH1] +Pues no parece tan duro. -[LAW2_19:LAWYER2] -Este de aquí es el club de striptease Pole Position. Quizás quieras entrar alguna vez. +[DEAD_03:TOSH1] +... Gracias. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER3 ===================================} +[DEAD_04:TOSH1] +¿Sabe lo que es vivir sin amor, Sr. Cipriani? -[LAW3_A:LAWYER3] -¡Aagh! ¡Oh, por el amor de Dios, eres tú! Oh, Jesús, ¡voy a necesitar pantalones nuevos! +[DEAD_05:TOSH1] +Es vivir llena de odio... -[LAW3_B:LAWYER3] -Eh, esos psicópatas del norte han estado entrometiéndose y pronto vendrán aquí. +[DEAD_06:TOSH1] +Pues si usted lo dice... -[LAW3_C:LAWYER3] -Bien, ¿dónde está el maldito dinero? +[DEAD_07:TOSH1] +Lo que más anhelo es destruir a un hombre, Sr. Cipriani. -[LAW3_D:LAWYER3] -Relájate, relájate. Aún no hemos llegado a esa parte. +[DEAD_08:TOSH1] +Destruirlo... No basta con matarlo. -[LAW3_E:LAWYER3] -Pensé que te estabas ocupando de esto, de verdad que sí. +[DEAD_09:TOSH1] +Quiero que él y toda su organización mermen y muerdan el polvo antes de que muera. -[LAW3_F:LAWYER3] -Y ahora esos tipos dicen que les tenemos que hacer un favor. +[DEAD_10:TOSH1] +Quiero que sufra. -[LAW3_G:LAWYER3] -Quieres decir que yo tengo que hacerles un favor. +[DEAD_11:TOSH1] +Vale. -[LAW3_H:LAWYER3] -Oh, por supuesto, eso es lo que quiero decir. ¿Doy yo la impresión de poder intimidar a un jurado? +[DEAD_12:TOSH1] +El hombre al que quiero que destruya es mi marido, Kazuki Kasen. -[LAW3_I:LAWYER3] -No podría intimidar a un niño y créeme, lo he intentado. +[DEAD_13:TOSH1] +No se preocupe. -[LAW3_J:LAWYER3] -Ahora mira, es eso, o al primo de Forelli, Giorgio, le caerán cinco años por fraude. +[DEAD_14:TOSH1] +Será recompensado generosamente por sus servicios. -[LAW3_K:LAWYER3] -¡Tienes que encargarte de esos tipos! +[DEAD_15:TOSH1] +Bueno, ¿y si digo que no? -[LAW3_L:LAWYER3] -Comprendo. Ayuda al jurado a que cambie de idea. No te preocupes por ello. +[DEAD_16:TOSH1] +No lo hará... porque yo quiero que muera, pero usted necesita que muera. -[LAW3_M:LAWYER3] -¡No no no no... NO! Ya intenté eso. El caso del jurado no fue tan bien, +[DEAD_17:TOSH1] +A decir verdad, ya le ha infligido una gran herida, Sr. Cipriani. -[LAW3_N:LAWYER3] -así que HAZ que cambien de idea. +[DEAD_18:TOSH1] +Sin embargo, hoy recibirá otra entrega de municiones. -[LAW3_1:LAWYER3] -Giorgio envía sus saludos. +[DEAD_19:TOSH1] +Quiero que usted le robe esas armas en sus ignorantes narices. -[LAW3_2:LAWYER3] -Recuerda, ''culpable'' es una palabra fea. +{=================================== MISSION TABLE TOSH2 ===================================} -[LAW3_3:LAWYER3] -Inocente hasta que yo diga lo contrario. +[TOSH2AA:TOSH2] +~w~Sr. Toni. -[LAW3_4:LAWYER3] -Sabes que no es culpable. +[TOSH2AL:TOSH2] +~w~Mi marido se ha enfadado mucho por sus actos. -[LAW3_5:LAWYER3] -¿Recuerdas a Giorgio? Recuerda que es inocente. +[TOSH2AB:TOSH2] +~w~Ha conseguido que él, y sus hombres, -[LAW3_6:LAWYER3] -No culpable. ¿Comprendido? Bien. +[TOSH2AM:TOSH2] +~w~queden como los payasos que son. -[LAW3_8:LAWYER3] -~r~¡Mataste a un miembro del jurado! +[TOSH2AC:TOSH2] +~w~Estoy para complacerla. ¿Y ahora qué, princesa? -[LAW3_9:LAWYER3] -~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado para sacarle de ahí! +[TOSH2AE:TOSH2] +~w~Mi marido quiere retirar una gran cantidad de dinero de su casino. -[HELP40:LAWYER3] -Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar. +[TOSH2AF:TOSH2] +~w~Quiero que destruya todo ese dinero. -[HELP41:LAWYER3] -o puedes aplastarlas con un vehículo +[TOSH2AG:TOSH2] +~w~Yo podría darle un uso mucho mejor, encanto. -[LAW3_20:LAWYER3] -~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado! +[TOSH2AH:TOSH2] +~w~Quiero que ese dinero se queme en la calle, para que todos lo vean. -[LAW3_21:LAWYER3] -¡No puedo creer lo que está pasando! +[TOSH2AI:TOSH2] +~w~Vale... vale... ¿Cuándo van a hacerlo? -[LAW3_22:LAWYER3] -¡Increíble! +[TOSH2AJ:TOSH2] +~w~Ya están en ello. -[LAW3_23:LAWYER3] -¡Ya! ¡Ya! ¡Entendido! +[TOSH2AK:TOSH2] +~w~Están saliendo del casino justo ahora, así que no tiene mucho tiempo. -[LAW3_24:LAWYER3] -~g~Ese martillo será útil. +[TOSH2O0:TOSH2] +~w~Destruye TODOS los ~r~furgones~w~. Que no llegue ninguno al ~y~recinto de los yakuza~w~. -[LAW3_7:LAWYER3] -~g~¡Ve y coacciona a los dos miembros del jurado pero NO los mates! +[TOSH2O1:TOSH2] +~w~¡Están huyendo! ¡Que no escape ni un ~r~furgón~w~. -[HELP23:LAWYER3] -Puedes ir al ~h~icono del martillo~w~ que hay en el radar si quieres comprar armas blancas en la ferretería. +[TOSH2O2:TOSH2] +~w~¡Los has espantado! ¡No dejes que los ~r~furgones~w~ escapen! -[LAW3_16:LAWYER3] -Estúpido cretino de Florida. +[TOSH2E1:TOSH2] +~w~El ~r~convoy~w~ se aproxima al ~y~recinto de los yakuza~w~. -[LAW3_17:LAWYER3] -¡Quítate de en medio! +[TOSH2E2:TOSH2] +~w~Un ~r~furgón~w~ ya está casi en el ~y~recinto de los yakuza~w~. -{=================================== MISSION TABLE LAWYER4 ===================================} +{=================================== MISSION TABLE TOSH3 ===================================} -[LAW4_A:LAWYER4] -Avery, ni que decir tiene... ¡Tommy! ¡Tommy! ¿Algún progreso? No, no, no... cuéntamelo luego, cuéntamelo luego. +[TOSH3M1:TOSH3] +~w~¿Hay alguien en casa? -[LAW4_B:LAWYER4] -Tommy, éste es Avery Carrington... ¿Creo que os conocisteis en la fiesta? +[TOSH3M2:TOSH3] +~w~¿Sr. Toni? Un momento, por favor... -[LAW4_C:LAWYER4] -No en persona. +[TOSH3M3:TOSH3] +~w~Mi esposo está enfadado. -[LAW4_D:LAWYER4] -¿Qué tal? +[TOSH3EA:TOSH3] +~w~Se pregunta cómo llegó usted a enterarse con tanta precisión de dónde y cuándo atacar. -[LAW4_E:LAWYER4] -Avery tiene una proposición. +[TOSH3M4:TOSH3] +~w~A menos que sea necio, lo descubrirá pronto. -[LAW4_F:LAWYER4] -¿No tenemos otras cosas en mente? +[TOSH3M5:TOSH3] +~w~Deberíamos ayudarle. Sus hombres chismorrean como viejas. -[LAW4_G:LAWYER4] -Estoy intentando mantener todo bajo control así que, ¿podrías darme un respiro? +[TOSH3EB:TOSH3] +~w~Vamos a darles algo de lo que hablar. -[LAW4_H:LAWYER4] -Estoy tenso como un alambre e incluso si estoy muerto al final de la semana, me gustaría pensar que no moriré pobre. +[TOSH3M6:TOSH3] +~w~¿Adónde vamos? -[LAW4_I:LAWYER4] -Bien, calmaos, los dos. +[TOSH3M7:TOSH3] +~w~A la ópera. -[LAW4_J:LAWYER4] -Hijo, si me ayudas, me encargaré de que cualquier capullo que te esté molestando se eche una buena siesta. +[TOSH3M8:TOSH3] +~w~¿A la ópera? ¿Yo? ¿Bromea? -[LAW4_K:LAWYER4] -De acuerdo, ¿qué puedo hacer por ti? +[TOSH3M9:TOSH3] +~w~No sea ridículo, Sr. Toni. A todo el mundo le gusta la ópera. -[LAW4_L:LAWYER4] -Esta compañía de reparto tiene el almacén en unos terrenos de primera. No venderán. +[TOSH3A:TOSH3] +~w~Si me trae el coche, podremos ir a recoger su esmoquin. -[LAW4_M:LAWYER4] -Están aguantando como una vieja rata de la pradera, así que tenemos que ir allí y ahumar a esas alimañas para hacerlas salir. +[TOSH3EC:TOSH3] +~w~No tenemos mucho tiempo, va a empezar pronto. -[LAW4_N:LAWYER4] -Ve allí y alborota el avispero. +[TOSH3B:TOSH3] +~w~Trae el ~b~coche de Toshiko~w~. -[LAW4_O:LAWYER4] -Los de seguridad tendrán las manos ocupadas y entonces podrás colarte y dejarles fuera de combate. +[TOSH3C:TOSH3] +~w~Recoge a ~b~Toshiko~w~. -[LAW4_P:LAWYER4] -Y podrías pasarte por Rafael para cambiarte de ropa. Podrías estar allí un rato, pero sí, ve. +[TOSH3C2:TOSH3] +~w~Hazte con un esmoquin en ~y~Mr. Benz~w~. -[LAW4_Q:LAWYER4] -Debería ser un motín. +[TOSH3B3:TOSH3] +~w~Lleva a Toshiko de vuelta a su ~y~apartamento~w~. -[LAW4_R:LAWYER4] -Si las cosas salen como deberían, pásate alguna vez por mi oficina... +[TOSH3B4:TOSH3] +~r~Has dejado atrás a Toshiko. -[LAW4_1:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. ¡La dirección discutirá cualquier queja de la forma apropiada! +[TOSH3B2:TOSH3] +Vuelve al ~b~coche de Toshiko~w~. -[LAW4_2:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. ¡Vuelvan a sus casas! +[TOSH3C3:TOSH3] +~w~Ve a la ~y~ópera~w~. -[LAW4_3:LAWYER4] -¡Por favor, dispérsense! ¡Esto no es apropiado! +[TOSH3D:TOSH3] +~w~¿Adónde va? ¡Vamos a llegar tarde! -[LAW4_4:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle. +[TOSH3D2:TOSH3] +~w~Por favor, no me deje aquí, Toni-san. -[LAW4_5:LAWYER4] -¡Desenfundad, chicos! ¡Vamos a romper unos cuantos cráneos comunistas! +[TOSH3Z1:TOSH3] +~w~¿Cree que soy una mala persona, Sr. Toni? -[LAW4_13:LAWYER4] -~g~Empieza a luchar con al menos 4 trabajadores para iniciar una revuelta. +[TOSH3Z2:TOSH3] +~w~Princesa, no soy lo que se dice un santo. -[LAW4_14:LAWYER4] -~g~¡Destruye las furgonetas del complejo! +[TOSH3Z3:TOSH3] +~w~No... Un santo no es lo que me hace falta. -[HELP38:LAWYER4] -Si matas a alguien que lleva un arma, la dejará caer. +[TOSH3Z4:TOSH3] +~w~Mi marido es un samurái, Sr. Toni. -[HELP39:LAWYER4] -Puedes disparar a los barriles explosivos, pero mantén la distancia. +[TOSH3Z5:TOSH3] +~w~Es muy fuerte... pero muy, muy malo. -{=================================== MISSION TABLE MIAMI_1 ===================================} +[TOSH3Z6:TOSH3] +~w~Solo se casó conmigo para ser el waka-gashira de Liberty City. -[T4X4_1A:MIAMI_1] -~g~Tienes ~1~ segundos para pasar por ~y~24~g~ puntos de control. ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. +[TOSH3Z7:TOSH3] +~w~Nunca me ha amado... Prefiere la compañía de sus hombres. -[T4X4_1B:MIAMI_1] -~y~ATRAVIESA~g~ el primer punto de control para poner en marcha el ~r~CRONÓMETRO. +[TOSH3Z8:TOSH3] +~w~¿Comprende? -[T4X4_1C:MIAMI_1] -¡~1~ de 24! +[TOSH3Z9:TOSH3] +~w~Sepa que, cuando descubra lo que está usted haciendo, querrá matarle. -[GETBIK1:MIAMI_1] -¡Tienes ~1~ segundos para subirte en una PCJ 600! +[TOSH3Z0:TOSH3] +~w~Ya no me importan la vida o la muerte, solo la libertad. -[GETBIK3:MIAMI_1] -~r~Necesitas una PCJ 600 para realizar esta misión! +[TOSH3ZB:TOSH3] +~w~Qué visión del mundo tan relajante. -{=================================== MISSION TABLE MM ===================================} +[TOSH3E:TOSH3] +~w~La sangre italiana no se mezcla con la nipona. -[BLOD_04:MM] -ESTADO DEL COCHE: +[TOSH3F:TOSH3] +~w~¡Pero se mezclarán bien en la acera! -[BLOD_05:MM] -~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minuto +[TOSH3G:TOSH3] +~w~Protege a Toshiko y escapa en ~b~su coche~w~. -[BLOD_06:MM] -~g~TIEMPO OBJETIVO: ~1~ Minutos +[TOSH3H:TOSH3] +~w~Protege a ~b~Toshiko~w~ y llévala a su ~y~apartamento~w~. -[BLOD_07:MM] -NUEVO Mejor Tiempo: ~1~ Segundos +[TOSH3S1:TOSH3] +~w~¡Mi coche! -[BLOD_08:MM] -Coches destrozados: ~1~ +[TOSH3S2:TOSH3] +~w~¡Sálvenos, Toni! -[BLOD_09:MM] -~1~ $ +[TOSH3S3:TOSH3] +~w~¡Vamos, Toni! -[BLOD_10:MM] -¡GANADOR! +[TOSH3S4:TOSH3] +~w~¡Sáquenos de aquí! -[BLOD_01:MM] -Pasa por todos los puntos de control para aumentar tu tiempo total. +[TOSH3S5:TOSH3] +~w~¡SÁLVEME! -[BLOD_02:MM] -Fracasarás si tu tiempo total llega a cero. +[TOSH3S6:TOSH3] +~w~¡SOCORRO! -[BLOD_03:MM] -¡Consigue que tu tiempo total sean superior al objetivo a superar! +[TOSH3S7:TOSH3] +~w~¡No vamos a conseguirlo! -{=================================== MISSION TABLE OVALRIG ===================================} +[TOSH3S8:TOSH3] +~w~¡SOCORRO! -[HOTR_01:OVALRIG] -~g~La carrera dura 12 vueltas. Solamente los puestos 1, 2 y 3 obtienen premios en metálico. +[TOSH3S9:TOSH3] +~r~¡Toshiko ha muerto! -[HOTR_02:OVALRIG] -~g~Si destrozas tu coche serás descalificado. +[TOSH310:TOSH3] +~r~¡El coche de Toshiko ha quedado destruido! -[HOTR_03:OVALRIG] -~g~Cuando tu coche sufra daños podrás repararlo en boxes. +[TOSH311:TOSH3] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[HOTR_04:OVALRIG] -~g~Este es el camino para salir del estadio. +[TOSH3_1:TOSH3] +NONE -[HOTR_05:OVALRIG] -Estado del coche: +[TOS3NE1:TOSH3] +~w~Protege a Toshiko y mata a los ~r~gánsteres Forelli~w~. -[HOTR_06:OVALRIG] -Vueltas: +[TOS3NE2:TOSH3] +~w~Escapa en el ~b~coche de Toshiko~w~. -[HOTR_07:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH3EI:TOSH3] +~w~La ópera empieza a las 20:00. ¡Sé puntual! -[HOTR_08:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:~1~ +{=================================== MISSION TABLE TOSH4 ===================================} -[HOTR_10:OVALRIG] -Tiempo de carrera: +[TOSH4O2:TOSH4] +~w~El helicóptero de Kazuki se dirige al ~y~casino~w~. -[HOTR_09:OVALRIG] -Posición: +[TOSH4O4:TOSH4] +~w~¡Mata a ~r~Kazuki~w~! -[HOTR_12:OVALRIG] -~r~¡Tu coche está destrozado! +[TOSH4O5:TOSH4] +~w~Ve al ~y~apartamento de Toshiko~w~. -[HOTR_13:OVALRIG] -~r~¡No ganaste la carrera! +[TOSH4_3:TOSH4] +~w~Kazuki llega en ese helicóptero. Ábrete paso hasta el helipuerto y mátalo. -[HOTR_14:OVALRIG] -~r~¡Has sido descalificado! +[TOSH4Y1:TOSH4] +~w~¡A por él! -[HOTR_15:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4Y2:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_16:OVALRIG] -Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4CA:TOSH4] +~w~Mis hombres me deshonran... -[HOTR_17:OVALRIG] -Mejor Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4CB:TOSH4] +~w~Es más adecuado que te mate yo mismo. -[HOTR_18:OVALRIG] -Mejor Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4CC:TOSH4] +~w~¡Vosotros dos! ¡Dejadnos solos! -[HOTR_19:OVALRIG] -Mejor Tiempo: NA +[TOSH4CD:TOSH4] +~w~Voy a disfrutar cuando te atraviese con la espada. -[HOTR_20:OVALRIG] -Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:~1~ +[TOSH4CE:TOSH4] +~w~Sí, ya he oído hablar de ti. -[HOTR_21:OVALRIG] -Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:0~1~ +[TOSH4K1:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_22:OVALRIG] -Mejor Resultado: NA +[TOSH4K2:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[HOTR_23:OVALRIG] -Mejor resultado: 1 +[TOSH4_7:TOSH4] +~w~Llévale la espada de Kazuki a Toshiko como prueba de que ha muerto. -[HOTR_24:OVALRIG] -Mejor resultado: 2 +[TOSH4_8:TOSH4] +~w~¡Has espantado a Kazuki! ¡Se escapa! .¡Has perdido la oportunidad de matarlo! -[HOTR_25:OVALRIG] -Mejor resultado: 3 +[TOSH4_C:TOSH4] +Kazuki -[HOTR_26:OVALRIG] -Mejor resultado: ~1~ +[TOSH4AA:TOSH4] +~w~¿Hola? -[HOTR_27:OVALRIG] -Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.~1~ segundos +[TOSH4AB:TOSH4] +~w~Me estoy bañando, Toni-san. -[HOTR_28:OVALRIG] -Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.0~1~ segundos +[TOSH4AC:TOSH4] +~w~Nos queda poco tiempo. -[HOTR_29:OVALRIG] -~1~ $ +[TOSH4AD:TOSH4] +~w~Mi marido ya sabe quién está en realidad detrás de sus derrotas. -[HOTR_30:OVALRIG] -PUESTO: 1 +[TOSH4AE:TOSH4] +~w~Va a venir a matarme... y a usted de paso. -[HOTR_31:OVALRIG] -PUESTO: 2 +[TOSH4AF:TOSH4] +~w~Bueno, no voy a quedarme aquí esperándole. ¿Dónde está? -[HOTR_32:OVALRIG] -PUESTO: 3 +[TOSH4AG:TOSH4] +~w~En Belleville, reuniendo a sus hombres. -[HOTR_33:OVALRIG] -Mejor tiempo de vuelta: ninguno +[TOSH4AJ:TOSH4] +~w~Pero pronto estará aquí. -[HOTR_11:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,~1~ segundos +[TOSH4AH:TOSH4] +~w~Sayonara, preciosa. -[HOTR_34:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,0~1~ segundos +[TOSH4AI:TOSH4] +~w~Mis plegarias van con usted, Toni-san. Buena suerte. -{=================================== MISSION TABLE PHIL1 ===================================} +[TOSH4F1:TOSH4] +~r~¡Kazuki se ríe de ti! -[PHIL1_A:PHIL1] -¿Phil? +[TOSH4OA:TOSH4] +~w~¡Mata a los ~r~guardias~w~ de Kazuki! -[PHIL1_B:PHIL1] -¡CORRE! +[TOSH4OB:TOSH4] +~w~¡Vuelve a la casa de ~y~Kazuki~w~! -[PHIL1_C:PHIL1] -¡Corre! +[TOSH4OC:TOSH4] +~w~¡Cuidado, que vienen más ~r~yakuza~w~! -[PHIL1_E:PHIL1] -Mierda Phil, ¿te bebes ese mejunje? +[TOSH4DA:TOSH4] +~w~¡Disparadle! -[PHIL1_F:PHIL1] -Diablos, no tienes que bebértelo... +[TOSH4DB:TOSH4] +~w~¡Matadlo! -[PHIL1_G:PHIL1] -solo tienes que olerlo para colocarte. +[TOSH4DC:TOSH4] +~w~¡Matadlo, capullos! -[PHIL1_H:PHIL1] -Escucha, Phil, dijiste que podrías proporcionarme algo de potencia de fuego... +[TOSH4O1:TOSH4] +~w~Ve a ~y~casa de Kazuki~w~ y mátalo. -[PHIL1_I:PHIL1] -Por supuesto. +[TOSH4O3:TOSH4] +~w~Dirígete al ~y~helipuerto~w~. -[PHIL1_J:PHIL1] -Hay un traficante de armas mejicano que me ha estado pisando el negocio últimamente. +[CASH_01:TOSH4] +Esto, eh... Toshiko. Asunto resuelto. -[PHIL1_K:PHIL1] -Suele realizar su ronda semanal a esta hora. +[CASH_02:TOSH4] +Sí, sí, ya lo sé... Hola, señor Toni. -[PHIL1_L:PHIL1] -Haz caer la mercancía de la parte de atrás de sus camiones antes de que acabe fuera de nuestro alcance. +[CASH_03:TOSH4] +Eh. Así que... usted ha ganado. -[PHIL1_M:PHIL1] -Y mientras estás en ello me estarás haciendo un favor. +[CASH_04:TOSH4] +Tiene lo que quería. Todo ha salido a pedir de boca. -[PHIL1_N:PHIL1] -Luego acaba con él. +[CASH_06:TOSH4] +Estupendo, sí, estupendo. Magnífico. -[PHI1_01:PHIL1] -~g~Ve y pilla las armas de la parte trasera de los camiones del traficante. +[CASH_07:TOSH4] +Entonces... es hora de pagar, tesoro... -[PHI1_02:PHIL1] -~g~El traficante de armas ha perdido la carga. Destroza la caja y recoge el arma. +[CASH_08:TOSH4] +Ambos somos unos asesinos insensatos, señor Toni. -[PHI1_03:PHIL1] -~g~Parece que han llamado pidiendo refuerzos. +[CASH_09:TOSH4] +Supongo que sí. -[PHI1_04:PHIL1] -~g~Ahora ve y acaba con el resto de los traficantes. +[CASH_10:TOSH4] +El mundo le pasa una factura tan terrible al espíritu, ¿no le parece, señor Toni? -[PHI1_HP:PHIL1] -Cuando utilices Detonador de Granadas, lanza una granada y después provoca la explosión en cualquier momento. +[CASH_11:TOSH4] +Supongo. -[PHIL1_O:PHIL1] -¡Jooooodeeeeer! +[CASH_12:TOSH4] +Pero ahora es libre. Es decir, puede irse a Costa Rica o Aruba o adónde sea. -[PHIL1_D:PHIL1] -¡Nunca acerques una llama a uno de los alambiques de boomshine de Phil Cassidy! +[CASH_13:TOSH4] +Empezar de cero, que es lo que siempre quiso. -{=================================== MISSION TABLE PHIL2 ===================================} +[CASH_14:TOSH4] +No creo que esté lista para irme a la playa, señor Toni. -[PHIL2_A:PHIL2] -Hola, Phil, ¿cómo te va? +[CASH_15:TOSH4] +Lo he perdido todo, y lo he hecho deliberadamente. -[PHIL2_B:PHIL2] -Ehhh, Tommy. ¿Cómo estás? Hace tanto tiempo... +[CASH_16:TOSH4] +Se me ha concedido cuanto pedí. -[PHIL2_C:PHIL2] -Te juro que deberías dejar ese mejunje, tío. +[CASH_17:TOSH4] +Ahora solo quiero ser libre de verdad. -[PHIL2_D:PHIL2] -Huele como decapante de pintura. Hace que me ardan los ojos... +[CASH_18:TOSH4] +Sayonara, Toni-san. -[PHIL2_E:PHIL2] -Shhh, shhh, tú mismo, Tommy, +{=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================} -[PHIL2_F:PHIL2] -y ven aquí porque hay algo que quiero enseñarte... algo. +[C_COMP1:COPCAR] +~w~Misión de vigilante: nivel 12 completado. Aumenta la protección del blindaje corporal. -[PHIL2_G:PHIL2] -¡Dios! ¿Debería poder oler eso desde aquí? Me estoy mareando. +[C_BREIF:COPCAR] +~r~Sospechoso~w~ visto por última vez por ~a~. -[PHIL2_H:PHIL2] -No te preocupes por el olor, Tommy, mira esto. +[C_BREIG:COPCAR] +~r~Sospechosos~w~ vistos por última vez por ~a~. -[PHIL2_I:PHIL2] -Las malditas pilas baratas o algo así. Hay más en el banco. +[C_RANGE:COPCAR] +~r~La radio del coche patrulla no recibe nada, ¡acércate a una comisaría! -[PHIL2_J:PHIL2] -¡TA-DAAA! +[C_TIMEA:COPCAR] +~w~¡Bonif. de tiempo! +~1~ s. -[PHIL2_K:PHIL2] -¡Maldición! +[COPCART:COPCAR] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión. -[PHI2_01:PHIL2] -~g~Rápido, lleva a Phil al hospital. +[COPCARU:COPCAR] +~w~Tienes ~1~ s. para volver al vehículo policial antes de que termine la misión. -[PHI2_03:PHIL2] -~r~¡Phil Cassidy está muerto! ¿Ahora quién va a suministrar armas en Vice City? +[C_CANC:COPCAR] +~r~¡Misión de vigilante cancelada! -[PHI2_05:PHIL2] -¡Al hospital no, tío! ¡Demasiados polis y vietcongs! +[C_TIME:COPCAR] +~r~¡Tu tiempo como justiciero ha terminado! -[PHI2_06:PHIL2] -Hay un excirujano del ejército que me debe unos cuantos favores... y un cortador de césped. +[C_PASS3:COPCAR] +~w~¡AMENAZA ELIMINADA! Recompensa: ~1~ $ -[PHI2_07:PHIL2] -Tiene un lugar llamado Little Havana, oh mira, un pez gigante. +[C_LEVEL:COPCAR] +~r~¡Has dejado que los criminales se escapen! -[PHI2_08:PHIL2] -¡Cuidado! ¡Charlies en la línea de los árboles! +[C_RANG2:COPCAR] +~r~La radio de la policía no funciona en el metro. -[PHI2_09:PHIL2] -¿Soy yo o las carreteras están hechas de gelatina? +{=================================== MISSION TABLE CARS ===================================} -[PHI2_10:PHIL2] -Cuchara rota a madre gallina, ¿me recibes? +[CARS_10:CARS] +Sube a un coche para probarlo o sal del aparcamiento para cancelar la misión. -[PHI2_11:PHIL2] -¡Cucharita, rita, rit, rit! +[CARS_12:CARS] +~w~Si bajas del coche, fallarás la misión. -[PHI2_12:PHIL2] -¡Viene a por mí, chico! +[CARS_1:CARS] +~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo. -[PHI2_13:PHIL2] -Hay alas de plumas negras aleteando por todas partes... +[CARS_2:CARS] +~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en un coche. -[PHI2_14:PHIL2] -Es hermoso, tío... es hermoso... pero hace tanto frío... +[CARS_3:CARS] +~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que el coche tiene exactamente lo que quieren. -[PHI2_15:PHIL2] -10-4 tenemos un conductor borracho. +[CARS_5:CARS] +~w~Impresiona al cliente. -[PHI2_04:PHIL2] -SALUD DE PHIL: +[CARS_6:CARS] +~w~¡Cliente fastidiado! ¡Elige un coche diferente! -[PHI_AS1:PHIL2] -LOCAL DE PHIL CONSOLIDADO +[CARS_30:CARS] +~w~¡Vuelve al ~y~aparcamiento~w~ para cerrar el trato! -[PHI_AS2:PHIL2] -~g~Nuevas armas disponibles para comprar en el Local de Phil. +[CARS_C1:CARS] +~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh? -{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================} +[CARS_C2:CARS] +~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía! -[PIZ1_01:PIZZA] -~g~Ve a entregar estas pizzas, debes lanzar la pizza a los clientes. Pasa cerca para lanzar las pizzas. +[CARS_P1:CARS] +~w~¡Guau! ¡Este carro es supersónico! -[PIZ1_02:PIZZA] -~g~Has lanzado todas tus pizzas, vuelve y recoge algunas más. +[CARS_P2:CARS] +~w~¡Yujuuuu! -[PIZ1_05:PIZZA] -~g~Tienes cinco minutos para entregar los pedidos antes de que los clientes telefoneen a otra pizzería. +[CARS_P3:CARS] +~w~¡Mi abuelita va a esta velocidad! -[PIZ1_07:PIZZA] -~r~¡Mataste al cliente! Estás despedido. +[CARS_P4:CARS] +~w~¿Y esto tiene airbag? -[PIZ1_08:PIZZA] -~r~Te has quedado sin tiempo. Estás despedido. +[CARS_M1:CARS] +~w~Ah, qué paseíto más relajante. -[PIZ1_09:PIZZA] -~r~¡Destruiste nuestra moto! Estás despedido. +[CARS_M2:CARS] +~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí? -[PIZ1_11:PIZZA] -¡Eh! ¡Vuelve a subir a la moto! +[CARS_M3:CARS] +~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar! -[PIZ1_12:PIZZA] -Pizzas restantes: +[CARS_O1:CARS] +~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe! -[PIZ1_06:PIZZA] -Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ cuando estés en la moto para cancelar la misión. +[CARS_O2:CARS] +~w~¡Hasta el cielo, colega! -[PIZ1_13:PIZZA] -Reparte éstas bien calentitas. +[CARS_O3:CARS] +~w~¡Vuelta de la hostia, tío! -[PIZ1_14:PIZZA] -Amigo, te toca repartir éstas. +[CARS_SC:CARS] +~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[PIZ1_15:PIZZA] -A ver, tío, repártelas rápido. +[CARS_SD:CARS] +~w~Nivel ~1~ completado. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[PIZ1_16:PIZZA] -¿Qué estás esperando, tío? Tienes pizzas que repartir. +[CARS_IR:CARS] +¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $ -[PIZ1_17:PIZZA] -Ya sé que no querías ser el chico de las pizzas, vale me importa un cuerno. +[CARS_RE:CARS] +~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella! -[PIZ1_18:PIZZA] -Reparte éstas. +[CARSIC1:CARS] +~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío. -[PIZ1_19:PIZZA] -Hay que repartir éstas. +[CARSIC2:CARS] +~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen. -[PIZ1_20:PIZZA] -Venga hombre, reparte estas cosas o estás despedido. +[CARSIP1:CARS] +~w~¡Esta preciosidad parece rápida! -[PIZ1_21:PIZZA] -Tenemos gente esperando amigo. +[CARSIP2:CARS] +~w~¡Jo, tío! ¡Seguro que este buga vuela y todo! -[PIZ1_22:PIZZA] -¿Qué estás esperando? ¡Hay que repartir esto! +[CARSIM1:CARS] +~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros. -[PIZ1_23:PIZZA] -Haz el reparto de la maldita comida hombre. +[CARSIM2:CARS] +~w~Desde que me operaron, necesito coches más lentos. -[PIZ1_24:PIZZA] -Hay que repartir éstas, amigo. +[CARSIO1:CARS] +~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo! -[PIZ1_25:PIZZA] -Tío, ¿te puedes llevar éstas? +[CARSIO2:CARS] +~w~Mi colega hace unos trompos que te cagas con su buga. ¡Me flipan! -[PIZ1_26:PIZZA] -Oye, haz el reparto pronto, vamos amigo. +[CARS_N1:CARS] +~w~¡No voy a comprar este trasto! -[PIZ1_27:PIZZA] -Venga, tenemos prisa, haz ya el reparto. +[CARS_N2:CARS] +~w~¿Te crees que voy a comprar esto? -[PIZ1_28:PIZZA] -¿Otra vez tú? Bueno, reparte éstas deprisa, amigo. +[CARS_N3:CARS] +~w~¡Todos los vendedores de coches usados sois iguales! -[PIZ1_29:PIZZA] -No pierdas el tiempo amigo. +[CARS_Y1:CARS] +~w~¡Me lo llevo! -[PIZ1_30:PIZZA] -Venga ya vago hijo de puta, reparte esta mierda de una vez. +[CARS_Y2:CARS] +~w~¡Es el coche perfecto para mí! -[PIZ1_31:PIZZA] -No tendrás nunca un ascenso a menos que te muevas más rápido esta vez. +[CARS_Y3:CARS] +~w~¡Trato hecho! -[PIZ1_32:PIZZA] -~r~¿La pizza es demasiado caliente para encargarte de ella? +[CARS_R1:CARS] +~w~Me gusta el coche, pero no el color... -[PIZ1_33:PIZZA] -~g~Vuelve al restaurante a por más pedidos. +[CARS_R2:CARS] +~w~Repinta el coche. -[PIZ1_34:PIZZA] -~g~Pizza repartida, aquí está tu dinero. +[CARS_D1:CARS] +~w~Me gusta, pero está un poco cascado. -[PIZ_WON:PIZZA] -Misión de Pizza Completada. Tu salud Personal máxima ha aumentado a 150. +[CARS_D2:CARS] +~w~Lleva el coche a reparar. -{=================================== MISSION TABLE PORN1 ===================================} +[CARS_F1:CARS] +~r~¡Has destruido el coche! -[POR1_A:PORN1] -Acción. +[CARS_F2:CARS] +~r~¡Has matado al cliente! -[POR1_B:PORN1] -¡Guau! Eso sí que es grande. +[CARS_F3:CARS] +~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido! -[POR1_C:PORN1] -30 cm, eso es para pensárselo, nene. +[CARS_F4:CARS] +~r~¡Al cliente no le gusta el coche! -[POR1_D:PORN1] -¡CORTEN! ¿Quién es este idiota? ¡Tú! ¡Tú! ¿Por qué estás en el set? ¿POR QUÉ? +[CARS_F5:CARS] +~r~Tu trabajo de vendedor de coches se ha terminado. -[POR1_E:PORN1] -¿De qué va toda esta basura? +[CARS_F6:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡lo has destrozado! -[POR1_F:PORN1] -¿Alienígenas? ¿Cañas de pescar? +[CARS_F7:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado rápido! -[POR1_G:PORN1] -¿Quién ha visto alguna vez a un tiburón tan grande? +[CARS_F8:CARS] +~r~Al cliente no le gusta el coche, ¡has ido demasiado lento! -[POR1_H:PORN1] -Hay que desechar todo este material. +[CARS_SA:CARS] +Venta -[POR1_I:PORN1] -¿Por qué te metiste en este negocio, mamón? +[CARS_7:CARS] +~w~¡Sube a un ~b~coche~w~! -[POR1_J:PORN1] -¿Eh? +[CARS_RF:CARS] +~w~Capital Autos ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[POR1_K:PORN1] -¡Por los chochos, evidentemente! ¿Qué es esto? +{=================================== MISSION TABLE BIKE ===================================} -[POR1_L:PORN1] -Éste es mi arte. ¡SEGURIDAD! +[BIKE_10:BIKE] +~w~Sube a una moto para probarla o sal de la pista para cancelar la misión. -[POR1_M:PORN1] -Mira, pomposo gilipollas, ahora eres de mi propiedad. Yo poseo todo esto. +[BIKE_12:BIKE] +~w~Si bajas de la moto, fallarás la misión. -[POR1_N:PORN1] -Vamos a cambiar este lugar... +[BIKE_1:BIKE] +~w~Lleva a uno de los clientes a probar un vehículo. -[POR1_O:PORN1] -Voy a hacerte rico. +[BIKE_2:BIKE] +~w~Tendrás que discernir qué prestaciones quiere cada cliente en una moto. -[POR1_P:PORN1] -Usted es... Usted... ¿Usted es Tommy Vercetti? Pero yo creí que usted era... +[BIKE_3:BIKE] +~w~Luego usa tu habilidad para demostrarles que la moto tiene exactamente lo que quieren. -[POR1_Q:PORN1] -Eso es. +[BIKE_5:BIKE] +~w~Impresiona al cliente. -[POR1_R:PORN1] -Vamos a hacer algunos cambios por aquí y vamos a empezar a hacer dinero de verdad. +[BIKE_30:BIKE] +~w~¡Vuelve a la ~y~tienda de motos~w~ para cerrar el trato! -[POR1_S:PORN1] -En realidad, alguna vez has pensado en... +[BIKE_C1:BIKE] +~w~¡Muy bien, tío! Sacándote a la poli de encima, ¿eh? -[POR1_T:PORN1] -Pero primero, vamos a necesitar unas chicas guapas de verdad... +[BIKE_C2:BIKE] +~w~¡Sí! ¡Esa rata se lo merecía! -[POR1_U:PORN1] -Sí, las chicas están bien, pero tú... ¡guau! +[BIKE_P1:BIKE] +~w~¡Sí! ¡Esta moto es impresionante! -[POR1_02:PORN1] -~g~ Ve y elimina al chulo de Candy, luego vuelve y recoge a Candy. +[BIKE_P2:BIKE] +~w~¡Bien! -[POR1_04:PORN1] -Candy. Estoy buscando una estrella de cine. ¿Estás interesada? +[BIKE_P3:BIKE] +~w~Vamos, ¿no puedes ir más rápido? -[POR1_05:PORN1] -¡Claro! Pero tendrás que hablar con mi agente... +[BIKE_P4:BIKE] +~w~¡Cuidado! -[POR1_06:PORN1] -¿Qué DEMONIOS estás haciendo? +[BIKE_M1:BIKE] +~w~Ah, qué vueltecita más relajante. -[POR1_07:PORN1] -¡Hoy deberías haberte quedado en casa! +[BIKE_M2:BIKE] +~w~¿Sabe cuál es el límite de velocidad aquí? -[POR1_7B:PORN1] -¿Puedes creer a este gilipollas? +[BIKE_M3:BIKE] +~w~¡Ay, Dios mío! ¡Nos vamos a matar! -[POR1_08:PORN1] -¡Eh, Mercedes! +[BIKE_O1:BIKE] +~w~¡Oh, sí! ¡Sin asfalto que nos estorbe! -[POR1_09:PORN1] -¡Eh, Tommy! ¿Quieres ir de fiesta? +[BIKE_O2:BIKE] +~w~¡Hasta el cielo, colega! -[POR1_10:PORN1] -Ahora no, preciosa. ¿Te interesa hacer algunas películas? +[BIKE_O3:BIKE] +~w~¡Unas acrobacias del copón! -[POR1_11:PORN1] -Por supuesto. Mientras que sea una peli barata y cutre. +[BIKE_SC:BIKE] +~w~Venta cerrada. Comisión: ~1~ $ Bonif. tiempo: ~1~ s. -[POR1_13:PORN1] -~g~Lleva a las chicas de vuelta al Estudio para que conozcan a Steve. +[BIKE_IR:BIKE] +¡~1~ SEGUIDOS! ¡Bonificación! ~1~ $ -[POR1_14:PORN1] -¡Contratada! +[BIKE_RE:BIKE] +~w~¡Un incentivo para el vendedor estrella! -[POR1_15:PORN1] -Eh Tommy, ¿¡qué, vienes a entrar en calor!? +[BIKE_RF:BIKE] +~w~Hogs & Cogs ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[POR1_17:PORN1] -¡Guau, un tiburón genial! +[BIKEIC1:BIKE] +~w~Necesito algo jodido de alcanzar, tío. -[POR1_18:PORN1] -~r~¡Mercedes está muerta! +[BIKEIC2:BIKE] +~w~Necesito una máquina para que los 'peatontos' se caguen. -[POR1_20:PORN1] -Tommy, ¿a dónde vas? ¡Vuelve aquí! +[BIKEIP1:BIKE] +~w~¡Este pepino parece rápido! -[POR1_21:PORN1] -¿A dónde vas? +[BIKEIP2:BIKE] +~w~¡Quiero algo que impresione a las chicas! -[POR1_22:PORN1] -Tommy, ¿cuando vamos a pasar algún tiempo a solas? +[BIKEIM1:BIKE] +~w~Dicen que estos vehículos son lentos pero seguros. -[POR1_01:PORN1] -~g~¡Candy Suxxx sería perfecta para el papel principal! +[BIKEIM2:BIKE] +~w~Aún estoy un poco débil, así que necesito una moto lenta. -[POR1_12:PORN1] -~g~Ve con Candy a encontrarte con Mercedes. +[BIKEIO1:BIKE] +~w~¡Cómo se agarra! ¡Vamos por el campo! -[POR1_16:PORN1] -Quizás después, nena... +[BIKEIO2:BIKE] +~w~Estos cacharros hacen unas acrobacias de muerte, ¿no? -[POR1_24:PORN1] -~g~Vuelve y recoge a Candy. +[BIKE_N1:BIKE] +~w~¡No voy a comprar este trasto! -[POR1_25:PORN1] -~g~Te has dejado atrás a Candy, ve y tráela. +[BIKE_N2:BIKE] +~w~¿Te crees que voy a comprar esto? -[POR1_23:PORN1] -~g~Candy estará ocupándose de unos asuntos en el ~h~centro de la ciudad~g~. +[BIKE_N3:BIKE] +~w~¡Todos los vendedores de motos usadas son iguales! -[POR1_26:PORN1] -~g~Aquí está Candy, parece que ha estado otra vez con el congresista Shrub. +[BIKE_Y1:BIKE] +~w~¡Me la llevo! -[POR1_27:PORN1] -Venga, vamos. +[BIKE_Y2:BIKE] +~w~¡Es la moto perfecta para mí! -[POR1_28:PORN1] -¡Tommy ten cuidado! ¡Aún no he asegurado mis implantes! +[BIKE_Y3:BIKE] +~w~¡Trato hecho! -[POR1_29:PORN1] -¿Y a esto le llamas conducir? +[BIKE_R1:BIKE] +~w~Me gusta la moto, pero no el color... -[POR1_30:PORN1] -¡No podré hacer ningún numerito porno después de esto! +[BIKE_R2:BIKE] +~w~Repinta la moto. -[POR1_31:PORN1] -¿Qué? ¿Me estás intentando matar? ¡Creía que era la estrella era yo! +[BIKE_D1:BIKE] +~w~Me gusta, pero está un poco cascada. -{=================================== MISSION TABLE PORN2 ===================================} +[BIKE_D2:BIKE] +~w~Repara la moto. -[POR2_A:PORN2] -¿Cómo va el rodaje, Steve? +[BIKE_F1:BIKE] +~r~¡Has destruido la moto! -[POR2_B:PORN2] -Bien, Candy es una fuera de serie y esa chica nueva ¡es insaciable! +[BIKE_F2:BIKE] +~r~¡Has matado al cliente! -[POR2_C:PORN2] -Se repasó a la mitad del reparto antes de que pudiese medir la luz. +[BIKE_F3:BIKE] +~r~¡Has tardado demasiado! ¡El cliente se ha aburrido! -[POR2_D:PORN2] -De todas formas, eh, mañana vamos a exteriores a rodar las escenas del barco... +[BIKE_F4:BIKE] +~r~¡Al cliente no le gusta la moto! -[POR2_E:PORN2] -¿Escenas del barco, qué escenas del barco? +[BIKE_F5:BIKE] +~r~Tu trabajo de vendedor de motos se ha terminado. -[POR2_F:PORN2] -Los pescadores son presa de la pasión cuando aparece el tiburón gigante... +[BIKE_F6:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡la has destrozado! -[POR2_G:PORN2] -¿Qué te dije del tiburón gigante? +[BIKE_F7:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado rápido! -[POR2_H:PORN2] -Dije, ''SIN TIBURÓN GIGANTE'', ¿de acuerdo? +[BIKE_F8:BIKE] +~r~Al cliente no le gusta la moto, ¡has ido demasiado lento! -[POR2_I:PORN2] -¡Tú solo tienes que mantener las cámaras apuntando a los conejos! +[BIKE_B1:BIKE] +~w~¡Tienes ~1~ s. para volver a subir a la ~b~moto~w~! -[POR2_J:PORN2] -De acuerdo, de acuerdo, eh Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo? +[BIKE_B2:BIKE] +~w~Que el ~b~cliente~w~ vuelva a subir a la moto. -[POR2_K:PORN2] -¿Has hecho que impriman esos folletos? +[BIKE_B3:BIKE] +~w~¡Deja que el ~b~cliente~w~ se suba a la moto! -[POR2_L:PORN2] -Sí, pero nadie va a distribuir esas cosas, quiero decir que... +[BIKE_SA:BIKE] +Venta -[POR2_M:PORN2] -son demasiado... poco imaginativos. +[BIKE_7:BIKE] +~w~¡Sube a una ~b~moto~w~! -[POR2_N:PORN2] -No te preocupes por eso. +[BIKE_S1:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Freeway que teníamos en stock! -[POR2_O:PORN2] -Tengo mis propias ideas para la distribución. +[BIKE_S2:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las PCJ-600 que teníamos en stock! -[POR2_P:PORN2] -Vale. Candy, ven a mi caravana. +[BIKE_S3:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Faggio que teníamos en stock! -[POR2_01:PORN2] -~g~Hay un hidroavión que se utilizó como atrezzo en una antigua película independiente a la vuelta de los estudios. +[BIKE_S4:BIKE] +~w~¡Has vendido todas las Sánchez que teníamos en stock! -[POR2_02:PORN2] -~g~Escoge uno de los puntos de control para empezar a dejar caer los folletos. +[BIKE_SN:BIKE] +~w~¡Han llegado nuevas existencias! -[POR2_03:PORN2] -~g~Deja caer los folletos por todo el camino hasta el último punto de control. +{=================================== MISSION TABLE RAC1 ===================================} -[POR2_04:PORN2] -~r~¡COMBUSTIBLE BAJO! +[RAC1_A0:RAC1] +~w~Demuestra que no conduces de pena y ponte en la línea de salida de la carrera callejera. -[POR2_05:PORN2] -Utilízalo para distribuir los folletos por toda la ciudad. +{=================================== MISSION TABLE RAC2 ===================================} -[DILDO:PORN2] -Combustible del Skimmer: +[RAC2_A0:RAC2] +~w~Eh, sobran las palabras, va a haber una carrera callejera. Pon tu carro en la línea de salida. -[POR2_Q:PORN2] -¡Jo!, tío. +{=================================== MISSION TABLE RAC3 ===================================} -[PORN2_9:PORN2] -~g~Tienes ~1~ segundos para volver a subir a una Skimmer antes de que termine la misión. +[RAC3_A0:RAC3] +~w~No hay coche más rápido. Ni conductor más intrépido. -{=================================== MISSION TABLE PORN3 ===================================} +[RAC3_A1:RAC3] +~w~Te veré en la próxima carrera callejera... por el retrovisor. -[POR3_A:PORN3] -Vale, ¿cuál es el problema ahora? +{=================================== MISSION TABLE BIK1 ===================================} -[POR3_B:PORN3] -¡SSShhhh! +[BIK1_A0:BIK1] +~w~¿Crees que me puedes adelantar? ¡Lo llevas claro, pardillo! -[POR3_C:PORN3] -Bien, después de este encuentro cercano con las invasoras ninfómanas +[BIK1_A1:BIK1] +~w~¡Pon tu moto en la parrilla de salida y empecemos de una vez! -[POR3_D:PORN3] -nuestro héroe se encuentra incapaz de pensar en nada excepto en esta enorme montaña fálica... +{=================================== MISSION TABLE BIK2 ===================================} -[POR3_E:PORN3] -y es entonces cuando queremos hacer la escena con la tina de puré de patatas, pero entonces... +[BIK2_A0:BIK2] +~w~Si crees que puedes ganarme, demuéstramelo con la burra. -[POR3_F:PORN3] -¡Me importa una mierda! +[BIK2_A1:BIK2] +~w~Te veo en la línea de salida. -[POR3_G:PORN3] -¡Sigue, sigue! +{=================================== MISSION TABLE BIK3 ===================================} -[POR3_H:PORN3] -Eh Tommy... +[BIK3_A0:BIK3] +~w~Es muy sencillo. A dos ruedas, soy imbatible. Voy a demostrarlo en la calle. -[POR3_I:PORN3] -¿Mencionaste algo sobre un problema legal al teléfono? +{=================================== MISSION TABLE TT1 ===================================} -[POR3_J:PORN3] -¡Vaya que sí! El congresista Alex Shrub se ha subido al tren preelectoral y va tras el voto puritano. +[TT1_A0:TT1] +~w~~k~ ~AMBUY~ ~w~ correr. ~n~~k~ ~AMEXI~ ~w~ salir. -[POR3_K:PORN3] -Hay rumores de que va a apoyar medidas restrictivas, digamos, +[TT1_0:TT1] +Tiempo -[POR3_L:PORN3] -para el aspecto más lujurioso de la gran industria del entretenimiento de esta nación. +[TT1_1:TT1] +~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:~1~ -[POR3_M:PORN3] -Genial. +[TT1_1A:TT1] +~w~Nuevo récord de vuelta ~1~:0~1~ -[POR3_N:PORN3] -¡Candy! Tú conoces a Shrub, +[TT1_C1:TT1] +~w~3 -[POR3_O:PORN3] -¿llegasteis a algo pervertido? +[TT1_C2:TT1] +~w~2 -[POR3_P:PORN3] -¡Oh sí, oh sí, oh sí! ¡Sí sí sí SÍ! ¡OOOoooh! +[TT1_C3:TT1] +~w~1 -[POR3_Q:PORN3] -Por favor dime que filmaste eso. +[TT1_C4:TT1] +~w~¡YA! -[POR3_R:PORN3] -¿Eso era parte del eh... o estaba hablando conmigo...? +[TT1_D1A:TT1] +~w~Altura: ~1~ pies -[POR3_S:PORN3] -Eh, uno nunca podría decirlo... De todas formas... +[TT1_D2:TT1] +~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:~1~ -[POR3_T:PORN3] -Probablemente sea mejor que la sigas después del rodaje, +[TT1_D3:TT1] +~w~Tiempo de la vuelta ~1~ ~1~:0~1~ -[POR3_U:PORN3] -para ver si te lleva a su nuevo nido de amor. +[TT1_D4:TT1] +~w~Vuelta -[POR3_V:PORN3] -¿Tienes una cámara? +[TT1_F2:TT1] +~r~¡Has abandonado la carrera! -[POR3_X:PORN3] -Vale, conseguidle una cámara. +[TT1_F3:TT1] +~r~¡Has destruido la moto! -[POR3_02:PORN3] -~r~¡Has asesinado al Congresista! Ahora no habrá modo de que puedas chantajearle. +[TT1_D5A:TT1] +~w~Altura: ~1~ pies. Bonif.: 10 $ -[POR3_03:PORN3] -~r~Has alertado a la protección del Congresista, le sacarán de aquí inmediatamente. +[TT1_D1:TT1] +~w~Altura: ~1~ m. -[POR3_04:PORN3] -Candy, ¿podrías llamarme Marta? +[TT1_D5:TT1] +~w~Altura: ~1~ m. Bonif.: 10 $ -[POR3_05:PORN3] -Oh Alex, quiero decir Marta. Lo que tú digas. +[TT1_2:TT1] +~w~¡Has superado la marca! Desbloqueado el siguiente trazado. ¡Bonif. de 100 $! -[POR3_06:PORN3] -Marta, alguien está mirando... qué pervertido. +[TT1_3:TT1] +~w~¡Has superado la marca! ¡Bonif. de 100 $! -[POR3_07:PORN3] -Tú, el de ahí. Dame esa cámara. +[TTDONE:TT1] +~w~¡Completados todos los trazados! Has desbloqueado la Mánchez. -[POR3_01:PORN3] -~g~Sigue la ~h~limusina~g~ de Candy. +[TT1_2A:TT1] +~r~No has conseguido superar la marca. -[POR3_15:PORN3] -~r~¡Has destruido la limusina de Candy! +[TT1_2B:TT1] +~r~No has conseguido batir el récord del trazado. -[POR3_17:PORN3] -~g~Regresa a la compañía de pornografía con las fotos. +{=================================== MISSION TABLE RCR ===================================} -[POR3_19:PORN3] -~r~¡Te has quedado sin película! +[RCRACE3:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el parque. -[POR3_21:PORN3] -~g~¡Has perdido la limusina de Candy! +[RCRACE4:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por el aeropuerto. -[POR3_22:PORN3] -~g~El Hotel WK Chariot frente a este balcón debería proporcionar el lugar ideal para la sesión fotográfica. +[RCRACE7:RCR] +~w~Preparados... -[POR3_23:PORN3] -~g~Hay una puerta lateral que te permitirá acceder al hotel. +[RCRLAP5:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~ s.! -[POR3_08:PORN3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. +[RCRLAP6:RCR] +~w~¡~1~ vueltas para terminar! -[POR3_09:PORN3] -Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. +[RCRLAP7:RCR] +~w~¡Última vuelta! -[POR3_10:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +[RCRLTME:RCR] +Tiempo de vuelta -[POR3_11:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +[RCRLOSE:RCR] +~r~¡Has perdido! ¡Siempre llegas tarde! -[POR3_12:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRLOS2:RCR] +~r~¡Nunca ganarás una carrera si te sales del recorrido! -[POR3_13:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRTIME:RCR] +~w~Tienes ~h~~1~ ~w~s. para volver al recorrido. -[POR3_14:PORN3] -Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +[RCRWIN1:RCR] +~w~¡Felicidades! Has ganado pero no has batido el récord de vuelta. -[POR3_20:PORN3] -~g~Si necesitas transporte, utiliza el ~h~Sparrow~g~ que está en la parte de atrás. +[RCRWIN2:RCR] +~w~La próxima carrera será a ~1~ vueltas. -[POR3_16:PORN3] -~g~Necesitas tres buenas fotos de Alex Shrub con Candy para chantajearle. +[RCRWIN3:RCR] +~w~Ya está disponible la carrera de RC en el parque de Belleville, Staunton. -[POR3_24:PORN3] -FOTOS HECHAS: +[RCRWIN4:RCR] +~w~Ya está disponible la carrera de RC en el aeropuerto de Shoreside. -{=================================== MISSION TABLE PORN4 ===================================} +[RCRWIN5:RCR] +~w~¡Ya has superado todos los niveles! ¡Ahora ve y bate tus récords de vuelta! -[POR4_A:PORN4] -Lo siento, pero no puedo tragarme eso ahora. +[RCR1:RCR] +~w~1 -[POR4_B:PORN4] -¡Oh, VENGA, cariño! +[RCR2:RCR] +~w~2 -[POR4_C:PORN4] -La tiene como un cachalote, por el amor de Dios, +[RCR3:RCR] +~w~3 -[POR4_D:PORN4] -¿cómo es que no puedes sentir el papel? +[RCRGO:RCR] +~w~¡YA! -[POR4_E:PORN4] -Pero Stevie... +[RCBLAP:RCR] +El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:~1~ -[POR4_F:PORN4] -¿Cómo está mi director estrella? +[RCBLAP1:RCR] +El mejor tiempo de vuelta es de ~1~:0~1~ -[POR4_G:PORN4] -Oh, tío. La lucha entre la integridad artística y +[RCBLA2:RCR] +Tiempo de vuelta récord de ~1~:~1~ -[POR4_H:PORN4] -la acción cargante y bombeante continúa sin perder intensidad. +[RCBLA3:RCR] +Tiempo de vuelta récord de ~1~:0~1~ -[POR4_I:PORN4] -Y antes de que puedas preguntarlo, sí, los cuatro vídeos serán lanzados en sus... +[RCRRLA1:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:~1~! -[POR4_J:PORN4] -Cariño, podrías POR FAVOR mantener la anaconda dentro del plano, +[RCRRLA2:RCR] +~w~Nuevo récord: ¡vuelta en ~1~:0~1~! -[POR4_K:PORN4] -¡cuesta por hora más de lo que cuestas tú! +[RCRACEA:RCR] +Thrashin' RC -[POR4_L:PORN4] -Oh, lo siento, Steve. +[RCRACEB:RCR] +Ragin' RC -[POR4_M:PORN4] -Estaba pensando, necesitamos algún tipo de gran truco publicitario para promover de verdad el lanzamiento. +[RCRACEC:RCR] +Chasin' RC -[POR4_N:PORN4] -Algo que tenga un verdadero impacto en la ciudad, ¿tienes alguna idea? +[RCLE11:RCR] +NIVEL UNO de Thrashin' RC -[POR4_O:PORN4] -Bueno, en los viejos tiempos solían organizar fiestas, +[RCLE12:RCR] +NIVEL DOS de Thrashin' RC -[POR4_P:PORN4] -estrellas, limusinas, el cielo nocturno con los focos entrecruzados... +[RCLE13:RCR] +NIVEL TRES de Thrashin' RC -[POR4_Q:PORN4] -¿Focos? Tengo una idea... +[RCLE21:RCR] +NIVEL UNO de Ragin' RC -[POR4_R:PORN4] -...sí, sí, sí. Los numeritos de lentejuelas, y las limusinas, oh, premieres. +[RCLE22:RCR] +NIVEL DOS de Ragin' RC -[POR4_S:PORN4] -Oh, sí, madam, por supuesto madam, +[RCLE23:RCR] +NIVEL TRES de Ragin' RC -[POR4_T:PORN4] -y la prensa, y el bombardeo de luces... +[RCLE31:RCR] +NIVEL UNO de Chasin' RC -[POR4_01:PORN4] -~g~Ve al ~y~centro~g~ y ajusta los focos sobre lo alto del edificio. +[RCLE32:RCR] +NIVEL DOS de Chasin' RC -[POR4_02:PORN4] -~g~Necesitarás una moto rápida para saltar de un tejado a otro. El guardia de seguridad normalmente lleva una ~y~PCJ 600~g~ para ir a trabajar... +[RCLE33:RCR] +NIVEL TRES de Chasin' RC -[POR4_03:PORN4] -~g~Necesitarás subir a los tejados de los edificios. Debería de haber un ascensor que lleve a una de las oficinas superiores... +[RCRACE2:RCR] +~w~Derrota a los demás vehículos de RC en una carrera de ~1~ vuelta(s) por las obras. -[POR4_06:PORN4] -~g~Vuelve a la oficina inferior si de nuevo necesitas acceso a los tejados. +[RCRWIN6:RCR] +~w~Vuelve a correr para intentar superar tu mejor vuelta. -[POR4_07:PORN4] -~g~Necesitarás una moto para poder saltar de un edificio a otro. +[RCQUIT:RCR] +~r~¿Te estás quedando sin batería? -[POR4_08:PORN4] -~g~Atraviesa la ventana para empezar el recorrido. Tienes hasta las 07:00 antes de que haya demasiada luz como para subir allí sin ser visto. +[RCRFAIL:RCR] +~r~¡No has conseguido llegar el primero! -[POR4_09:PORN4] -~g~Los marcadores rosas te mostrarán a qué edificio saltar después. +[RCRLAP1:RCR] +~c~1ª ~w~VUELTA -[POR4_10:PORN4] -~r~Hay demasiada luz como para subir ahí sin ser visto. +[RCRLAP2:RCR] +~c~2ª ~w~VUELTA -[POR4_11:PORN4] -~g~Vuelve a la escalera si necesitas acceder de nuevo a los tejados. +[RCRLAP3:RCR] +~c~3ª ~w~VUELTA -[POR4_05:PORN4] -~g~Estas escaleras llevan a una oficina en el piso inferior. +[RCRLAP4:RCR] +~c~4ª ~w~VUELTA -[POR_AS1:PORN4] -ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO CONSOLIDADO +[RCRWIN:RCR] +~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:~1~! ¡500 $ de bonif.! -[POR_AS2:PORN4] -~g~Inter Global Films generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de forma regular. +[RCRWINB:RCR] +~w~¡Felicidades! ¡Has ganado con un mejor tiempo de vuelta de ~1~:0~1~! ¡500 $ de bonif.! -{=================================== MISSION TABLE PROT1 ===================================} +{=================================== MISSION TABLE TOUR ===================================} -[PRO1_B:PROT1] -No puedo soportar este look. Tommy, ¿Tú que dices? ¿Qué te parece si ponemos un bar en... +[TOUR_H1:TOUR] +~w~Consejo: ponte ~h~delante~w~ del turista, ~h~no muy lejos~w~. Asegúrate de que el ~h~turista y el escenario de fondo~w~ salgan en la foto. -[PRO1_D:PROT1] -Escúchame, +[TOUR_I2:TOUR] +~w~Recibirás gratificaciones adicionales por fotos de gran calidad. -[PRO1_E:PROT1] -Es hora de tomar esta ciudad. Está ahí, esperándonos. +[TOUR_S0:TOUR] +~w~Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_F:PROT1] -Necesitamos empezar a ampliar nuestro territorio, +[TOUR_S1:TOUR] +~w~Solo te queda carrete para una foto. ¡Asegúrala! -[PRO1_G:PROT1] -vamos a dejar que Vice City sepa que somos los nuevos tíos importantes de la ciudad, ¿sabes a lo que me refiero? +[TOUR_S2:TOUR] +~w~¡No desperdicies carrete! Solo te queda para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_I:PROT1] -Lo que necesitas es un frente legítimo, Tommy, una verdadera propiedad. A mí nunca me ha hecho daño. +[TOUR_S4:TOUR] +~w~Tienes que encuadrar bien al ~b~turista~w~. Te queda carrete para ~h~~1~~w~ fotos. -[PRO1_J:PROT1] -Necesitamos empezar a utilizar la fuerza o podemos despedirnos de todo el trabajo duro que hemos hecho. +[TOUR_F1:TOUR] +~r~¡El turista ha muerto! -[PRO1_K:PROT1] -¡Los negociantes locales saben que Díaz está muerto, y se niegan a pagar la protección! +[TOUR_F2:TOUR] +~r~¡Has perdido al turista! -[PRO1_L:PROT1] -Oh. Podríamos intentar el soborno... +[TOUR_F3:TOUR] +~r~¡No le has sacado una foto al turista! -[PRO1_M:PROT1] -¿Soborno? ¡Que le jodan al soborno! Te mostraré cómo hacer que se asusten. +[TOUR_F4:TOUR] +~r~¡Se te ha acabado el tiempo! -[PRO1_01:PROT1] -~g~Ve a atracar los escaparates de las tiendas y tendrás a los propietarios suplicando protección. +[TOUR_F5:TOUR] +~r~Cancelada la misión del turista. -[PRO1_03:PROT1] -~r~Se suponía que deberías atacar y salir corriendo, no atacar y tomarte un café. +[TOUR_F6:TOUR] +~r~¡El tironero se ha escapado con la cámara del turista! -[PRO1_04:PROT1] -¡Mi sustento, destruido! +[TOUR_O1:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~lugar turístico~w~. -[PRO1_05:PROT1] -¡Arruinado... ESTOY ARRUINADO! +[TOUR_O2:TOUR] +~w~No dejes atrás al ~b~turista~w~. -[PRO1_06:PROT1] -¡Pagaré lo que sea por protección! +[TOUR_O3:TOUR] +~w~Sigue al ~b~turista~w~ a pie hasta el lugar de la foto. -[PRO1_07:PROT1] -¡Mi hermoso escaparate destruido! +[TOUR_O4:TOUR] +~w~Usa la cámara del propio ~b~turista~w~ para sacar la foto. -[PRO1_08:PROT1] -Mi tienda. Mi maravillosa tienda. +[TOUR_O5:TOUR] +~w~Lleva al turista de vuelta al ~y~aeropuerto~w~. -[PRO1_09:PROT1] -Vercetti. Recuerda el nombre. +[TOUR_O6:TOUR] +~w~¡Rápido! ¡Se acaba el tiempo! -[PRO1_10:PROT1] -Ahora dirijo esta ciudad. ¡YO! +[TOUR_O7:TOUR] +~w~Recoge al ~b~turista~w~. -[BUYP1:PROT1] -Ahora puedes comprar propiedades en ciertas zonas de la ciudad. +[TOUR_O8:TOUR] +~w~Recoge al siguiente ~b~turista~w~ antes de que se acabe el tiempo. -[BUYP2:PROT1] -Si ves un indicador con una casa verde, puedes comprar esa propiedad. +[TOUR_O9:TOUR] +~w~Tendrías que estar siguiendo al ~b~turista~w~. Estás perdiendo el tiempo. -[PRO1_N:PROT1] -Volveré aquí en cinco minutos... +[TOUR_OA:TOUR] +~w~El ~b~turista~w~ espera a que le saques la foto. Date prisa, ¡el tiempo se agota! -[PRO1_11:PROT1] -~g~Ve al ~y~Centro Comercial North Point~g~ en ~y~Vice Point~g~. +[TOUR_W1:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ No hay gratificación esta vez. -[PRO1_12:PROT1] -~g~Destroza los escaparates de todas las tiendas y los propietarios te suplicarán para obtener nueva protección. +[TOUR_W2:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una buena foto. -[PRO1_A:PROT1] -Oh, tenemos que volver a pintar este sitio. Tenemos que hacer que parezca más viejo. +[TOUR_W3:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto estupenda. -[PRO1_C:PROT1] -Rosenberg, eres mi abogado, no mi diseñador de interiores, ¿lo entiendes? +[TOUR_W4:TOUR] +~w~Tarifa pagada: ~h~~1~ $~w~ más gratificación de ~h~~1~ $~w~ por una foto excelente. -[BUYP3:PROT1] -Sitúate en el marcador, a continuación pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la propiedad. +[TOUR_W5:TOUR] +~w~¡Bien hecho! Completadas todas la misiones 'See the Sight...' ~1~ $ de gratificación por terminarlas. -[PRO1_13:PROT1] -~g~Dispones de cinco minutos para machacarlos a todos. +[TOURDAM:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Lleva a este turista a la presa de Cochrane y sácale una foto que demuestre que ha estado allí. -{=================================== MISSION TABLE PROT2 ===================================} +[TOURBRI:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta señorita quiere ver el puente Callahan desde el lado de Portland. -[PRO2_A:PROT2] -¿Cuál es el problema? +[TOURDRK:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta fan de las películas de Black Lightman delante de la casa de éste, en Cedar Grove, Shoreside Vale. -[PRO2_B:PROT2] -Un bar se niega a pagar. +[TOURSTA:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sácale una foto a esta loca del deporte delante del Liberty Memorial Coliseum, en Staunton. -[PRO2_C:PROT2] -Creen que están protegidos por una banda de matones locales. +[TOURCHU:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Guía a este peregrino a la histórica catedral de Liberty, en Staunton. -[PRO2_D:PROT2] -Pero no te preocupes, Tommy, yo me encargo. +[TOURBCH:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Muestra a esta turista las bellas vistas de Portland Rock y su faro desde la playa de Portland. -[PRO2_E:PROT2] -¿Llamas a esto encargarte? +[TOURCHI:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~El ambiente oriental de Chinatown Plaza, en Portland, es el exótico destino de este turista. -[PRO2_F:PROT2] -Vosotros dos, en pie... +[TOURSHO:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta turista quiere que sus amigas piensen que ha comprado en los selectos grandes almacenes de Staunton. Llévala allí y sácale una foto. -[PRO2_G:PROT2] -Vamos. +[TOURCAS:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Aquí un jugador que quiere sacarse una foto delante del mundialmente famoso casino de Staunton. -[PRO2_01:PROT2] -~g~Elimina a los guardias que vigilan el Bar Front Page y descubre quién los ha puesto ahí. +[TOURMUS:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Esta investigadora quiere visitar el museo en Staunton y obtener una imagen del edificio. -[PRO2_10:PROT2] -~g~Dos más han huido. Sígueles la pista y acaba con ellos. +[TOURHAL:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Este turista quiere visitar el ayuntamiento, en Staunton, una vez más antes de irse. -[PRO2_11:PROT2] -Sube al coche, inútil. +[TOURRED:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Sus amigos dicen que no se atreve a visitar un club de striptease del Red Light District de Portland. ¡Demuéstrales que sí! -[PRO2_02:PROT2] -Tu seguridad necesita un poco más de seguridad. +[TOURMU0:TOUR] +~w~¡El ~r~tironero~w~ le ha robado la cámara! ¡Recúperala! -[PRO2_03:PROT2] -¡Ahh! demonios, ¡otra vez no! ¡no necesito esta basura! +[TOURMU1:TOUR] +~w~¡Un chorizo menos del que preocuparse! Recoge la ~g~cámara~w~. -[PRO2_04:PROT2] -Estos idiotas pertenecen al DBP de Seguridad que hay a la vuelta de la esquina. +[TOUR00:TOUR] +~w~Lleva al turista a la ~y~presa de Cochrane~w~, en Shoreside Vale. -[PRO2_05:PROT2] -¡Eh tíos! Arregladlo entre vosotros. +[TOUR01:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~Liberty Memorial Coliseum~w~, en Staunton. -[PRO2_06:PROT2] -Nos vemos en un rato. +[TOUR02:TOUR] +~w~Lleva al turista a ~y~Chinatown Plaza~w~, en Portland. -[PRO2_07:PROT2] -Sí, vale, lo que tú digas. +[TOUR03:TOUR] +~w~Lleva al turista a la ~y~catedral de Liberty~w~, en Staunton. -[PRO2_08:PROT2] -~g~El DBP de Seguridad sabrá que estás de camino, ve y atrápalos antes que escapen. +[TOUR06:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~club de striptease~w~ del Red Light District de Portland. -[PRO2_09:PROT2] -~g~Ve y habla con el dueño del bar Front Page. +[TOUR07:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~museo de Liberty City~w~, en Staunton. -{=================================== MISSION TABLE PROT3 ===================================} +[TOUR08:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~casino~w~ de Staunton. -[PRO3_A:PROT3] -¡Idiota! ¿En qué estabas pensando? +[TOUR10:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~ayuntamiento~w~ en Staunton. -[PRO3_B:PROT3] -¿Te das cuenta de lo que significa ésto? +[TOUR11:TOUR] +~w~Lleva a la turista a la ~y~playa de Portland~w~. -[PRO3_C:PROT3] -¡Podríamos estar todos hundidos! +[TOUR04:TOUR] +~w~Lleva a la turista al ~y~puente Callahan~w~, por el lado de Portland. -[PRO3_D:PROT3] -El temporizador debe haberse jodido. +[TOUR09:TOUR] +~w~Lleva a la turista a la ~y~casa del actor Black Lightman~w~, en Cedar Grove, Shoreside Vale. -[PRO3_E:PROT3] -Ese lugar estaba preparado para estallar como una fábrica de fuegos artificiales. +[TOUR_I1:TOUR] +~w~Lleva a los turistas a los parajes más famosos de Liberty City. -[PRO3_F:PROT3] -Entonces alguien avisó a la poli... +[TOUR_IA:TOUR] +~w~Hazles fotos de recuerdo cuando estén allí. -[PRO3_G:PROT3] -¿Cuál es el problema, colegas? +[TOUR_IB:TOUR] +~w~Luego, llévalos de vuelta al avión antes de que despegue. -[PRO3_H:PROT3] -Se suponía que Mike iba a quemar algún sitio en el centro comercial, +[TOURMEM:TOUR] +~w~VISTA ~1~: ~w~Este veterano quiere rendir homenaje a sus camaradas en el Liberty City War Memorial, en el parque de Belleville, Staunton. -[PRO3_I:PROT3] -pero la cagó con los fusibles y ahora eso está plagado de polis. +[TOUR05:TOUR] +~w~Lleva al turista al ~y~Liberty City War Memorial~w~, en el parque de Belleville, Staunton. -[PRO3_J:PROT3] -¡Tenemos que conseguir nuestras cosas y salir de aquí! +{=================================== MISSION TABLE PIZZA ===================================} -[PRO3_K:PROT3] -¡Relajaos los dos, dejadme pensar un segundo! +[PIZ1_06:PIZZA] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión. -[PRO3_L:PROT3] -Tommy Vercetti no corta por lo sano y huye. +[PIZ1_02:PIZZA] +~w~¡Te has quedado sin pizzas! Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ para conseguir más. -[PRO3_M:PROT3] -Los polis van a repasar ese edificio con un buen cepillo de dientes, ¿verdad? +[PIZ1_07:PIZZA] +~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido! -[PRO3_N:PROT3] -Pero eso lleva tiempo. +[PIZ1_08:PIZZA] +~r~¡Te has quedado sin tiempo y sin trabajo! -[PRO3_O:PROT3] -Tenemos que ir y quemar nosotros mismos ese sitio. +[PIZ1_09:PIZZA] +~r~¡Has estrellado la moto! ¡Fuera de aquí! -[PRO3_P:PROT3] -Sí, pero... +[PIZ1_11:PIZZA] +~w~Necesitas la ~b~moto de repartidor~w~ para hacer las entregas. -[PRO3_Q:PROT3] -¡Nadie excepto un poli podría acercarse a una milla de ese lugar! +[PIZ1_12:PIZZA] +Pizzas -[PRO3_R:PROT3] -Así que iremos como polis. +[PIZ1_13:PIZZA] +~w~¡Pizza! ¡Calentita y lista! ¡Me encanta! -[PRO3_S:PROT3] -Tenemos que conseguir uniformes, y vamos a necesitar un coche patrulla. +[PIZ1_14:PIZZA] +~w~¡Listas para repartir! ¡Venga! -[PRO3_T:PROT3] -Todo gracias a ti, Mike. +[PIZ1_15:PIZZA] +~w~¡Ésta lleva extra de picante! -[PRO3_U:PROT3] -Lo siento. +[PIZ1_16:PIZZA] +~w~¡Deja de tocarte los huevos y repártelas! ¡'Pronto'! -[PRO3_V:PROT3] -Lo capto. +[PIZ1_17:PIZZA] +~w~¡Estas pizzas hay que repartirlas hoy, no el año que viene! -[PRO3_W:PROT3] -Lo que tenemos que hacer es atraer a los polis enseñándoles el dedo, +[PIZ1_18:PIZZA] +~w~¿Repartir pizzas no está a su altura? Usted perdone, señor doctor. -[PRO3_X:PROT3] -encerrarles +[PIZ1_19:PIZZA] +~w~¿Vas a repartirlas o qué? -[PRO3_Y:PROT3] -y asaltarles. +[PIZ1_20:PIZZA] +~w~¡Despedido! Es broma... ¡Pero no lo será si no las entregas a tiempo! -[PRO3_Z:PROT3] -Buen plan. ¡Vamos! +[PIZ1_21:PIZZA] +~w~¡Pizzas! ¡Vamos! ¡Hay gordos esperándolas! -[PRO3_A1:PROT3] -De acuerdo. +[PIZ1_22:PIZZA] +~w~¿Has estado escupiendo en las pizzas? ¡Pues deberías! ¡Les da más saborcito! -[PRO3_01:PROT3] -De acuerdo, Lance, ¡vamos a por los polis! +[PIZ1_23:PIZZA] +~w~¿Crees que van a repartirse solas? -[PRO3_02:PROT3] -~g~ Roba el coche de policía y coloca la bomba en el Café Tarbrush del centro comercial. +[PIZ1_24:PIZZA] +~w~¡Si llegan frías, no va a pagarte ni Dios! -[PRO3_03:PROT3] -~g~ Has dejado atrás a Lance, vuelve y recógele. +[PIZ1_25:PIZZA] +~w~¡Esta vez date caña! -[PRO3_04:PROT3] -~g~ Vamos. +[PIZ1_26:PIZZA] +~w~¡Eh, reparte esto! -[PRO3_05:PROT3] -~r~¡Has matado a Lance! +[PIZ1_27:PIZZA] +~w~Vale, entrega éstas y vuelve a por más. -[PRO3_07:PROT3] -~g~ Te has descubierto. ¡Date prisa y coloca la bomba! +[PIZ1_28:PIZZA] +~w~¡Nuestras pizzas son la polla! ¡Reparte éstas o te la corto! -[PRO3_08:PROT3] -~g~Vuelve a la ~h~finca de Vercetti~g~ en ~h~Starfish Island~g~. +[PIZ1_29:PIZZA] +~w~¿Quieres más? Pues me he quedado sin insultos, colega. -[PRO3_09:PROT3] -¡Átales y amordázales! +[PIZ1_30:PIZZA] +~w~¡Creo que he estornudado en una de ésas! No importa. ¡Repártelas! -[PRO3_10:PROT3] -¡Me queda como un guante! +[PIZ1_31:PIZZA] +~w~¡Odio este trabajo! Pero al menos me dejan mangonearte. -[PRO3_11:PROT3] -Un poco ajustado en la entrepierna... +[PIZ1_3A:PIZZA] +~w~Si no llegan a tiempo, la pasta de la pizza será la única que veas hoy. -[PRO3_12:PROT3] -Oh, sí, sí, el mío también. El mío también. +[PIZ1_32:PIZZA] +~r~¿No tragas con nuestras pizzas? -[PRO3_13:PROT3] -¡Relájate, hermano! ¡Ningún poli conduce tan mal! +[PIZ1_33:PIZZA] +~w~Vuelve al ~y~Joe's Pizza Restaurant~w~ a por más pedidos. -[PRO3_14:PROT3] -Recuerda, sonríe a los otros polis. +[PIZ1_34:PIZZA] +~w~¡Entrega realizada, dinero cobrado! -[PRO3_15:PROT3] -Hola, agente. Bonita placa, bonita placa. +[PIZ_WON:PIZZA] +~w~Completada la misión eventual de repartidor de pizzas, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima! -[PRO3_16:PROT3] -Muy desenvuelto, Lance. +[PIZ_WO1:PIZZA] +~w~Joe's Pizza Restaurant ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[PRO3_17:PROT3] -De acuerdo, los temporizadores están colocados, 5 segundos. +[PIZ1_01:PIZZA] +~w~Lleva estas pizzas a los ~b~clientes~w~ tan rápido como puedas. -[PRO3_18:PROT3] -¿5 segundos? ¡Tenemos que salir de aquí pitando! +[PIZ1_05:PIZZA] +~w~Para entregarlas, lánzaselas en marcha a sus dueños. -[PRO3_19:PROT3] -Ahora que los hemos enfadado de verdad. +{=================================== MISSION TABLE TAXI ===================================} -[PRO3_20:PROT3] -~g~ Haz que dos polis te sigan hasta el garaje. +[TAXI1:TAXI] +~w~Busca un ~b~cliente~w~. -[PRO3_21:PROT3] -~g~Consigue un nivel de se busca suficiente para que los polis te sigan hasta el garaje. +[TAXI1A:TAXI] +~w~Por aquí no hay clientes. ¡Sigue buscando! -[PRO3_22:PROT3] -~g~¡La puerta del garaje está bloqueada! El acceso tiene que estar despejado para que se pueda cerrar. +[TAXI2:TAXI] +~r~¡Se te acabó el tiempo! -[PRO3_23:PROT3] -~g~Camina hacia el marcador para colocar la bomba. +[TAXI3:TAXI] +~w~¡El pasajero ha huido aterrorizado! -[PRO3_24:PROT3] -~g~¡Aléjate del Café! +[TAXI4:TAXI] +~w~Viaje completado: ~1~ $ -[PRO_AS1:PROT3] -ANILLO DE PROTECCIÓN COMPLETADO +[TAXI4A:TAXI] +~w~Viaje completado: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $ -[PRO_AS2:PROT3] -~g~La finca de Vercetti generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlo regularmente. +[TAXI5:TAXI] +~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $ -{=================================== MISSION TABLE RACES ===================================} +[TAXI5A:TAXI] +~w~BONIF. VELOCIDAD: ~1~ $ + bonif. por ~1~ SEGUIDOS: ~1~ $ -[RACES_2:RACES] -~g~¡Necesitas un vehículo para correr, esto no es una carrera a pie! +[TAXI7:TAXI] +~w~El coche está dañado, llévalo a reparar. -[RACES_3:RACES] -3... 2... 1... ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! +[TAXI8:TAXI] +~r~Misión de taxista cancelada. -[RACES_8:RACES] -~r~¡No has ganado la carrera! +[TAXI9:TAXI] +~r~¡El taxi ha quedado destrozado! -[RACES00:RACES] -Carrera ~1~: +[FARES:TAXI] +Viajes -[RACES01:RACES] -Velocidad terminal +[TIP:TAXI] +Propinas -[RACES02:RACES] -Ocean Drive +[FARE9:TAXI] +~w~Destino: ~y~los muelles de Portland~w~. -[RACES03:RACES] -Carrera por el borde +[FARE20:TAXI] +~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Belleville. -[RACES04:RACES] -Capital Cruise +[FARE22:TAXI] +~w~Destino: ~y~presa de Cochrane~w~. -[RACES05:RACES] -¡Tour! +[FARE2:TAXI] +~w~Destino: ~y~Head Radio~w~, en Harwood. -[RACES06:RACES] -Aguante en V.C. +[FARE3:TAXI] +~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Harwood. -[RACES07:RACES] -Precio de entrada: ~1~ $ +[FARE4:TAXI] +~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Portland View. -[RACES08:RACES] -Mejor tiempo: ~1~:~1~ +[FARE7:TAXI] +~w~Destino: ~y~las obras~w~ de Hepburn Heights. -[RACES09:RACES] -Mejor resultado: 1 +[FARE8:TAXI] +~w~Destino: ~y~Cipriani Restaurant~w~, en Saint Mark's. -[RACES10:RACES] -Mejor resultado: 2 +[FARE10:TAXI] +~w~Destino: ~y~Punk Noodles~w~, en Chinatown. -[RACES11:RACES] -Mejor resultado: 3 +[FARE12:TAXI] +~w~Destino: ~y~el puerto del ferry~w~ de Rockford. -[RACES12:RACES] -Mejor resultado: 4 +[FARE13:TAXI] +~w~Destino: ~y~la iglesia~w~ de Bedford Point. -[RACES13:RACES] -Longitud de pista: ~1~.~1~ km +[FARE14:TAXI] +~w~Destino: ~y~oficinas del Liberty Tree~w~, en Bedford Point. -[RACES15:RACES] -Mejor tiempo: NA +[FARE15:TAXI] +~w~Destino: ~y~Liberty University~w~, en Liberty Campus. -[RACES16:RACES] -Mejor resultado: NA +[FARE16:TAXI] +~w~Destino: ~y~Hogs 'n' Cogs~w~, en la zona del parque de Belleville. -[RACES19:RACES] -No puedes permitirte entrar en esta carrera. +[FARE17:TAXI] +~w~Destino: ~y~los juzgados~w~, en la zona del parque de Belleville. -[RACES22:RACES] -Mejor tiempo: ~1~:0~1~ +[FARE18:TAXI] +~w~Destino: el ~y~Mr. Benz~w~ de Bedford Point. -[RACES23:RACES] -Longitud de la pista: ~1~.~1~ millas +[FARE19:TAXI] +~w~Destino: ~y~Joe's Pizza~w~, en Bedford Point. -[RACES_1:RACES] -~g~Consigue un vehículo rápido y ve a la parrilla de salida. +[FARE21:TAXI] +~w~Destino: ~y~la terminal A~w~ del aeropuerto internacional Francis. -[RACEHLP:RACES] -~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para empezar la carrera seleccionada. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +[FARE23:TAXI] +~w~Destino: ~y~la mansión~w~ de Cedar Grove. -{=================================== MISSION TABLE RCHELI1 ===================================} +[FARE24:TAXI] +~w~Destino: ~y~el hospital~w~ de Pike Creek. -[WRECKED:RCHELI1] -~r~¡El vehículo está destrozado! +[FARE25:TAXI] +~w~Destino: ~y~el parque~w~ de Shoreside Vale. -[RCH1_4:RCHELI1] -Puntos de control: +[FARE26:TAXI] +~w~Destino: ~y~North West Towers~w~, en Wichita Gardens. -[RCH1_7:RCHELI1] -~g~Hay 20 puntos de control en total. +[FARE27:TAXI] +~w~Destino: ~y~las cocheras~w~, en Trenton. -[RCH1_12:RCHELI1] -~g~¡El helicóptero RC está saliendo fuera de su alcance de control! +[FARE28:TAXI] +~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Chinatown. -[RCH1_13:RCHELI1] -~r~¡El helicóptero RC se ha salido de su radio de alcance! +[FARE29:TAXI] +~w~Destino: ~y~el Mr. Benz~w~ de Pike Creek. -[RCH1_8:RCHELI1] { reVC update } -~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu helicóptero RC. +[FARE30:TAXI] +~w~Destino: ~y~la terminal C~w~ del aeropuerto internacional Francis. -{=================================== MISSION TABLE RCPLNE1 ===================================} +[FARE31:TAXI] +~w~Destino: ~y~AM Petroleum~w~, en Pike Creek. -[RCPL1_4:RCPLNE1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra otros tres aviones RC. +[FARE32:TAXI] +~w~Destino: ~y~Liberty Pharmaceuticals~w~, en Pike Creek. -[RCPL1_5:RCPLNE1] -~g~Vuela a través de los puntos de control dispersados por Vice City. +[FARE11:TAXI] +~w~Destino: ~y~armería Phil Cassidy's Fully Cocked~w~, en Bedford Point. -[RCPL1_6:RCPLNE1] { reVC update } -~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu avión RC. +[FARE1A:TAXI] +~w~Destino: ~y~Paulie's Revue Bar~w~, en el Red Light District. -[RCPL1_8:RCPLNE1] -~g~¡Tu avión RC está saliendo fuera del alcance! +[FARE1C:TAXI] +~w~Destino: ~y~Sex Club Seven~w~, en el Red Light District. -[RCPL1_9:RCPLNE1] -~r~¡Tu avión RC se salió del alcance! +[FARE5:TAXI] +~w~Destino: ~y~Ammu-Nation~w~, en el Red Light District. -{=================================== MISSION TABLE RCRACE1 ===================================} +[FARE6:TAXI] +~w~Destino: ~y~Capital Autos~w~, en Saint Mark's. -[RCRC1_1:RCRACE1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra 3 Barón RC durante dos vueltas. +{=================================== MISSION TABLE AMBU ===================================} -[RCRC1_3:RCRACE1] -~g~¡Vuelta final! +[A_FAIL2:AMBU] +~r~¡Has llegado tarde y el paciente no lo cuenta! -[RCR1_4:RCRACE1] -vueltas restantes: +[A_FAIL3:AMBU] +~r~¡El paciente ha muerto! -[RCR1_1:RCRACE1] -~g~Compite en una carrera de puntos de control contra otros tres coches RC. +[ATUTOR4:AMBU] +~w~Los golpes reducen las posibilidades de supervivencia del paciente. -[RCR1_2:RCRACE1] -~g~¡Consigue ser el primero en completar las dos vueltas del circuito para ganar! +[A_TIME:AMBU] +~w~¡Recogido! +~1~ s. -[RCR1_6:RCRACE1] -~g~¡Tu coche RC se está saliendo fuera del alcance! +[A_TIME2:AMBU] +~w~¡Bonificación! +~1~ s. -[RCR1_7:RCRACE1] -~r~¡Tu coche RC se salió del alcance! +[AREWARD:AMBU] +~w~¡Nivel ~1~ completado! Recompensa: ~1~ $ -{=================================== MISSION TABLE ROCK1 ===================================} +[A_RANGE:AMBU] +~r~La radio de la ambulancia no recibe nada, ¡acércate a un hospital! -[RBM1_A:ROCK1] -~n~ +[ATUTOR5:AMBU] +~w~Recoge a un ~b~paciente~w~. -[RBM1_B:ROCK1] -¡Brillante, jodidamente brillante! +[ATUTOR6:AMBU] +~w~¡Llévalo al ~y~hospital~w~! -[RBM1_D:ROCK1] -¿Eh, habías conocido antes a los Love Fist? +[ATUTOR7:AMBU] +~w~Recoge a más ~b~pacientes~w~ o lleva a éste al ~y~hospital~w~. -[RBM1_E:ROCK1] -No, pero siempre me encantó vuestra música. +[A_FULL:AMBU] +~w~¡La ambulancia está llena! Deja a los pacientes en el ~y~hospital~w~. -[RBM1_F:ROCK1] -Déjame presentarte a la banda. +[A_RANG2:AMBU] +~r~La radio de la ambulancia no funciona en el metro. -[RBM1_G:ROCK1] -Estos son P, Percy, Dick, y Willy está en el kaze, y ese de antes de la cabina era Jezz, +{=================================== MISSION TABLE TV ===================================} -[RBM1_H:ROCK1] -y tíos, quiero que conozcáis a un buen amigo mío. +[TV_01:TV] +Slash TV -[RBM1_I:ROCK1] -Este es Tommy. Nos conocemos desde hace mucho. +[TV_02:TV] +~w~Mata a todos los locos psicópatas... ¡No dejarán de aparecer! -[RBM1_J:ROCK1] -De acuerdo, colega. +[TV_03:TV] +~w~Cada nivel se pone más difícil y hay más enemigos... ¡y también más premios! -[RBM1_K:ROCK1] -Y, eh, ¿cuál era tu nombre? +[TV_04:TV] +~w~NIVEL ~1~ -[RBM1_L:ROCK1] -Déjalo, Jezz, lo recuerdas, +[TV_10:TV] +~w~¡Has ganado un premio extra! -[RBM1_M:ROCK1] -no juegues a eso conmigo, colega, +[TV_09:TV] +Premio en metálico total ganado en este juego: ¡~1~ $! -[RBM1_N:ROCK1] -¡soy demasiado astuto para eso, encanto! +[TV_05:TV] +~w~¡NIVEL COMPLETADO! -[RBM1_O:ROCK1] -Verás, Tom, la cosa es que los chicos necesitan algo de ayuda. +[TV_06:TV] +~w~¡Ganas ~1~ $ de premio! -[RBM1_P:ROCK1] -No tienen muchos contactos en la zona, gente a la que preguntarle ''¿vienes mucho por aquí?'' y todo eso. +[TV_07:TV] +~w~PREPARADOS... -[RBM1_Q:ROCK1] -¡Necesitamos unos tiritos, colega! +[TV_08:TV] +~w~¡YA! -[RBM1_R:ROCK1] -¿Vamos a pillar la vieja furia Love Fist, sabes? +{=================================== MISSION TABLE NOODLE ===================================} -[RBM1_S:ROCK1] -Bueno, esto es Vice City, tío. ¿Cuál es el problema? +[NDL1_02:NOODLE] +~w~Oh-oh. ¡Se acabaron los fideos! Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ y consigue más. -[RBM1_U:ROCK1] -¡Love juice, tío! +[NDL1_06:NOODLE] +~w~Pulsa~h~ ~k~ ~TGSUB~ ~w~cuando estés en la moto para cancelar la misión. -[RBM1_V:ROCK1] -¿Love juice? +[NDL1_07:NOODLE] +~r~¡Has matado al cliente! ¡Estás despedido! -[RBM1_W:ROCK1] -Sí, dos partes de boomshine, una parte de farlopa, cinco caramelos con picapica y un litro de gasolina. +[NDL1_08:NOODLE] +~r~Se te ha acabado el tiempo. ¡Estás despedido! -[RBM1_X:ROCK1] -¿Puedes ayudarnos, colega? +[NDL1_09:NOODLE] +~r~¡Has estrellado la motocicleta! ¡Estás despedido! -[RBM1_Y:ROCK1] -De verdad significaría mucho para los chicos. +[NDL1_11:NOODLE] +~w~Vuelve a la ~b~moto~w~. -[RBM1_Z:ROCK1] -Puedes hacer eso por los muchachos, ¿verdad? +[NDL1_12:NOODLE] +Fideos -[RBM1_7:ROCK1] -~r~¡No conseguiste a tiempo el ''love juice''! +[NDL1_13:NOODLE] +~w~¡Fideos! ¡'Peazo' de fideos pala lepaltil con salelo! -[RBM1_8:ROCK1] -~r~¡Mercedes está muerta! +[NDL1_14:NOODLE] +~w~Clientes no cansa de mis fideos. -[RBM1_10:ROCK1] -~r~¡Idiota! ¡Has destruido el material! +[NDL1_15:NOODLE] +~w~¡Aquí tiene fideos pala dal y tomal! -[RBM1_13:ROCK1] -~g~Lleva el ''love juice'' y a Mercedes a la banda antes de que sean requeridos en el escenario. +[NDL1_16:NOODLE] +~w~¡Tú intental que estos fideos llega a tiempo! -[RBM1_15:ROCK1] -~r~¡Has perdido al camello, nuestra pasta y la nieve! +[NDL1_17:NOODLE] +~w~¡Eh, basula! ¡Estos fideos cole plisa! -[RBM1_17:ROCK1] -~g~¡Mata al camello y consigue los ingredientes! +[NDL1_18:NOODLE] +~w~Tú entlegal estos fideos lapidito. -[MOB_07A:ROCK1] -Eh colega, a los chicos les vendría bien algo de compañía, si entiendes lo que quiero decir... +[NDL1_19:NOODLE] +~w~Los clientes quiele fideos calientes, no flíos. -[MOB_07B:ROCK1] -Conozco a la chica apropiada. +[NDL1_20:NOODLE] +~w~¿Tú no aguanta el calol del fogón? 'Mejol tú bajal llama', Confucio decil. -[ROK1_5:ROCK1] -¡Hola, Mercedes! +[NDL1_21:NOODLE] +~w~Tú lepaltil estos fideos, ¿de acueldo? -[ROK1_6:ROCK1] -Hola, Tommy. ¿Cómo estás? +[NDL1_22:NOODLE] +~w~Más fideos pala lepaltil con salelo. -[ROK1_7:ROCK1] -Bien. Escucha, ¿te apetece acostarte con los Love Fist? +[NDL1_23:NOODLE] +~w~¡Fideos, fideos, fideos! ¡Tú lepalte bien calentitos! -[ROK1_8:ROCK1] -De acuerdo, pero sólo como un favor que espero que me sea devuelto... +[NDL1_24:NOODLE] +~w~¡Habel gente espelando! ¡Lo que hay que vel...! -[RBM1_14:ROCK1] -~g~¡Necesitas un coche o una moto! +[NDL1_25:NOODLE] +~w~¿Tú aún no habel entlegado este pedido? -[RBM1_1:ROCK1] -~g~Ve y recoge a Mercedes en su apartamento. +[NDL1_26:NOODLE] +~w~¿A qué está espelando? ¿Al Año Nuevo chino? -[RBM1_12:ROCK1] -~g~Ve y reúnete con el camello para conseguir los ingredientes del ''love juice''. +[NDL1_27:NOODLE] +~w~Estos fideos estal enfliando. ¡Tú dal plisa! -[ROK1_2:ROCK1] -YA NO ES NECESARIO +[NDL1_28:NOODLE] +~w~Yo quiele sel astlonauta, pelo mi padle solo dejal esto. ¡Hay que jodelse! -[ROK1_3:ROCK1] -YA NO ES NECESARIO +[NDL1_29:NOODLE] +~w~¿Tú quiele conselval tlabajo? ¡Tú movel culo y lepaltil esto! -[MERC_39:ROCK1] -Hasta luego grandullón. +[NDL1_30:NOODLE] +~w~Fideos flitos clujientitos... Yo no entiende, pelo a mí me encanta. -[RBM1_C:ROCK1] -¡Eh, Tommy! Me alegro que pudieras venir. +[NDL1_31:NOODLE] +~w~Cleo que tú vale mejol pala lepaltil pizzas. -[RBM1_9:ROCK1] -~g~¡Ve y reúnete con el camello de los Love Fist para conseguir algo de ''love juice''! +[NDL1_3A:NOODLE] +~w~Ellos siemple quiele más. Así que tú vuelve cuando telminal. -[ROK1_1A:ROCK1] -¿Buscas algo especial? ¡Yo tengo lo que necesitas! +[NDL1_32:NOODLE] +~r~¿Qué ploblema? ¿No gusta los fideos? -[ROK1_9:ROCK1] -¡Gracias por el dinero, mamón! +[NDL1_33:NOODLE] +~w~Vuelve a ~y~Punk Noodles~w~ a por más pedidos. -[RBM1_T:ROCK1] -Necesitamos ''love juice'', tío, ¿sabes? +[NDL1_34:NOODLE] +~w~¡Fideos entregados, dinero cobrado! -{=================================== MISSION TABLE ROCK2 ===================================} +[NDL_WON:NOODLE] +~w~Completada la misión eventual de repartidor de fideos, ¡bien hecho! ¡Ha aumentado tu salud máxima! -[RBM2_A:ROCK2] -Tommy, tío. ¡Me alegro de verte! +[NDL_WO1:NOODLE] +~w~Punk Noodles ahora está bajo tu 'protección'. No dejes de recoger los pagos regularmente. -[RBM2_B:ROCK2] -¿Qué sucede? +[NDL1_01:NOODLE] +~w~Tú entlega a ~b~clientes~w~ estos fideos lapidito. -[RBM2_C:ROCK2] -Malas vibraciones, Tommy... +[NDL1_05:NOODLE] +~w~Para entregarlos, lánzaselos en marcha a sus dueños. -[RBM2_E:ROCK2] -Hay un tipo, apenas le conocemos, pero él nos conoce a nosotros. +{=================================== MISSION TABLE MPSURV ===================================} -[RBM2_F:ROCK2] -Como este tipo, que lo sabe todo de nosotros. +[SAL01:MPSURV] +~w~María, me voy al hospital a arreglarme lo que tú ya sabes. -[RBM2_G:ROCK2] -Sabe que a Willy le gusta ponerse ropa interior de mujeres. +[SAL02:MPSURV] +~w~Cuando salga, el cochino semental galopará como antes... -[RBM2_H:ROCK2] -¡O que a Percy le gusta Duran Duran! +[SAL04:MPSURV] +~w~P.S. ¡Prepárate para un buen rodeo cuando salga, nena! -[RBM2_K:ROCK2] -Sí, bien, tu cohete del amor. Pero escucha, este tipo... +[SAL05:MPSURV] +~w~P.S.S. ¡No dejes esta nota a la vista de todos! -[RBM2_L:ROCK2] -El tipo, quiere ver a los Love Fist muertos. +[SAL03:MPSURV] +~w~No te metas en líos, porque hay miembros de la Familia que 'se mueren' por hacerse con el poder. -[RBM2_M:ROCK2] -Muertos, Tommy. +[SAL03A:MPSURV] +~w~¡Literalmente! -[RBM2_N:ROCK2] -El final Love Fist. Ya sabes lo que dicen, los buenos mueren jóvenes. +{=================================== MISSION TABLE JDREF ===================================} -[RBM2_O:ROCK2] -¡Pero Tommy, tienes que salvar a los Love Fist! +[JDT1_BA:JDREF] +~w~¡No tengo trabajo para ningún Leone! -[RBM2_P:ROCK2] -Tenemos que firmar en dos horas y creo... +[JDT1_BB:JDREF] +~w~Eh, Toni, vuelve cuando seas menos cantoso. -[RBM2_Q:ROCK2] -Los chicos creen que el sospechoso va a intentar hacer algún recibimiento infame. +[CHNGOUT:JDREF] +~w~Quítate el traje de Leone. De lo contrario, no pueden verte hablando con J.D. -[RBM2_1:ROCK2] -~g~Conduce la limusina a la firma de autógrafos e intenta encontrar al psicópata. +{=================================== MISSION TABLE CRED01 ===================================} -[RBM2_2:ROCK2] -~r~¡Destrozaste el coche de la banda! +[CR01_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~CREDITS -[RBM2_3:ROCK2] -~g~¡Ve a la firma de autógrafos! +[CR01_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NORTH -[RBM2_4:ROCK2] -~g~¡Atrapa al psicópata! ¡No le dejes escapar! +[CR01_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Producer ~n~Leslie Benzies -[RBM2_5:ROCK2] -~r~¡Lo perdiste, idiota! +[CR01_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Aaron Garbut -[RBM2_7:ROCK2] -~r~¡Los fans han sido atacados, el psicópata no aparecerá! +[CR01_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Technical Direction ~n~Obbe Vermeij, Adam Fowler -[RBM2_8:ROCK2] -~r~¡Los guardas de seguridad han sido atacados, el psicópata no aparecerá! +[CR01_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Written By ~n~Dan Houser, James Worrall ~n~ & David Bland -[PSYCH_1:ROCK2] -¡Me encantaría ver arder a los Love Fist! +[CR01_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Alexander Roger, Alexander Illes, ~n~Andrzej Madajczyk, Barane Chan, ~n~Derek Payne, Derek Ward, -[PSYCH_2:ROCK2] -¡Los Love Fist arruinaron mi vida! +[CR01_08:CRED01] +~n~ ~n~Gordon Yeoman, Graeme Williamson, ~n~Greg Smith, James Broad, ~n~John Gurney, John Whyte, -[RBM2_I:ROCK2] -Cállate, idiota. Sólo porque Jezz se folla ovejas. +[CR01_09:CRED01] +~n~ ~n~Keith McLeman, Mark Nicholson, ~n~Shaun McKillop -[RBM2_R:ROCK2] -¡Eh, cierra la boca! +[CR01_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Programmer ~n~Matthew Smith -[RBM2_D:ROCK2] -Sí, no estoy de broma, es un tema muy gordo tío, muy gordo, ¿sabes? +[CR01_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Design and Mastering ~n~Allan Walker -[RBM2_J:ROCK2] -Es lo que atrae a mi cohete del amor, ¿entiendes? +[CR01_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Cut Scene Animator ~n~Mondo Ghulam -{=================================== MISSION TABLE ROCK3 ===================================} +[CR01_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cut Scene Animator ~n~Dermot Bailie -[RBM3_A:ROCK3] -¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy, tío, ese psicópata ha vuelto! +[CR01_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Animator ~n~Felipe Busquets -[RBM3_B:ROCK3] -¿Qué está pasando? +[CR01_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~In-Game Animation ~n~Gus Braid, Terry Kenny -[RBM3_C:ROCK3] -¡Ese psicópata no dejará en paz a los Love Fist! +[CR01_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Characters Artist ~n~Ian McQue -[RBM3_D:ROCK3] -No le mataste, tío. Y ahora ha vuelto. +[CR01_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Vehicle Artist ~n~Joylon Orme -[RBM3_E:ROCK3] -Sí, sí, sí, y la cuestión es... +[CR01_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Art ~n~Rick Stirling, Alisdair Wood -[RBM3_F:ROCK3] -La cuestión es que necesitamos alguien en quien poder confiar para que conduzca la limo, +[CR01_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Music Producer ~n~Craig Conner -[RBM3_G:ROCK3] -¡porque ese chiflado sigue con las amenazas! +[CR01_20:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Design and Dialogue Editor ~n~Will Morton -[RBM3_I:ROCK3] -Aquí estamos todos acojonados, tío. +[CR01_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Dialogue Editor ~n~Jon McCavish -[RBM3_J:ROCK3] -De acuerdo tíos, calmaos, yo me encargaré de esto. +[CR01_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Development Support ~n~Milly Cottam -[RBM3_K:ROCK3] -Normalmente, no me ocuparía de ir por ahí haciendo de chófer para una panda de bisexuales escoceses bebidos, +[CR01_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Graphic Designers ~n~Stuart Petri, Steve Walsh -[RBM3_L:ROCK3] -pero, en vuestro caso, haré una excepción. +[CR01_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~William Mills -[RBM3_4:ROCK3] -~r~¡Has matado a los Love Fist! +[CR01_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Chris Rothwell, Andy Duthie, ~n~Chris McMahon, Neil Ferguson -[RBM3_6:ROCK3] -DETONACIÓN: +[CR01_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Craig Arbuthnott -[RBM3_1:ROCK3] -~g~Conduce a los Love Fist al local del concierto. +[CR01_27:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Test ~n~Neil Corbett -[RBM3_2:ROCK3] -Si intentas abandonar el coche mientras la bomba está armada explotará... +[CR01_28:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Test ~n~David Murdoch, Neil Meikle, ~n~Alex Bazlinton, Brenda Carey -[RBM3_3:ROCK3] -Si la barra de detonación se llena completamente la bomba explotará. +[CR01_29:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Build Engineer / Lead Test ~n~Neil Walker -[RBM3_8:ROCK3] -Cuanto más rápido conduzcas más despacio se moverá la barra de detonación. +[CR01_30:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Audio Test ~n~George Williamson -[RBM3_7:ROCK3] -~g~¡BOMBA DESACTIVADA! +[CR01_31:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test ~n~Brian Kelly, Lindsay Robertson, ~n~Sundram Soosay, Eugene Kuczerepa, ~n~Christopher Soosay, Ben Abbott, -[ROK3_62:ROCK3] -y pensamos que podríamos enseñarte nuestro Templo del Rock. +[CR01_32:CRED01] +~n~ ~n~Oliver Elliott, Louis Dinan, ~n~Bobby Wright, Thomas Philips, ~n~Nick Rees, Ivor Williams -[ROK3_63:ROCK3] -¡Para que te vayas acostumbrando a la furia de Love Fist! +[CR01_33:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Test Tools Programming ~n~James Whitcroft, Alex Carter -[ROK3_64:ROCK3] -Escúchate a ti mismo, tío. Es papel maché y cinta aislante. +[CR01_34:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Lorraine Roy -[ROK3_65:ROCK3] -Eh, para los chavales, ¡esto es un templo y nosotros somos los sacerdotes! +[CR01_35:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Christine Chalmers, Dave Bruce -[ROK3_66:ROCK3] -Si, vale, si a los chavales les gustan los sacerdotes colgados y sin oído musical, +[CR01_36:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Andrew Semple -[ROK3_67:ROCK3] -¿quién soy yo para discutirlo? +[CR01_37:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Office Administration ~n~Kim Gurney -[ROK3_68:ROCK3] -Vaya por Dios, se está comiendo la cinta otra vez. +[CR01_38:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Administration Support ~n~Charlene Maguire, Kim Wilson -[ROK3_69:ROCK3] -Con este ritmo tendremos que tocar en directo. +[CR02_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LEEDS -[ROK3_70:ROCK3] -Oohh ¡mierda! Mis tripas... +[CR02_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Studio Director ~n~Gordon Hall -[ROK3_73:ROCK3] -Jezz está escuchando la cinta, +[CR02_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Head of Development ~n~David Box -[RBM3_9:ROCK3] -Si te paran o reduces la velocidad la barra de detonación aumentará. +[CR02_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Programming ~n~Andrew Greensmith, Matthew Shepcar ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Console Programming ~n~Nigel Conroy, Richard Frankish, ~n~Andrew Greensmith, Robin Mangham, ~n~Damian McKenna, Finlay Munro, ~n~Stuart Roskell, Matthew Shepcar -[RBM3_H:ROCK3] -¡Me estoy cagando de miedo tío. Necesito a mi, mamá! +[CR02_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Programming ~n~Jon Bellamy, Ross Childs, ~n~Nigel Conroy, Neil Dodwell, ~n~Alastair Dukes, David Huebner, -[ROK3_71:ROCK3] -Tenemos que seguir con esto. Gracias de nuevo Tommy, ya sabes lo que quiero decir, apúntate una, ¡adiós! +[CR02_06:CRED01] +~n~ ~n~Robin Mangham, Jason McGann, ~n~Warren Merrifield, Stephen McGreal -[ROK3_1:ROCK3] -Al fin tío, hora de un merecido trago. La sala de conciertos está solo a unos cientos de metros calle abajo. +[CR02_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Sound Programming ~n~Finlay Munro, Charles Waddington -[ROK3_2:ROCK3] -Mejor ponme uno doble. Eh Tommy, cambia los temas, tío. +[CR02_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Ian Bowden -[ROK3_3:ROCK3] -Me siento perdido si la cabeza no me estalla. Ah, mira, ¿Qué es esto? Eh Tommy, pon esta cinta. +[CR02_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Department Director ~n~Chris Smart -[ROK3_4:ROCK3] -Love Fist. Vuestro tiempo contaminando las ondas se ha terminado. Os di la oportunidad de ser amigos. +[CR02_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Character Artist ~n~Paul Smith -[ROK3_5:ROCK3] -Ahora os doy la oportunidad de morir. ¡Intentad aminorar la marcha y vuestra limusina explotará junto con vuestros GRANDES Y PELUDOS CULOS! +[CR02_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Character Artist ~n~Chris Allison -[ROK3_6:ROCK3] -Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡Mantén pisado el acelerador! +[CR02_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead City Artist ~n~Dan Roberts -[ROK3_7:ROCK3] -¡Tenemos que encontrar la bomba! ¿Podremos conducir por ahí todo el día? Sí, tenemos suficiente bebida.. +[CR02_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~City Artists ~n~Paul McKee, James McHale, ~n~Siu Lee -[ROK3_8:ROCK3] -¿La bomba no estará en el motor? Tendremos que parar y cogerla. ¡Vamos a morir todos! ¡Me voy a emborrachar! +[CR02_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cutscene Interiors ~n~Izzy Stewart -[ROK3_9:ROCK3] -Eh, ¡amigo, aquí hay cola! ¡La respuesta no está en el mueble bar! ¡Sal de mi camino! +[CR02_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Concept Artist ~n~John Wigley -[ROK3_10:ROCK3] -Eh, ¡a la botella de vodka le salen unos cables! ¡Eso no es vodka!, ¡Eso es una BOMBA! +[CR02_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Character Animation ~n~Alan Bowker -[ROK3_11:ROCK3] -¡Y está preparada para explotar! +[CR02_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Artists ~n~Andy Walker, Jason Gee, ~n~Chris Edwards, Lee Clark -[ROK3_12:ROCK3] -Siempre me dijeron que la bebida acabaría conmigo. He visto esto en la tele. Tienes que tirar de uno de los cables. ¿De qué cable? Pues no sé tío. +[CR02_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Design Director ~n~David Bland -[ROK3_13:ROCK3] -No tengo ni idea. Willy, di algo. Voy a tocar el bajo en el otro mundo. +[CR02_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Level Design ~n~John Li -[ROK3_14:ROCK3] -Tommy tío, sigue conduciendo deprisa, amigo. Que alguien haga algo. Si, ¡qué listo! +[CR02_20:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Level Design ~n~Tony Gowland, Martyn Bramall -[ROK3_15:ROCK3] -''Que alguien haga algo'', qué mierda es esa, he visto a niñas con más valor. Tipo duro, haz tú algo. +[CR02_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Level Design ~n~Sam Hackett, Stephen Robertson, ~n~Tom Kingsley, Chris Edwards, ~n~Kris Gormley -[ROK3_16:ROCK3] -Mira tío, yo toco un instrumento y no tengo ni idea de desactivar bombas. Willy podrías beberte el líquido de la bomba con una pajita. +[CR02_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Designer ~n~Mark McGinley -[ROK3_17:ROCK3] -Sí, he oído que eres bueno en ese tipo de cosas. ¡Eh, aquella noche estaba muy colgado, como bien sabes! +[CR02_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Paul Colls -[ROK3_18:ROCK3] -¡Anda pásale una pajita a Willy! ¿Una pajita? ¡Este es el autobús de la gira de los Love Fist! +[CR02_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA ~n~Jody Cobb, ~n~ ~n~Luke Brown, Nick Robey, ~n~Matthew Haven -[ROK3_19:ROCK3] -¿De dónde voy a sacar yo una pajita? ¿me entiendes? ¿Qué cable Tommy? El verde. No hay ninguno verde. +[CR02_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Company Secretary ~n~Naomi Martin -[ROK3_20:ROCK3] -¿O es que este es verde? ¿Te parece verde alguno de estos cables? +[CR02_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Manager ~n~Chris Waring -[ROK3_21:ROCK3] -¡Oh no! ¡La muerte está en las cartas! ¡Todo parece verde! Tenía que haberos dejado tirados cuando tuve la oportunidad. +[CR03_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC -[ROK3_22:ROCK3] -Buscador de gloria. Capitalista. He estado tirando de ti durante años. Cállate. Eres un espantajo. +[CR03_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Executive Producer ~n~Sam Houser -[ROK3_23:ROCK3] -Una nena grande y chillona. Sí. Cállate y tira del cable. ¿Qué cable? Este... +[CR03_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Creative ~n~Dan Houser -[ROK3_24:ROCK3] -¡NO, tío! estamos bien. ¡No hemos saltado por los aires, amigo. +[CR03_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~VP of Development ~n~Jamie King -[ROK3_25:ROCK3] -Tommy, tío, chachi. Rock and roll, tío. ¿No tenemos que actuar? +[CR03_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Art Director ~n~Alex Horton -[ROK3_26:ROCK3] -¿Meter bulla? ¿Abusar de las fans? ¡LOVE FIST! +[CR03_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chief Technology Officer ~n~Gary J. Foreman -[ROK3_27:ROCK3] -¿Has terminado con esa botella? +[CR03_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Associate Producer ~n~Rich Rosado -{=================================== MISSION TABLE SERG1 ===================================} +[CR03_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Director of Quality Assurance ~n~Jeff Rosa -[TEX1_A:SERG1] -Entra y disfruta de los asientos de cuero, hijo. +[CR03_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Senior Lead Analyst ~n~Lance Williams -[TEX1_B:SERG1] -Demonios, mi padre solía decir, a caballo regalado no le mires el diente, y por Dios que nunca lo hizo. +[CR03_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Project Lead ~n~Jameel Vega -[TEX1_C:SERG1] -¿Te gustaría un trago del viejo Kentucky? +[CR03_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Rockstar Test Team ~n~Ethan Abeles, William Rompf, ~n~Christopher Mansfield, Chris Choi, ~n~Mike Hong, Tamara Carrion, -[TEX1_D:SERG1] -No gracias. +[CR03_12:CRED01] +~n~ ~n~Rich Huie, Mike Nathan, ~n~Vance Wallace, Marc Rodriguez, ~n~Adam Tetzloff -[TEX1_E:SERG1] -Alguien con la mente despejada, me gusta eso. +[CR03_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Business Development Director ~n~Sean Macaluso -[TEX1_F:SERG1] -El negocio de la propiedad no se trata solo de papeleo pretencioso. +[CR03_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Soundtrack Supervision ~n~Heinz Henn, Ivan Pavlovich, ~n~Tim Sweeney -[TEX1_G:SERG1] -¡Se trata de tierra! ¡Y el derecho a reclamarla! ¿Me sigues, hijo? +[CR04_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUT SCENES & DIALOGUE -[TEX1_H:SERG1] -Sí. +[CR04_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Director ~n~Navid Khonsari -[TEX1_J:SERG1] -Y yo creo que eres la clase de tío para persuadirle. +[CR04_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Motion Capture Performed by ~n~Danny Mastrogiorgio, Jeffrey C. Hawkins, ~n~Bruce MacVittie, David Zayas, ~n~Peter Appel, Hannah Moon, ~n~Alyssa Truppelli, Joe Lotruglio -[TEX1_K:SERG1] -La persuasión es mi fuerte. +[CR04_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Voices Performed by ~n~Salvatore Leone - Frank Vincent ~n~Toni Cipriani - Danny Mastrogiorgio ~n~Donald Love - Will Janowitz -[TEX1_L:SERG1] -Sí, estará en el club de campo, en el campo de golf. +[CR04_05:CRED01] +~n~ ~n~ Vincenzo Cilli - Joe Lotruglio ~n~Maria Latore - Fiona Gallagher ~n~JD O'Toole - Greg Wilson -[TEX1_M:SERG1] -Allí no permiten armas, así que sus guardaespaldas no llevarán protección. +[CR04_06:CRED01] +~n~ ~n~Leon McAffrey - Ron Orbach ~n~Ray Machowski - Peter Appel ~n~Toshiko Kasen - Hannah Moon -[TEX1_N:SERG1] -Ve y dale una paliza inolvidable. +[CR04_07:CRED01] +~n~ ~n~ Ned Burner - Peter Bradbury ~n~Ma Cipriani - Sondra James ~n~Giovanni Casa - Joel Jones -[TEX1_O:SERG1] -Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un tipo de ropa más apropiada. +[CR04_08:CRED01] +~n~ ~n~Kazuki Kasen - Keenan Shimizu, ~n~Massimo Torini - Duccio Faggella ~n~Mickey Hamfists - Chris Tardio -[TEX1_2:SERG1] -~g~Ahora ve al Club de golf Leaf Links. +[CR04_09:CRED01] +~n~ ~n~Jane Hopper - Gordana Rashovich ~n~Mayor O'Donovan - John Braden ~n~8 Ball - Guru -[TEX1_0:SERG1] -~g~El objetivo está en el campo de prácticas disfrutando de una partida de golf. ¡Asegúrate de que sea la última! +[CR04_10:CRED01] +~n~ ~n~Radio Newscaster - Sharon Washington ~n~TV Reporter - Brooke Alexander -[TEX1_3:SERG1] -¿Quién es este tipo? Chicos, ocuparos de él. +[CR04_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Dialogue ~n~Una Cruickshank, Gregory Johnson, ~n~Sanford Santacroce, Ayana Osada -[TEX1_6:SERG1] -¡Bonito culo nena! +[CR04_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Pedestrian Voices ~n~Jamie Hector, Jackson Loo, ~n~Bruce MacVittie, Jeff Gurner, ~n~Jamie Hector, Andrea Kessler, -[TEX1_7:SERG1] -¿Este soy yo? +[CR04_13:CRED01] +~n~ ~n~Lynne Horton, Phil Mikkelson, ~n~Koji Nonoyama, Devin Bennett, ~n~Jay Capozello, Mike Nathan, -[TEX1_I:SERG1] -Bueno, necesito algún cabrón obstinado que suelte algo de mierda. +[CR04_14:CRED01] +~n~ ~n~Ethan Abeles, Lance Williams, ~n~Natalya Wilson, Jay Gladstone, ~n~Craig Blair, Dave Edwards, -[TEX1_8:SERG1] -Cada vez que subas a un Caddy recibirás automáticamente un palo de golf, siempre que la ranura de armas blancas esté vacía. +[CR04_15:CRED01] +~n~ ~n~Gregory Johnson, John Zurhellen, ~n~Blair Sadler, Georgia Sadler, ~n~Nicole Sadler, Judy Henderson, -[TEX1_9:SERG1] -¡Atrapadle! +[CR04_16:CRED01] +~n~ ~n~Kim Graham, Kerry Shaw, ~n~Tamara Carrion, Franceska Clemens, ~n~Navid Khonsari, Noelle Sadler, -[TEX1_10:SERG1] -¡Mata a ese psicópata! +[CR04_17:CRED01] +~n~ ~n~Nicholas Mongomery, Anthony Macbain, ~n~Ryan Rayhill, Josh Slater, ~n~Carmelo Gaeta, Hikari Yokoyama, -[TEX1_1:SERG1] -~g~Ve y consigue ropa de golf en Jocksports. +[CR04_18:CRED01] +~n~ ~n~Chris Jobin, Michael Rothstein, ~n~Stacey Rachels, Jennifer Koontz, ~n~Dan Merrill, Ali Khonsari, -{=================================== MISSION TABLE SERG2 ===================================} +[CR04_19:CRED01] +~n~ ~n~Ellen Rose, Chris Standal, ~n~Lorie Goodman, Neal Johnston, ~n~Son Garth, James Larsen, -[TEX_2A:SERG2] -~g~¡Excelente! ¡Te han visto! +[CR04_20:CRED01] +~n~ ~n~Karl Weibel, Ramin Khonsari, ~n~Ed. Thomas Jr., Stanton Sargent, ~n~Oswald Greene, Audrey Amey, -[TEX_2B:SERG2] -~r~¡Idiota! ¡La gente debe PRESENCIAR a un cubano haciendo el trabajito! +[CR04_21:CRED01] +~n~ ~n~Sanford Santacroce, Jeff Madrick, ~n~Ben Weaver, Andrea Kessler, ~n~CS Lee, Yoshi Amao, -[TEX_2C:SERG2] -~g~¡Ve y consígue algo con los colores de la banda cubana en Little Havana! +[CR04_22:CRED01] +~n~ ~n~ Jackson Loo, Martha Morrison, ~n~Sarah Bloodsworth, Adam Deher, ~n~Billy Gonzalez -[TEX_2D:SERG2] -~g~¡Ahora elimina al capo de la banda haitiana en la Funeraria de Romero! +[CR04_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Additional Motion Graphics ~n~Maryam Parwana -[TEX2_A:SERG2] -Tommy, este es Donald Love. Donald, te presento a Tommy Vercetti, +[CR04_24:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Dialogue Recording & Mixing ~n~Nicholas Montgomery -[TEX2_B:SERG2] -el último tirador más rápido en llegar a estos lares. +[CR04_25:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley Recording ~n~Bryan Scibinico -[TEX2_C:SERG2] -Si... eh... +[CR04_26:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Foley recorded at Dig It Studios -[TEX2_D:SERG2] -Donald, ahora cállate y escucha, puede que aprendas algo. +[CR04_27:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production Team ~n~Noelle Sadler, Eli Weissman, ~n~Kerry Shaw, John Zurhellen, ~n~Peter Adler, Anthony Carvalho, -[TEX2_E:SERG2] -Veamos. Nada hace que los precios de las propiedades bajen más rápido que una guerra entre bandas al viejo estilo. +[CR04_28:CRED01] +~n~ ~n~Phil Poli, Jaesun Celebre, ~n~Franceska Clemens, Anthony Litton -[TEX2_F:SERG2] -Excepto un desastre quizás, como la peste de la que habla la biblia o algo así, +[CR04_29:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Casting ~n~Judy Henderson and Associates -[TEX2_G:SERG2] -aunque puede que en este caso vayamos demasiado lejos. +[CR04_30:CRED01] +~n~Motion Capture recorded at Perspective Studios -[TEX2_H:SERG2] -¿Te estás enterando, capullo cuatro ojos? +[CR05_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO -[TEX2_I:SERG2] -Hace poco murió un capo de una banda haitiana. Al parecer lo hicieron los cubanos, nadie lo sabe. +[CR05_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ Banter, Talk Radio, Commercials and Imaging written by ~n~Dan Houser and Lazlow -[TEX2_J:SERG2] -¡Pero se lo haremos saber! Disfrázate de cubano +[CR05_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Production by ~n~Lazlow -[TEX2_K:SERG2] -y ve a reventar el funeral. Crea confusión y después le sigues bien de cerca. +[CR05_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LCFR -[TEX2_L:SERG2] -¿Te estás enterando, Donald? +[CR05_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Smith Harrison, Karen Saltus -[TEX2_M:SERG2] -Eso debería meter al zorro en el gallinero. ¿Eh? +[CR05_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Heartland Values with Nurse Bob ~n~Nurse Bob - Chuck Montgomery -[TEX2_N:SERG2] -y ahora sólo tenemos que sentarnos a esperar y ver cómo caen los precios. +[CR05_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Guests and Callers ~n~Ayana Osada, Nick Montgomery, ~n~Russell Lewis, Nick Born, ~n~Sean Macaluso, Kerry Shaw, -[TEXEXIT:SERG2] -~g~¡Lárgate de Little Haiti ahora! +[CR05_08:CRED01] +~n~ ~n~Chad Johnson, Craig Conner, ~n~Mary Elizabeth, Rob Cross, ~n~Josh Bitney -{=================================== MISSION TABLE SERG3 ===================================} +[CR05_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Electron Zone ~n~Steve - Ptolemy Slocum ~n~Bill - Michael Urichek -[TEX3_A:SERG3] -Bien, mira, hijo. Tengo un problema y creo que podrías ayudarme con él. +[CR05_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Alice Saltzman, Jeremy Wheaton, ~n~Ryan Rayhill, Maine Anderson, ~n~Patton Oswalt, Wil Wheaton, ~n~Anthony Cumia, Madena Parwana -[TEX3_B:SERG3] -No soy constructor. +[CR05_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Breathing World ~n~Lee Chowder - Ashley Albert ~n~Crow - Gregg Martin -[TEX3_C:SERG3] -No, estaba pensando más bien en tus habilidades para la demolición. +[CR05_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Coq 'O' Vin ~n~Richard Goblin - Mike Shapiro -[TEX3_D:SERG3] -Bien, esto de aquí es el centro empresarial tal y como se ha planeado, y éste +[CR05_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Ben Krech -[TEX3_E:SERG3] -es el solar que estamos buscando. +[CR05_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Franceska Clemins, Sarah Bloodsworth, ~n~Adam Deher, Martha Morrison, ~n~Carmelo Gaeta -[TEX3_F:SERG3] -Intentas decir que este nuevo bloque de oficinas está en medio. +[CR05_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Chatterbox ~n~Lazlow as himself -[TEX3_G:SERG3] -Lo captas rápido. +[CR05_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Callers ~n~Susan Lewis, Ben Weaver, ~n~Jacky Bam Bam, Ben Sparks, ~n~Deanna Moyer, Liezl Jacinto, -[TEX3_H:SERG3] -Bien, voy a irme de esta ciudad durante un tiempo +[CR05_17:CRED01] +~n~ ~n~Joshua Batista, Gregg Opie Hughes, ~n~Sondra James, Elizabeth Satterwhite -[TEX3_I:SERG3] -y si ese centro de oficinas se enfrentase a problemas estructurales repentinos e insalvables, entonces yo... +[CR06_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~HEAD RADIO -[TEX3_J:SERG3] -¿Como buen ciudadano se sentirá obligado a intervenir y +[CR06_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Michael Hunt - Russ Mottla -[TEX3_K:SERG3] -salvar la remodelación de una zona tan importante de la ciudad? +[CR06_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jeff Berlin, Katelyn Hutchinson -[TEX3_L:SERG3] -¿Dónde puedo conseguir más tipos como tú? +[CR06_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jeff Berlin -[TEX3_1:SERG3] -~g~Utiliza el helicóptero RC para transportar las bombas a los cuatro objetivos del edificio que debes demoler. +[CR06_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Train" ~n~Conor & Jay ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Guitars by Jon McCavish ~n~Vocals by Julie Wemyss and Craig Conner -[TEX3_2:SERG3] -~g~Debes colocar una bomba en cada objetivo. Puedes colocarlas en cualquier orden. +[CR06_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The One For Me" ~n~Cloud Nineteen ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Guitars by Allan Walker & Chris Morton ~n~Lead Vocals by Raff ~n~Backing Vocals by Paul Mackie & Raff -[TEX3_3:SERG3] -~g~Para recoger una bomba, dirige el helicóptero RC hasta a ella. Solo puedes llevar las bombas de una en una. +[CR06_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Take The Pain" ~n~Purser ~n~Written & Produced by ~n~Will Morton, Chris Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Lead Vocals by Paul Mackie ~n~Additional Vocals by Will Morton -[TEX3_4:SERG3] { reVC update } -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~. +[CR06_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free Yourself" ~n~L-Marie featuring Raff ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by L-Marie and Raff ~n~Backing Vocals by Craig Conner -[TEX3_5:SERG3] -~g~Si fallas al colocar una bomba podrás recogerla e intentarlo de nuevo. +[CR06_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Drive" ~n~15 Ways ~n~Written & Produced by Colin Entwistle ~n~Vocals by Paul Mackie -[TEX3_6:SERG3] -~g~Cuando hayas recogido una bomba por primera vez, el temporizador de detonación se pondrá en marcha. +[CR06_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Welcome To The Real World" ~n~Rosco Stow ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Guitars Written, Produced and Performed by Allan Walker ~n~Lead Vocals by Andy Dorrat ~n~Backing Vocals by Craig Conner, ~n~Anna Stuart and Kim Gurney -[TEX3_7:SERG3] -~g~¡A continuación deberás conseguir colocar el resto de las bombas en 7 minutos! +[CR06_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Keep Dreaming" ~n~Vanilla Smoothie ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Allan Walker ~n~Vocals by Fiona Stoddart -[TEX3_8:SERG3] -~g~¡Has fallado en el objetivo! ¡Recoge la bomba e inténtalo de nuevo! +[CR07_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~LIPS 106 -[TEX3_10:SERG3] -~g~Suelta la bomba en el objetivo. +[CR07_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJs ~n~Cliff - Ed McMann ~n~Andee - Shelley Miller -[TEX3_11:SERG3] -objetivos restantes: +[CR07_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jonathan Hanst -[TEX3_17:SERG3] -~r~¡Te has quedado sin tiempo! +[CR07_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jonathan Hanst -[TEX3_18:SERG3] -~r~¡Tu helicóptero RC ha sido destruido! +[CR07_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Funk In Time" ~n~Rudy La Fontaine ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Guitars by Julian Pais ~n~Vocals by Julian Pais -[TEX3_19:SERG3] -~r~¡Has lanzado la bomba en el agua! ¡Esa no es manera de pescar! +[CR07_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Love Is The Feeling" ~n~Sawarr ~n~Written by Craig Conner & Julie Wemyss ~n~Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss -[TEX3_20:SERG3] -~g~¡Tu Helicóptero RC está casi fuera del alcance del control remoto! +[CR07_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Mine Until Monday" ~n~Sunshine Shine ~n~Written & Produced by Will Morton ~n~Additional Lyrics by Paul Mackie ~n~Vocals by Paul Mackie & Raff -[TEX3_21:SERG3] -~r~¡Tu Helicóptero RC está fuera del alcance del control remoto! +[CR07_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get Down" ~n~Credit Check ~n~Written & Produced by ~n~Alastair MacGregor ~n~Guitars by Martyn Livingstone ~n~Bass by Andy Wilson ~n~Vocals by Louise Ferrier -[TEX3_24:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido contrario a las agujas del reloj. +[CR07_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Tonight" ~n~Cool Timers ~n~Written & Produced by Craig Conner ~n~Vocals by Julie Wemyss -[TEX3_25:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido de las agujas del reloj. +[CR07_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Bassmatic" ~n~Nina Barry ~n~Written & Produced by Jon McCavish ~n~Vocals by Riz Maslen -[TEX3_27:SERG3] -~g~Una escalera central permite el acceso a todas las plantas del edificio. +[CR07_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Into Something (C'mon Get Down)" ~n~The Jackstars ~n~Written & Produced By ~n~Craig Conner ~n~Vocals by Lucie Danti-Juan ~n~Backing vocals by ~n~Kevin Stacey & Craig Conner -[TEX3_31:SERG3] -~r~¡Has destruido la furgoneta de TOPFUN que tenía las bombas y el helicóptero RC! +[CR08_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~DOUBLE CLEF FM -[TEX3_32:SERG3] -Puedes ~h~mirar atrás~w~ si ~h~pulsas simultáneamente ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ y ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~. +[CR08_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Sergio Boccino - Robert Blumenfeld -[TEX3_29:SERG3] { reVC update } -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_FIREWEAPON~~g~. +[CR08_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Caller ~n~Gerald Cosgrove -[TEX3_26:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para disminuir la velocidad del rotor y ~h~descender~w~. +[CR08_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Anvil Chorus" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~& Munich State Opera Choir ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_22:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~. +[CR08_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Il Trovatore: Tacea la notte placida" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra & ~n~Munich State Opera Choir ~n~(Eva Illes, Soprano) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_16:SERG3] -~g~Ve a la furgoneta ~w~TOPFUN ~g~cercana al solar de construcción que se va a demoler. +[CR08_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Nabucco: Chorus of the Hebrew Slaves" ~n~Composed by Giuseppe Verdi ~n~Performed by Philharmonia Slavonica ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_33:SERG3] -Una vez que recojas una bomba el radar te mostrará la posición del objetivo con relación al helicóptero RC. +[CR08_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Così fan tutte: È amore un ladroncello" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~Bratislava Opera Soloists, ~n~Choir and Orchestra ~n~(Ida Kirilova "Dorabella") ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_34:SERG3] -Un ~h~icono triangular apuntando hacia arriba ~w~indica que el objetivo está ~h~por encima ~w~del helicóptero RC. +[CR08_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Marriage of Figaro: Overture" ~n~Composed by Wolfgang Amadeus Mozart ~n~Performed by ~n~London Philharmonic Orchestra ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_35:SERG3] -Un ~h~icono triangular apuntando hacia abajo ~w~indica que el objetivo está ~h~por debajo ~w~del helicóptero RC. +[CR08_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Pagliacci: Vesti la giubba" ~n~Composed by Ruggiero Leoncavallo ~n~Performed by ~n~Nuremberg Symphonic Orchestra ~n~(José Maria Perez, Tenor) ~n~Courtesy of Point Classics, LLC -[TEX3_36:SERG3] -Un ~h~icono cuadrado ~w~indica que el objetivo está al ~h~mismo nivel ~w~que el helicóptero RC. +[CR09_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RISE FM -[TEX3_28:SERG3] -Para ~h~recoger una bomba~w~, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +[CR09_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Engineered by Mike Callaghan -[TEX3_30:SERG3] -~g~Para recoger una bomba, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +[CR09_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Boy Sanchez - Oliver Vaquer -[TEX3_12:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 3 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~DJ Andre, Lupus Thunder, ~n~Andi Hanley, Mat Ckillz, ~n~Couzin Ed, Lazlow, -[TEX3_13:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 2 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_05:CRED01] +~n~ ~n~Terry Donovan, Bill Brissette, ~n~Juan Aller, Ed Andrews, ~n~Xeni Jardin, Matthew Orr, ~n~Jeff Berlin -[TEX3_14:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Queda 1 objetivo más! Vuelve a por otra bomba. +[CR09_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Sing It Back ~n~(Boris Musical Mix)" ~n~Moloko ~n~Written by M. Brydon, R. Murphy ~n~Published by Chrysalis Music (ASCAP) ~n~Remix and Additional Production by ~n~Boris Dlugosch ~n~(p) + © 1998 The Echo Label ~n~Courtesy of Chrysalis Music Limited -[TEX3_15:SERG3] -~r~¡El temporizador de detonación se ha puesto en marcha! ~g~Debes colocar las ~w~4 bombas ~g~en el tiempo restante! +[CR09_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Free" ~n~Ultra Nate ~n~Written by U. Nate, L. Springsteen, ~n~J. Ciafone ~n~Published by Warner/ Chappell Music/ BMG Music ~n~(p) + © 1997 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[TEX3_37:SERG3] -Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia atrás~w~, aumentarás la velocidad del rotor y así ~h~ascenderá~w~. +[CR09_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Believe" ~n~Happy Clappers ~n~Written by C. Scott, G. Ripley, M. Knotts, M. Topham ~n~Published by All Boys Music Ltd ~n~(p) + © 1994 C J Scott Productions ~n~Courtesy of C J Scott Productions -[TEX3_38:SERG3] { reVC update } -{Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~.} -Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia adelante ~w~la velocidad del rotor aumenta, haciendo que el helicóptero ~h~descienda. +[CR09_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"House Music" ~n~Eddie Amador ~n~Written by Eddie Amador ~n~Published by ~n~Deep Dish Music ~n~(p) + © 1998 Yoshitoshi Records ~n~Courtesy of ~n~Deep Dish Recordings, Inc. ~n~by arrangement with ~n~Nasseri Music Business Solutions -[TEX3_39:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. +[CR09_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Feel What You Want" ~n~Kristine W ~n~Written by R. Dougan, R. Armstrong, ~n~K. Weitz ~n~Published by BMG Music/Weitz House Publishing (ASCAP)/ EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1996 RCA/ BMG ~n~Courtesy of Sony BMG Entertainment -[TEX3_40:SERG3] -~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. +[CR09_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hideaway ~n~(Deep Dish Vocal Remix)" ~n~De'Lacy ~n~Written by K. Hedge, J. Milan ~n~Published by ~n~Warner-Tamerlane Publishing Corp ~n~Remix and Additional Production by ~n~Deep Dish ~n~(p) 1995 Easy Street Recordings Inc ~n~© 1998 Kickin Music Ltd ~n~Courtesy of Easy Street Recordings Inc. and Slip n' Slide Records -[TEX3_23:SERG3] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para inclinar el helicóptero en la dirección deseada. +[CR09_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Spin Spin Sugar ~n~(Armand's Dark Garage Mix)" ~n~Sneaker Pimps ~n~Written by I. Pickering, L. Coverdale Howe, C. Corner ~n~Remix and Additional Production by ~n~Armand Van Helden ~n~Published by BMG Songs, Inc ~n~(p) + © 1997 Clean Up Records Ltd ~n~Courtesy of EMI Music / ~n~One Little Indian, Ltd -{=================================== MISSION TABLE TAXI1 ===================================} +[CR09_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Plastic Dreams" ~n~Jaydee ~n~Written by R. Albers ~n~Published by TBM Holland ~n~(p) 1992 R & S Records ~n~© Robin Albers ~n~Courtesy of Robin "Jaydee" Albers -[FARES:TAXI1] -CARRERAS: +[CR09_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Altered States" ~n~Ron Trent ~n~Written by R. Trent ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats -[TAXI1:TAXI1] -~g~Busca un cliente. +[CR09_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"There Will Come A Day (Half Tab Dub)" ~n~The Absolute featuring Suzanne Palmer ~n~Written by M. Pichiotti, C.J. Snider ~n~Published by Much Noyse Music/ ~n~Hoobini Music (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 Mark Productions, Inc ~n~Courtesy of Mark Productions, Inc -[TSCORE2:TAXI1] -~1~ $ +[CR09_16:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Positive Education" ~n~Slam ~n~Written by S. McMillan, O. Meikle, ~n~G. Gibbons, J. Muotone ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1997 Soma Recordings Ltd ~n~Courtesy of Soma Recordings Ltd -[IN_ROW:TAXI1] -~1~ ¡Racha de clientes! ~1~ $ +[CR09_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Flash" ~n~Green Velvet ~n~Written by C. Jones ~n~Published by Curtis A. Jones Music (ASCAP) ~n~(p) 1995 Relief Records ~n~© 2000 Warner Bros. Records and N.E.W.S. Records and Relief Records ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing, N.E.W.S. Records, Relief Records -[TAXI3:TAXI1] -~r~¡Tu pasajero huye aterrorizado! +[CR09_18:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Circus Bells (Hardfloor Remix)" ~n~Robert Armani ~n~Written by R. Armani ~n~Published by ~n~High Fashion Music/ Nanada Music ~n~(p) + © 1993 Warehouse/ ~n~Djax-Up Beats ~n~Courtesy of High Fashion Music/ ~n~Djax-Up Beats -[TAXI7:TAXI1] -~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen. +[CR09_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Higher State Of Consciousness" ~n~Wink ~n~Written by J. Wink ~n~Published by Strictly Rhythm Publishing, Inc. (ASCAP) / Warner/Chappell Music / Wink Inc. (ASCAP) / EMI Music Publishing ~n~(p) + © 1995 Strictly Rhythm Records LLC ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[TAXI4:TAXI1] -¡Viaje completado! +[CR10_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~RADIO DEL MUNDO -[TAXI5:TAXI1] -¡VIAJE RÁPIDO! +[CR10_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Panjit Gavaskar - Hajaz Akram -[TAXI6:TAXI1] -Misión de taxista cancelada +[CR10_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Jessica Wachsman -[TAXIH1:TAXI1] -Detente cerca de un peatón que esté resaltado para recogerle y llevarle a su destino antes de que se agote el tiempo. +[CR10_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Raghupati (Folk Tune)" ~n~Ananda Shankar ~n~Arranged by A. Shankar, Lewinson, Hassilev ~n~Published by Warner Chappell Inc ~n~(p) + © 1970 Reprise Records for the U.S. and WEA International Inc ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[FARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club Pole Position'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dum Maro Dum" ~n~Asha Bhosle ~n~Written by RD Burman, Anand Bakshi ~n~Published by Saregama India Ltd ~n~(p) + © 1971 Saregama India Ltd ~n~Courtesy of Saregama India Ltd -[FARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club náutico'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Neeve Nanna (Only You Were Mine)" ~n~Vijaya Anand ~n~Written by Vijaya Anand ~n~Published by Shake Boom! (ASCAP)/ ~n~Luaka Bop Inc ~n~(p) 1988 Lahari/Audiovision ~n~© 1992 Sire Records Company ~n~Courtesy of ~n~Luaka Bop Records -[FARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en Ocean Beach. +[CR10_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Kidda" ~n~Natacha Atlas ~n~Written by N. Atlas, J. Reynolds, J. Adams ~n~Published by Warner Chappell Music Ltd ~n~(p) + © 1997 Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd ~n~Courtesy of Nation Records Ltd/ ~n~Beggars Banquet Records Ltd -[FARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Washington Beach. +[CR10_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Hebeena Hebeena" ~n~Farid El Atrache ~n~Written by Barakat, Atrache ~n~Published by Voices Of Lebanon ~n~(p) + © 1974 Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia -[FARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el centro comercial North Point'' ~g~en Vice Point. +[CR10_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Aini Bet Ref" ~n~Ahmed Mneimneh ~n~Written by A. Alishaan ~n~Published by D. Dersahakian (ASCAP) ~n~(p) + © Voice of Stars & ~n~Lys Records ~n~Courtesy of Voice of Stars & ~n~Lys Records -[MFARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en el centro. +[CR10_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Im Nin'Alu" ~n~Ofra Haza ~n~Traditional, Arranged by I. Ashdot, B. Nagari ~n~Published by Blue Lake Music ~n~ (p) + © 1988 Sire Records Company ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[MFARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la terminal'' ~g~en el aeropuerto Escobar International. +[CR10_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ballaa Tsoubou Hal Kahwa" ~n~Samira Tawfic ~n~Written by R. Al Khylani, J. Al A'ss ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) + © Voices Of Lebanon ~n~Courtesy of EMI Music/ EMI Music Arabia -[WFARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Coches Sunshine'' ~g~en Little Havana. +[CR11_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~K-JAH -[WFARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Taxis Kaufman'' ~g~en Little Haiti. +[CR11_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Natalee Walsh Davis - Pascale Armand -[WFARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Little Havana. +[CR11_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Karl Weibel, Pat McKay -[WFARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~''Emporio Howlin Petes Bike'' ~g~en el centro. +[CR11_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions -[FARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la joyería'' ~g~en Vice Point. +[CR11_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Pick a Sound" ~n~Selah Collins, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by S. Collins, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Copyright Control/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Ocean Beach. +[CR11_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"What a Wonderful Feeling" ~n~Errol Bellot, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by E. Bellot, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Washington Beach. +[CR11_07:CRED01] +~n~ "Watch How the People Dancing" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by K. Wright ~n~Published by Jetstar ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Vice Point. +[CR11_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Lean Boot" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by Westbury Music/ MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Ocean Beach. +[CR11_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ready For the Dancehall Tonight" ~n~Peter Bouncer, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Peter McKenzie, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Vice Point. +[CR11_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"You Ha Fe Cool" ~n~Richie Davis, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by R. Davis, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by Westbury Music/MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Washington Beach. +[CR11_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ring My Number" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson. ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Vice Point. +[CR11_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Run Come Call Me" ~n~Kenny Knots, Ruddy Ranks, Redeye ~n~Written by Kenneth Wright, H. Burke, ~n~E. Donaldson ~n~Published by MCPS ~n~(p) 1988 by R. Fearon ~n~Courtesy of Honest Jons Records -[FARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Vice Point. +[CR12_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THE LIBERTY JAM -[WFARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Little Havana. +[CR12_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~DJ Clue as himself -[WFARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voices ~n~Jay Wright, Tom Yankowski, Chris Mercado, Vanessa Grullon -[WFARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Production ~n~Jay Wright Productions -[WFARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Little Havana. +[CR12_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"All I Need" ~n~Method Man ~n~Written by C. Smith, R. Diggs ~n~Published by Sony BMG Music ~n~(p) + © 1994 Def Jam Recordings ~n~Courtesy of Def Jam Recordings/ UME -[WFARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el estadio'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shook Ones Pt. II" ~n~Mobb Deep ~n~Written by A. Johnson, K. Muchita ~n~Published by ~n~BMG Songs Inc. (ASCAP) ~n~(p) + © 1995 BMG Music ~n~Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent -[WFARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Little Haiti. +[CR12_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Incarcerated Scarface" ~n~Raekwon ~n~Written by R. Diggs, C. Woods, A. Tilman ~n~Published by ~n~Careers-BMG Music Publishing Inc./ ~n~Wu Tang Publishing (BMI)/ ~n~Bridgeport Music ~n~(p) + © 1995 BMG Music -[WFARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en el centro de la ciudad. +[CR12_08:CRED01] +Courtesy of RCA Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "You're Getting A Little Too Smart" as performed by The Detroit Emeralds. Courtesy of Westbound Records. Used by permission. All rights reserved -[WFARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~''los muelles'' ~g~en Viceport. +[CR12_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"N.O.R.E." ~n~Noreaga ~n~Written by V. Santiago, J. Olivier, ~n~S. Barnes ~n~Published by Suite 1202 Music/ Jose Luis Gotcha Music (BMI)/ Slamuwell Productions/ Jelly's Jam LLC (ASCAP)/ ~n~12 & Under Music/ -[WFARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~''la farmacia'' ~g~en Little Haiti. +[CR12_10:CRED01] +Jumping Bean Songs LLC (BMI) ~n~(p) + © 1998 Penalty Recordings ~n~Courtesy of Warner Strategic Marketing -[FARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~''el club Malibú'' ~g~en Vice Point. +[CR12_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Shut 'Em Down (Remix)" ~n~Onyx featuring Noreaga & Big Pun ~n~Written by F. Scruggs, K. Jones, T. Taylor, E. Hinson, E. Simmons ~n~Published by Universal Music/ ~n~Let Me Show You Music/ ~n~Jelly Jams Music/ -{=================================== MISSION TABLE TAXICUT ===================================} +[CR12_12:CRED01] +III Posse Music/ Ill Hill Billy'z Music/ Warner-Tamerlane Music ~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_A:TAXICUT] -Supongo que eres el nuevo propietario. +[CR12_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Beware" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Tineo ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP), ~n~Administered by Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~P.H.D. Music (ASCAP) -[TAXC_B:TAXICUT] -¿Qué eres, mafioso? ¿Del cártel? No pareces mejicano... +[CR12_14:CRED01] +(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent -[TAXC_C:TAXICUT] -En fin, será mejor que sueltes el rollo de ''las cosas van a cambiar por aquí'', +[CR12_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Twinz (Deep Cover 98)" ~n~Big Pun ~n~Written by C. Rios, J. Cartegena, ~n~C. Brodus, A. Young, C. Wolfe ~n~Published by Let Me Show You Music/ ~n~Joe Cartegena Music (ASCAP)/ ~n~Jelly Jams Music (BMI)/ ~n~Sony Tunes Inc. (ASCAP) -[TAXC_D:TAXICUT] -quizás amenazar a alguno de los conductores... +[CR12_16:CRED01] +~n~(p) + © 1998 Loud Records LLC ~n~Courtesy of Columbia Records by arrangement with Sony BMG Ent ~n~This track contains a sample of "Deep Cover" as performed by Dr. Dre. Courtesy of Solar Records. Used by permission. All rights reserved -[TAXC_E:TAXICUT] -ve con calma con Ted, el de ahí, acaban de curarle la hernia. +[CR12_17:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Get At Me Dog" ~n~DMX featuring Sheek of The Lox ~n~Written by E. Simmons, D. Blackman, ~n~A. Fields, S. Taylor ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI April Music/ ~n~Sony ATV Tunes -[TAXC_F:TAXICUT] -Bueno, sí. Las cosas van a cambiar por aquí, señora. +[CR12_18:CRED01] +~n~(p) + © 1998 Rush Associated Labels Recordings ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_G:TAXICUT] -Oh, mierda, hijo. Anda dejarme esto a mí... +[CR12_19:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Ruff Ryders Anthem (Remix)" ~n~DMX featuring DJ Clue, Jadakiss, Styles, Drag-On & Eve ~n~Written by J. Phillips, M.J. Smalls, E. Shaw, K. Ifill, E. Simmons, K. Dean, E. Jeffers ~n~Published by Universal Music Publishing/ EMI Music Publishing -[TAXC_H:TAXICUT] -Llevo haciéndolo años. +[CR12_20:CRED01] +(p) + © 1998 Roc-a-Fella Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_I:TAXICUT] -Ahora oíd esto. +[CR12_21:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Do What You Feel" ~n~Redman featuring Method Man ~n~Written by P. Michael, R. Noble, C. Smith ~n~Published by Careers BMG/ Sony ATV Tunes/ Famous Music ~n~(p) + © 1996 Def Jam ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXC_J:TAXICUT] -Ahora tenemos una nueva dirección y las cosas van a cambiar por aquí. +[CR12_22:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chain Gang Freestyle" ~n~The Lox & Black Rob ~n~Written by Frierson, Phillips, Styles, Jacobs, Ross, Shaw ~n~Published by EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records -[TAXC_K:TAXICUT] -Nuestra nueva dirección, los... +[CR12_23:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chest2chest Freestyle" ~n~The Lox ~n~Written by Phillips, Styles, Jacobs, Shaw, Barnes, Lemay, Montgomery ~n~Published by Taggie Music (BMI)/ ~n~Universal Polygram Int'l. (ASCAP)/ ~n~EMI Music Publishing ~n~Courtesy of Bad Boy Records -[TAXC_L:TAXICUT] -¿De qué banda eres? +[CR12_24:CRED01] +This track contains a sample of "Next Level" as performed by Showbiz & AG. Courtesy of Universal Music Enterprises. Used by permission. All rights reserved -[TAXC_M:TAXICUT] -Bueno, en realidad no formo parte de ninguna banda. +[CR13_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~MSX 98 -[TAXC_N:TAXICUT] -¿Cómo coño te llamas, muchacho? +[CR13_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~MC ~n~Codebreaker as himself -[TAXC_O:TAXICUT] -Vercetti, Tommy Vercetti. +[CR13_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Timecode -[TAXC_P:TAXICUT] -Nuestra nueva administración, la banda de Vercetti, +[CR13_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Station Production ~n~Timecode -[TAXC_Q:TAXICUT] -se va a encargar de que no tengamos problemas. +[CR13_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Renegade Snares" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_R:TAXICUT] -¿Capiche? ¡Corto! +[CR13_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Terrorist" ~n~Renegade ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Dookith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_S:TAXICUT] -¿Te gustó el ''capiche''? A mí me gustó el ''capiche''. +[CR13_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Finest Illusion (Legal Mix)" ~n~Foul Play ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~J. Morrow, S. Bradshaw, ~n~S. Gurley ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1993 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_T:TAXICUT] -Así que así es como funcionaban las cosas en el pasado, +[CR13_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future (FBD Project Remix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_U:TAXICUT] -Dirigimos la compañía como siempre. +[CR13_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Stay Calm (Foul Play Remix)" ~n~DJ Pulse ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Brown ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_V:TAXICUT] -Si tenemos algún problema con las compañías rivales, tú les das una somanta de palos. +[CR13_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Disturbance (Tango Remix)" ~n~Hyper-On Experience ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Banks, D. Demierre ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_W:TAXICUT] -Luego ellos nos la dan a nosotros, +[CR13_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Cold Fresh Air" ~n~Higher Sense ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~A. Miles, DJ Rhythm ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_X:TAXICUT] -y después, se la vuelves a dar a ellos, +[CR13_12:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Living For the Future" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_Y:TAXICUT] -etcétera, etcétera. ¿Lo captas? +[CR13_13:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Thru The Vibe (2 on 1 Mix)" ~n~Omni Trio ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~R. Haigh ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_Z:TAXICUT] -Sí, supongo... +[CR13_14:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Helicopter Tune" ~n~Deep Blue ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~S. O'Keefe ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -[TAXC_A1:TAXICUT] -Simplemente toma un taxi del garaje si tienes ganas de subir a bordo. +[CR13_15:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Dred Bass" ~n~Dead Dred ~n~Written, Produced & Engineered by ~n~W. Smith, L. Smith ~n~Published by Moving Shadow Music Ltd ~n~(p) + © 1994 Moving Shadow Ltd ~n~Courtesy of Moving Shadow Ltd -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA1 ===================================} +[CR14_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~FLASHBACK FM -[OUTTIME:TAXIWA1] -~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento! +[CR14_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~DJ ~n~Reni Wassulmaier - Barbara Rosenblatt -[TAX1_1:TAXIWA1] -Tenemos un cliente importante que necesita que lo recojan en Starfish Island. ¿Alguien me recibe? +[CR14_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Imaging Voice ~n~Mike Shapiro -[TAX1_2:TAXIWA1] -¡Aquí Tommy, yo lo recogeré! +[CR14_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"First Hand Experience ~n~In Second Hand Love" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAX1_3:TAXIWA1] -¡Este es mi cliente, lárgate, gilipollas! +[CR14_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I Wanna Rock You" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~K. Forsey ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAX1_4:TAXIWA1] -Venga, venga, entre, ¡rápido! +[CR14_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"E=MC2" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, H. Faltermeyer, ~n~P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1979 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAX1_5:TAXIWA1] -¡Vale, vale! ¡No me haga daño! +[CR14_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Chase" ~n~Giorgio Moroder ~n~Written by G. Moroder ~n~Published by Warner/ Chappell Music ~n~(p) + © 1978 Casablanca Films/ ~n~Columbia Pictures ~n~Courtesy of Sony Pictures Entertainment -[TAXW1_1:TAXIWA1] -~g~Recoge al V.I.P. en Starfish Island. +[CR14_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"I'm Left, You're Right, She's Gone" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Giorgio Moroder ~n~Courtesy of Giorgio Moroder -[TAXW1_2:TAXIWA1] -~g~¡Recupera al V.I.P! ¡Destroza el otro coche! +[CR14_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"From Here To Eternity" ~n~Giorgio ~n~Written by G. Moroder, P. Bellotte ~n~Published by WB Music Corp. (ASCAP) ~n~(p) + © 1977 Casablanca Records ~n~Courtesy of Universal Music Enterprises -[TAXW1_3:TAXIWA1] -~r~¡El V.I.P. está muerto! +[CR15_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~COMMERCIAL VOICES -[TAXW1_4:TAXIWA1] -~r~¡El V.I.P. se ha apeado! +[CR15_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Alex Anthony, Anouchka Benson, ~n~Audrey Amey, Bill Smith, ~n~Billy Gonzalez, Brian Thomas, -[TAXW1_6:TAXIWA1] -~g~¡Lleva al V.I.P. al aeropuerto! +[CR15_03:CRED01] +~n~ ~n~Chris Jobin, Chris Silvestro, ~n~Craig Blair, Dan Houser, ~n~Dan Merrill, Ed Thomas, -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA2 ===================================} +[CR15_04:CRED01] +~n~ ~n~Ethan Abeles, Garth Johnston, ~n~Gregg Martin, Gregory Johnson, ~n~Hikari Yokoyama, James Ferrante, -[TAX2_1:TAXIWA2] -Llamando a todos los taxis, estamos perdiendo clientes por toda la ciudad. ¿Qué os pasa, tíos? +[CR15_05:CRED01] +~n~ ~n~James Larson, Jay Capozello, ~n~Jayson Gladstone, Jeff Berlin, ~n~Jen Sweeney, Jessica Wachsman, -[TAX2_2:TAXIWA2] -Taxis VC sigue llevándonos la delantera. ¡Tienen tantos coches que no podemos competir! +[CR15_06:CRED01] +~n~ ~n~ JJ Adler, Jonathan Hanst, ~n~Joshua Batista, Karen Saltus, ~n~Koji Nonoyami, Lance Williams, -[TAX2_3:TAXIWA2] -Sr. Vercetti, si está ahí escuchando, ¡tiene que poner fuera de circulación unos cuantos Taxis VC antes de que nos hundan! +[CR15_07:CRED01] +~n~ ~n~Lazlow, Lynne Horton, ~n~Michael Nathan, Mike Ferrante Jr., ~n~Chris Ferrante, Mike Shapiro, -[TAXW2_1:TAXIWA2] -~g~¡Destruye 3 de los taxis rivales! +[CR15_08:CRED01] +~n~ ~n~Natalya Wilson, Noelle Sadler, ~n~Phil Mikkelson, Ron Reeve, ~n~Smith Harrison, Stacy Rachels, -{=================================== MISSION TABLE TAXIWA3 ===================================} +[CR15_09:CRED01] +~n~ ~n~ Steve Carlesi, Julie Wemyss, ~n~Kim Gurney -[TAX3_1:TAXIWA3] -Coche 13, tengo a una tal Señorita Cortez, preguntó especialmente por usted. +[CR16_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~CUTSCENE MUSIC -[TAX3_2:TAXIWA3] -Vale, entendido. ¡Coche 13 en ruta! +[CR16_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"Japanese Geisha" ~n~Sonia Slany ~n~Written by Sonia Slany ~n~Published by West One Music ~n~Courtesy of APM Music, LLC -[TAX3_3:TAXIWA3] -No hay rastro de Mercedes... +[CR16_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"The Heist" ~n~Bugz in the Attic ~n~Written by K. Tatham ~n~Published by Copyright Control ~n~(p) 2005 Bugz In The Attic ~n~Courtesy of Bugz In The Attic ~n~www.bugzintheattic.co.uk -[TAXW3_3:TAXIWA3] -~g~Destrulle al taxi principal! +[CR16_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~"A Dark March" ~n~Danger Mouse ~n~Written by Danger Mouse ~n~Published by ~n~Underground Animals (ASCAP) -[TAXW3_2:TAXIWA3] -~g~Permanece con vida hasta que se agote el temporizador. +[CR17_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR NYC PUBLISHING TEAM -[TAX_AS1:TAXIWA3] -COMPAÑÍA DE TAXIS CONSOLIDADA +[CR17_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Terry Donovan, Jenefer Gross, ~n~Jennifer Kolbe, Devin Winterbottom, ~n~Adam Tedman, Michael Elkind, -[TAX_AS2:TAXIWA3] -~g~Los taxis Kaufman generarán ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +[CR17_03:CRED01] +~n~ ~n~Paul Yeates, Hosi Simon, ~n~Daniel Einzig, Marlene Yamaguchi, ~n~Gauri Khindaria, Stanton Sarjeant, -[TAX3_4:TAXIWA3] -¡Es hora que el ángel guardián de Taxis Kaufman coma algo del parachoques! +[CR17_04:CRED01] +~n~ ~n~Jordan Chew, Ryan Rayhill, ~n~Devin Bennett, Todd Zuniga, ~n~Thomas O'Donnell, Maria Tabia, -[TAX3_5:TAXIWA3] -¡Eh chico te voy a zurrar la badana! +[CR17_05:CRED01] +~n~ ~n~Anthony Carvalho, Lyonel Tollemache, ~n~John Notarfrancesco, Jerry Luna, ~n~Stuart Petri, Stephen Walsh, -{ reVC updates } -{ new languages } -[FEL_JAP] -JAPONÉS +[CR17_06:CRED01] +~n~ ~n~Michael Carnevale, Andrea Borzuku, ~n~John Schuhmann, Alice Chuang, ~n~Mike Torok, Mayumi Kobayashi, -[FEL_POL] -POLACO +[CR17_07:CRED01] +~n~ ~n~Elizabeth Satterwhite, Bruce Dugan, ~n~Eli Weissman, Phil Poli, ~n~Jaesun Celebre, Russell Lewis, -[FEL_RUS] -RUSO +[CR17_08:CRED01] +~n~ ~n~Sean Mackenzie, Megan Henretta, ~n~Angus Wong, Kristine Severson -{ new display menus } -[FET_GFX] -CONFIGURACIÓN DE GRÁFICOS +[CR17_09:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Cover Art ~n~Steven Olds, Stephen Bliss, ~n~Anthony Macbain -[FED_MIP] -MIPMAPPING +[CR17_10:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LONDON PD -[FED_AAS] -SUAVIZADO DE BORDES +[CR17_11:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ Chris Madgwick, Chris Wood, ~n~Daimion Pinnock, David McCarthy, ~n~Graham Ainsley, Jurgen Mol, -[FED_FIL] -FILTRO DE TEXTURAS +[CR17_12:CRED01] +~n~ ~n~ Laura Battistuzzi, Maike Köhler, ~n~Shino Hori, Lucien King -[FED_BIL] -BILINEAL +[CR18_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ROCKSTAR LINCOLN -[FED_TRL] -TRILINEAL +[CR18_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Manager ~n~Mark Lloyd -[FED_WND] -VENTANA +[CR18_03:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deputy QA Manager ~n~Tim Bates -[FED_FLS] -PANTALLA COMPLETA +[CR18_04:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~QA Supervisor ~n~Kevin Hobson -[FEM_CSB] -BORDES EN CINEMÁTICAS +[CR18_05:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Lead Tester ~n~Eddie Gibson ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Secondary Lead Tester ~n~Mike Bennett -[FEM_SCF] -FORMATO DE IMAGEN +[CR18_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Jonathan Stones, Mike Emeny, ~n~Andy Mason, Lee Johnson, ~n~Carl Young, Matthew Lunnon, ~n~Dan Goddard, Steve McGagh, ~n~Craig Reeve, Joby Luckett -[FEM_ISL] -USO DE MEMORIA +[CR18_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Team ~n~ ~n~ ~n~ ~n~Localization Supervisor ~n~Chris Welsh -[FEM_LOW] -BAJO +[CR18_08:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Testers ~n~Antoine Cabrol, Dominic Garcia, ~n~Paolo Ceccotti, Ferruccio Cinquemani, ~n~Nicolas Klimoff, Jesús Pérez Rosales ~n~ ~n~ ~n~ ~n~IT Support ~n~Nick McVey -[FEM_MED] -MEDIO +[CR19_01:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~SPECIAL THANKS -[FEM_HIG] -ALTO +[CR19_02:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Scooter, Ross Wallace, ~n~Steve Taylor, Kevin Wong, ~n~Kevin Bolt, John Haime, -[FEM_2PR] -ALPHA TEST TIPO PS2 +[CR19_03:CRED01] +~n~ ~n~Dave Watson, Thomas French, ~n~James Arthur, Martin Connor, ~n~Brendon McDonald, Julie Wemyss, -[FEC_FRC] -CÁMARA LIBRE +[CR19_04:CRED01] +~n~ ~n~Raff Crolla, James Duffy, ~n~Kim Gurney, Andrew Ness, ~n~Andy Brooks (Gearbox), Alan Mcgregor, -{ Linux joy detection } -[FEC_JOD] -DETECTAR JOYSTICK +[CR19_05:CRED01] +~n~ ~n~Chris McCallum, Fred, Narns, ~n~Alan, Taruki, Red, ~n~Big Foot, Rita Liberator, ~n~Elliot Torres -[FEC_JPR] -Pulsa cualquier botón del joystick que quieras usar con el juego para seleccionarlo. +[CR19_06:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~ ~n~THANKS -[FEC_JDE] -Joystick detectado +[CR19_07:CRED01] +~n~ ~n~ ~n~ ~n~Deborah Mannis-Gardner ~n~and Mark Schwartz. ~n~Randy Acker, Karen Adams, ~n~Mark Ainley, Robin Albers, -{ mission restart } -[FET_RMS] -REPETIR MISIÓN +[CR19_08:CRED01] +~n~ ~n~Duncan Baker, Armen Boladian, ~n~Tanya Bridges, Richard Brown, ~n~Matt Brookman, Elena Byington, -[FESZ_RM] -¿REINTENTAR? +[CR19_09:CRED01] +~n~ ~n~Ed Butts, Rob Cairns, ~n~Mike Callaghan, Joseph Carlone, ~n~Kevin Carson, Jason Chin, -[FED_VPL] -FLUJO DE VEHÍCULOS +[CR19_10:CRED01] +~n~ ~n~Allison Cipris, Alimah Deen, ~n~James Ellis, Helen English, ~n~Nasko Fejza, Scott Gardner, -[FED_PRM] -LUCES EN PEATONES +[CR19_11:CRED01] +~n~ ~n~Jochem Gerrits, ~n~Laurie Goldstein Thomas Golubic, ~n~Nick Guarino, Jon Handle, ~n~Millie Hysu, Robert Jo, -[FED_RGL] -BRILLO DE CARRETERAS +[CR19_12:CRED01] +~n~ ~n~Paul Johannes, Gavin Johnson, ~n~Curtis A. Jones, Jennifer Justice, ~n~Rod Kotler, Diana La Pointe, -[FED_CLF] -FILTRO DE COLOR +[CR19_13:CRED01] +~n~ ~n~Michael Lau, Jim Long, ~n~Alex De Maegd, John Massa, ~n~Kendall Minter, Steve Morgan, + +[CR19_14:CRED01] +~n~ ~n~Giorgio Moroder, Suzanne Moss, ~n~Melissa Munana, Kirin Murphy, ~n~Kurosh Nasseri, + +[CR19_15:CRED01] +~n~ ~n~Gwen Niles Sean Ogden ~n~aka DJ Nightshade, ~n~Robin Orlowski, Jonathan Palmer, ~n~Tanvi Patel, Jane Peterer, + +[CR19_16:CRED01] +~n~ ~n~Mark Picchiotti, Rob Playford, ~n~Dan Quan, R. Ramnarayan, ~n~Mary Beth Roberts, ~n~Virgil Roberts, Lindsay Rodman, + +[CR19_17:CRED01] +~n~ ~n~Jim Romano, Craig Roseberry, ~n~Gerry Rosenblatt, RZA, ~n~Ali Samii, Alan Scholefield, + +[CR19_18:CRED01] +~n~ ~n~Christopher Scott, Suzi Scott, ~n~Fredro Scruggs, Jennefer Showalter, ~n~Alan Skiena, Saskia Slegers, + +[CR19_19:CRED01] +~n~ ~n~Fran Spero, Lem Springsteen, ~n~David Steel, Jane Ventom, ~n~Christian Wiseman, Debi Wylde, + +[CR19_20:CRED01] +~n~ ~n~Donna Young, Richie Zito + +{ reLCS - new strings } +{ main menu } + +[FEM_MM] +INICIO + +[FEP_STG] +Iniciar juego + +[FEP_OPT] +Opciones + +[FEP_QUI] +Salir + +[FET_QG] +SALIR + +[FEQ_SRW] +¿Seguro que quieres salir? + +{ options } + +[FET_OPT] +OPCIONES + +[FET_GRA] +Configuración de gráficos + +[FET_PS] +Configuración de hugador + +[FET_MIG] +IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR -[FED_WLM] -MAPAS DE LUZ DEL MUNDO +[FET_HRD] +SE HA RESTAURADO LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA + +[FET_APP] +APLICAR + +{ controls } + +[FET_CTL] +Configuración de controles + +[FET_CTI] +Controles clásicos + +[FET_STI] +Controles estándar + +[FEC_RED] +Redefinir controles + +[FEC_MOUSE] +Configuración del ratón + +[FET_DEF] +Restaurar valores por defecto + +{ mouse settings } + +[FEC_MSH] +SENSIBILIDAD DEL RATÓN: + +[FEC_IVV] +INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN: + +[FET_MST] +CONDUCIR CON EL RATÓN: + +{ audio } + +[FEA_NM3] +NO HAY ARCHIVOS MP3 + +[FEA_3DH] +HARDWARE DE SONIDO: + +[FEA_2SP] +2 altavoces + +[FET_DAM] +MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO: + +[FEA_4SP] +Más de 2 altavoces + +[FEA_EAR] +Auriculares + +[FEA_MPB] +SUBIR VOLUMEN DE MP3: + +[FEA_SPK] +CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES: + +[FEA_ADP] +DETECTAR AUTOMÁTICAMENTE + +[FET_RSC] +HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL + +{ display } + +[FEM_LOD] +DISTANCIA DE DIBUJADO: + +[FEM_CSB] +BORDES EN CINEMÁTICAS: + +[FEC_FRC] +CÁMARA LIBRE: + +{ graphics } + +[FED_RES] +RESOLUCIÓN DE PANTALLA: + +[FED_FLS] +PANTALLA COMPLETA + +[FED_WND] +VENTANA + +[FEM_VSC] +SINCRONIZAR IMAGEN: + +[FEM_FRM] +LIMITADOR DE FOTOGRAMAS: + +[FED_AAS] +SUAVIZADO DE BORDES: + +[FEM_2PR] +ALPHA TEST TIPO PS2: + +[FEM_MOB] +MÓVIL [FED_MBL] -DESENFOQ. MOVIMIENTO +DESENFOQUE DE MOVIMIENTO: + +[FEM_NRM] +NORMAL [FEM_SIM] SIMPLE -[FEM_NRM] -NORMAL +[FEM_SCF] +FORMATO DE IMAGEN: -[FEM_MOB] -MÓVIL +[FED_CLF] +FILTRO DE COLOR: + +{ skin } + +[FES_SKN] +NOMBRE DE APARIENCIA + +[FES_DAT] +FECHA + +[FES_SET] +Utilizar apariencia -[FED_MFX] -MATFX +[FET_DSN] +Apariencia predeterminada del jugador.bmp -[FED_NEO] -NEO +{ pause menu } -[FEM_PS2] -PS2 +[FET_PAU] +MENÚ PAUSA -[FEM_XBX] -XBOX +[FEP_RES] +Continuar -[FEC_IVP] -INVERTIR VERTICALIDAD MANDO +[FEQ_SRE] +¿Seguro que quieres salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? -[FEM_NON] -NADA +{ map } + +[MAP_YAH] +ESTÁS AQUÍ + +[FEH_MPH] +RATÓN, CURSORES PARA DESPLAZAR - RE PÁG, AV PÁG, RUEDA RATÓN PARA HACER ZOOM, L - LEYENDA + +{ control keys } + +[FET_CFT] +A PIE + +[FET_CCR] +EN COCHE + +[FEC_NMN] +NUM. ~1~ + +[FEC_ETR] +ENTRAR + +[FEC_DOT] +NUM. . + +[FEC_UPA] +ARRIBA + +[FEC_DWA] +ABAJO + +[FEC_RFA] +DERECHA + +[FEC_PGU] +RE PÁG + +[FEC_PGD] +AV PÁG + +[FEC_RTN] +INTRO + +[FEC_NUS] +NO UTILIZADO + +[FEC_HME] +INICIO + +[FEC_RCT] +CTRL DCHO. + +[FEC_LSF] +MAYÚS IZQ. + +[FEC_DLL] +SUPR + +[FEC_TAB] +TAB + +[FEC_IBT] +- + +[FEC_LCT] +CTRL IZQ. + +[FEC_MSL] +RATÓN IZDO. + +[FEC_MWB] +RUEDA RATÓN ABAJO + +[FEC_MWF] +RUEDA RATÓN ARRIBA + +[FEC_SPC] +ESPACIO + +[FEC_RSF] +MAYÚS DCHA. + +[FEC_MSR] +RATÓN DCHO. + +[FEC_CLK] +BLOQ MAYÚS + +[FEC_MSM] +RATÓN CENTRAL + +[FET_CIG] +RETROCESO: QUITAR - BIR, INTRO: CAMBIAR + +[FET_EIG] +NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN + +[FEC_CMP] +COMBO: MIRAR I+D + +[FEC_LOR] +Mirar hacia la derecha + +[FEC_LOL] +Mirar hacia la izquierda + +[FEC_LBA] +Mirar hacia atrás + +[FEC_IRT] +INSERT + +[FEC_PLS] +NUM. + + +[FEC_QUE] +¿¿¿??? + +[FEC_UNB] +SIN ASIGNAR + +[FEC_ERI] +¡Error! Una o más acciones de control no están asignadas a una tecla o botón. Comprueba que todas las acciones de control estén asignadas. + +[FEC_TFD] +Torreta /morro abajo + +[FET_RIG] +ELIGE UN NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN + +[FEC_TFU] +Torreta /morro arriba -[FEC_DS2] -DUALSHOCK 2 +[FEC_TFR] +Mirar /Torreta a dcha. -[FEC_DS3] -DUALSHOCK 3 +[FEC_TFL] +Mirar /Torreta a izda. + +[FEC_ANS] +Acción + +[FEC_HND] +Freno de mano -[FEC_DS4] -DUALSHOCK 4 +[FEC_SPN] +Esprintar -[FEC_360] -MANDO DE XBOX 360 +[FEC_JMP] +Saltar -[FEC_ONE] -MANDO DE XBOX ONE +[FEC_CMR] +Cambiar cámara -[FEC_TYP] -TIPO DE MANDO +[FEC_SUB] +Misión secundaria -[FET_AGS] -AJUSTES DE MANDO +[FEC_HRN] +Claxon + +[FEC_RAD] +Radio + +[FEC_EEX] +Entrar y salir + +[FEC_ZOT] +Alejar zoom + +[FEC_ZIN] +Acercar zoom + +[FEC_RIG] +Derecha + +[FEC_LEF] +Izquierda + +[FEC_CEN] +Centrar cámara -[FEM_AUT] { aspect ratio related } -AUTO +[FEC_BAC] +Retroceder + +[FEC_PTT] +Objetivo anterior + +[FEC_FOR] +Avanzar + +[FEC_PWE] +Arma anterior + +[FEC_NWE] +Siguiente arma + +[FEC_FIR] +Disparar + +[FEC_NTR] +Siguiente objetivo + +[FEC_LDU] +Mirar abajo + +[FEC_LUD] +Mirar arriba + +{ improvements & fixes } + +[FED_HUD] +INTERFAZ: + +[FED_RDM] +MAPA E ICONOS + +[FED_RDB] +SOLO ICONOS + +[FEA_MUS] +VOLUMEN DE RADIO: + +[FEA_SFX] +VOLUMEN DE EFECTOS: + +[BUSTED] +¡TRINCADO! + +[FEM_SL1] +Archivo 1 no presente + +[FEM_SL2] +Archivo 2 no presente + +[FEM_SL3] +Archivo 3 no presente + +[FEM_SL4] +Archivo 4 no presente + +[FEM_SL5] +Archivo 5 no presente + +[FEM_SL6] +Archivo 6 no presente + +[FEM_SL7] +Archivo 7 no presente + +[FEM_SL8] +Archivo 8 no presente + +[FES_DEL] +Borrar partida + +[FEO_CON] +Configuración de controles + +[FEO_AUD] +Configuración de audio + +[FEO_DIS] +Configuración de pantalla + +[FEO_LAN] +Configuración de idioma + +[FEO_PLA] +Configuración del jugador + +[FEB_AUD] +Audio + +[FEP_AUD] +AUDIO + +[FEH_AUD] +AUDIO + +[SOUND] +AUDIO + +[FEC_LFA] +IZQUIERDA + +[FEH_SGA] +Iniciar nueva partida -{ end of file } [DUMMY] THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!! AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED
\ No newline at end of file |